Master_Bum · 16-Дек-09 19:23(14 лет 10 месяцев назад, ред. 13-Фев-16 13:24)
Вендетта / La vendetta Год выпуска: 1962 Страна: Франция, Италия Жанр: Комедия Продолжительность: 01:17:48 Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) - ТК «TВ Центр» Русские субтитры: нет Режиссер: Жан Шерасс / Jean Chérasse Авторы сценария: Жан Шерасс / Jean Chérasse, Жак Эммануэль / Jacques Emmanuel, Жан Клозо / Jean Clouzot, Альбер Валентин / Albert Valentin Диалоги: Жак Эммануэль / Jacques Emmanuel Музыка: Дерри Холл / Derry Hall Оператор: Ролан Понтуазо / Roland Pontoizeau Художник: Робер Джоржани / Robert Giordani В ролях: Франсис Бланш / Francis Blanche, Марио Каротенуто / Mario Carotenuto, Луи Де Фюнес / Louis de Funès, Оливье Юсно / Olivier Hussenot, Жан Лефевр / Jean Lefebvre, Рози Варт / Rosy Varte, Жаклин Пьерё / Jacqueline Pierreux, Кристиан Мери / Christian Méry и др. Описание: После смерти мэра в маленьком корсиканском городке начинается предвыборная борьба, которая переходит в войну между родственниками усопшего и новыми претендентами на пост мэра. Луи де Фюнес в роли Аморетти - самого главного бандита чести. Доп. информация: Фильм снят по новелле Анри Омесса "Кандидат Лористон" и посвящен жене режиссера Лейли Сенати (Leïla Senati). Другое название фильма "Бандиты чести". DVD-семпл (43.9Мб)
Кое-что о Луи де Фюнесе http://www.web-yan.com/defunes/ Для тех кто собирается делать рип, просьба в своих релизах указывать источник рипа.Качество: DVD5 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: PAL 4:3 (720x576) VBR Аудио:
Russian (Dolby AC3, 2 ch) / Audio #1: AC3, 2/0 ch, 192Kbps, Delay 0 mSec
Francais (Dolby AC3, 2 ch) / Audio #2: AC3, 2/0 ch, 192Kbps, Delay 0 mSec
DVDinfo
О диске
Видеоряд взят с французского издания "René Chateau". Снова хочу отметить командора Гислера, за помощь в "откапывании" второго чуда в недрах интернета...
Русская звуковая дорожка от ТК «TВ Центр». Взята с этой раздачи, за что все говорим спасибо mymmike. Вся дорожка была подвергнута очень серьезным хирургическим вмешательствам. Практически на протяжении всей дорожки были слышны эхо в моментах без перевода. В сцене "Танцы в ластах" вставил субтитры и убрал русский звук, хотя сам перевод идеально слышен, но наложен на непонятный мне звук (смесь эха и двух разных мелодий). Эпизод длится секунд 25. Также русские субтитры вставил на некоторые надписи в фильме. Субтитры выбираются только с пульта. В конце фильма вставил русский звук о переводе фильма из этой раздачи, за что скажем спасибо Rusalochka. Качество звука мне показалось у Rusalochka хуже, чем mymmike.
При сборке диска использовались программы:
РPgcDemux (демукс видео, зв. дