Master_Bum · 23-Апр-14 16:48(10 лет 7 месяцев назад, ред. 21-Сен-19 14:28)
Микетта и ее мать / Miquette et sa mère / Miquette et sa mere Страна: Франция Жанр: Комедия Год выпуска: 1950 Продолжительность: 01:38:11 Перевод:
Одноголосый закадровый - Юрий Бибиков
Субтитры: французские, немецкие Оригинальная аудиодорожка: французская Режиссер: Анри-Жорж Клузо / Henri-Georges Clouzot В ролях: Луи Жуве / Louis Jouvet, Бурвиль / Bourvil, Сатурнен Фабр / Saturnin Fabre, Даниэль Делорм / Danièle Delorme, Жанна Фюзье-Жир / Jeanne Fusier-Gir, Мирей Перре / Mireille Perrey и др. Описание: Микетта, симпатичная девушка, мечтающая о сцене, сбегает с похотливым дворянином, обещавшим сделать из нее актрису. В поисках беглянки мать девушки натыкается на нее, работающую в бродячем театре. Мать тоже нанимается в труппу, чтобы удержать соблазнителя подальше от дочери… Доп. информация: Фильм снят по одноимённой пьесе.
О Бурвиле: http://gaumont.ru/bourvil/ Меню: Русское / статичное / озвученное Сэмпл: http://multi-up.com/968980 (49MB)Тип релиза: DVD5 (Custom) Контейнер: DVD-Video Видео: PAL 4:3 (720x576) VBR Аудио:
Видео и звуковая дорожка извлечены из 3,97 Гб mkv файла, найденного в сети:
nfo
Код:
Général
Identifiant unique : 215104752438639240458164203980111749936 (0xA1D3AB1B9E0CFAFFB5D885865F2C2330)
Nom complet : Miquette et sa Mère-1950-Henri-Georges Clouzot-Louis Jouvet-Bourvil-Saturnin Fabre-dvd.mkv
Format : Matroska
Version du format : Version 4 / Version 2
Taille du fichier : 3,97 Gio
Durée : 1h 38mn
Type de débit global : Variable
Débit global moyen : 5 791 Kbps
Nom du film : Paul Volfoni | Miquette et sa Mère-1950-Henri-Georges Clouzot-Louis Jouvet-Bourvil-Saturnin Fabre-dvd
Date d'encodage : UTC 2014-04-21 19:39:56
Application utilisée : mkvmerge v6.8.0 ('Theme for Great Cities') 64bit built on Mar 2 2014 21:34:26
Bibliothèque utilisée : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1 Vidéo
ID : 1
Format : MPEG Video
Version du format : Version 2
Profil du format : Main@Main
Paramètres du format, BVOP : Non
Paramètres du format, Matrice : Personnalisée
Identifiant du codec : V_MPEG2
Identifiant du codec/Info : MPEG 1 or 2 Video
Durée : 1h 38mn
Type de débit : Variable
Débit : 5 419 Kbps
Débit maximum : 9 200 Kbps
Largeur : 720 pixels
Hauteur : 576 pixels
Format à l'écran : 4/3
Type d'images/s : Constant
Images par seconde : 25,000 Im/s
Norme : PAL
Espace de couleurs : YUV
Sous-échantillonnage de la chrominance : 4:2:0
Profondeur des couleurs : 8 bits
Type de balayage : Entrelacé
Ordre de balayage : Ligne du haut d'abord
Mode de compression : Avec perte
Bits/(Pixel*Image) : 0.523
Time code de la première image : 09:59:59:22
Source du time code : Group of pictures header
Taille du flux : 3,72 Gio (94%)
Titre : Full DVD | MPEG
Langue : Français
Default : Oui
Forced : Non Audio
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Paramètres du format, Mode : Dual Mono
Extension du mode : CM (complete main)
Paramètres du format, Endianness : Big
Identifiant du codec : A_AC3
Durée : 1h 38mn
Type de débit : Constant
Débit : 256 Kbps
Canaux : 2 canaux
Position des cannaux : Dual mono
Echantillonnage : 48,0 KHz
Profondeur des couleurs : 16 bits
Mode de compression : Avec perte
Taille du flux : 180 Mio (4%)
Titre : Français | AC3 | 6 canaux | 256 Kbps | 48 KHz | 16 bits
Langue : Français
Default : Oui
Forced : Non
Русская звуковая дорожка взята с этой раздачи, за что спасибо openok, dsz, lehachuev.
Французские (C.M.C.) и немецкие (Michael Tillmann / Eclair Group /) субтитры - из интернета. При сборке диска использовались программы:
MKVcleaver (извлечение видео, звука)
AZID (конверт. *.ac3 в *.wav)
Adobe Audition (синхрон. рус. зв. дорожки, подготовка звука в DVD меню)
Sonic Foundry Soft Encode (конверт. *.wav в *.ac3)
Adobe Photoshop (подготовка DVD меню)
Aegisub (синхр. немецких субтитров)
Txt2Sup (конверт. *.srt --> *.sup)
DVDLab pro (сборка DVD с меню, без субтитров)
Muxman (сборка DVD без меню, с субтитрами)
VobBlanker (финальная сборка DVD)
ImgBurn (тестовая запись DVD5)
Все претензии по диску ко мне.
Нордер, что это значит? Нет в списке, значит не авторский? 5 лет назад на трекре был авторский, а теперь не авторский?
Думаю, что бесполезно спорить на эту тему. Букву "А" уберу.
Master_Bum, Спасибо! Психологически достоверный сюжет.
Если Вы, уважаемый Master_Bum, захотите соблазнить красивую девушку - нет ничего проще!
Достаточно стать незаменимым в её устремлениях. Попробуйте - просто до разочарования в женской целомудренности. sveta_pula, какие у Вас мечты-стремления?
63711378Если Вы, уважаемый Master_Bum, захотите соблазнить красивую девушку - нет ничего проще!
Достаточно стать незаменимым в её устремлениях. Попробуйте - просто до разочарования в женской целомудренности. sveta_pula, какие у Вас мечты-стремления?
Le Balafre, Вы меня смущаете...А ну как в "вечное женское": статные мужчины, пирог с яблоками и имя Роланд? Тоже простой рецепт от доктора, и тоже вплоть до разочарования. Как-то попался фильм, где героиня Моники Витти, зрелая такая деушка, говорила о себе: "Я развиваюсь" (таков был перевод). Я тоже развиваюсь, Паньоля хочу, Гитри хочу, Франсуазу Розе, Арлетти...да я всю классическую Францию хочу...Мaster_Bum, пожалуйста, будьте нашим "незаменимым в устремлениях".
А я хочу и всю не такую и классическую Францию. Ну может оставим Бессона в покое и ещё пару тройку имён. А так вся Франция очень киношна и в каждой картине что-то находишь. Не зря и в начале киномира и сейчас - это первая кинодержава. Только в 1913-14 итальянцы больше ходили в кинотеатры и то не на много. Даже когда был спад, из-за появления кабельного ТВ, и тогда во Франции больше всего ходили в кинотеатры. Причём до сих пор киношникам удаётся только ф этой стране привлечь в кинозалы все слои населения всех возрастов.
Одну единственную девицу встречал, кстати, на терниях нашего трекера, которая признавалась в неприязни к французскому кинематографу вопреки итальянскому, мотивируя это соплями кинолюбовей, но и таа потом массу фильмов просила посидировать как раз Франции. При отсутствии сидов раздаём по просьбе в ЛС со ссылкой на релиз.
Кто то мне шепчет из подсознательных потемок - "Э, братец, sveta_pula - сложный матерьял...". Эх, попытка не пытка - в любовь как в омут я бросаюсь! Очень рекомендую один из лучших фильмов Франции - Большая дорогаhttps://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4358690. Много ли фильмов удостоившихся 2-х Сезаров! Какие Люди участвовали в Релизе! Дотторе Urasiko по моей просьбе озвучил Ришара Боринже - он сам на актера чрезвычайно похож. Дворянинчик из фильма (не граф конечно) простушку нашел - и рад без памяти. Было у меня по другому - познакомился с очаровательной девушкой бегая на стадионе и слушая Фёдора Михайловича. Ну, думаю - сейчас поспособствую её творческому росту. А у неё оказалась защита докторской через месяц, никогда ничего кроме "отлично" по всем предметам и в школе и в институтах-университетах. Сочинения только в стихах писала, балетные партии танцевала, иллюстрации к Евгению Онегину в начальных классах рисовала выставочные. И что делать - как и в чем мне ей было способствовать-наставлять? Она мне льстила конечно, наверно даже жалела - ужасно осознавать. - Вы, говорила, граф - очень умный, статный, имя у Вас звучное, титул неплохой, Фёдора Михайловича будем вместе слушать. Вы меня бегать быстро на дальние дистанции научите, в шахматах французскую защиту покажете. В общем - тяжела наша графская жизнь. Что делать, милая sveta_pula, есть у нас с вами точки соприкосновения? Уверен - есть! Я после той трагической стадионной встречи значительно вырос - бегать ещё быстрее стал. К французским фильмам испытываю предубеждение после высказываний Фёдора Михайловича о французах: - Ламберт, ты — ребенок и глуп, как француз. - Самый бестолковый и беспутный из них, поживя в России, уезжает от нас совершенно уверенный, что осчастливил русских и хоть отчасти преобразовал Россию. - Припоминается мне испанская острота, когда французы, два с половиною века назад, выстроили у себя первый сумасшедший дом: «Они заперли всех своих дураков в особенный дом, чтобы уверить, что сами они люди умные». Оно и впрямь: тем, что другого запрешь в сумасшедший, своего ума не докажешь. «К. с ума сошел, значит, теперь мы умные». Нет, еще не значит.
Милый граф, на Большой дороге никого...Может, мы с Вами там и встретимся? Стадионных трагедий не бойтесь, околобалетные у меня только балетки на ножках, рисую, как Великий Комбинатор, плакатно-весело, а стихов отродясь не писала, разве что Ксении, в шутку.
"Да, если там будут посторонние, Вы дайте сигнал какой-нибудь. Ку-ку. Понимаете, зачем? языки у нас сами знаете... Понимаете, к чему я?"
63728237Понимаете, зачем? языки у нас сами знаете... Понимаете, к чему я?"
Yep. По всем дорогам расвищут, что в пустую голову ветром надуло. А потом и другие птички слетятся, охотницы\ки до перепевов. _______________
сoffee break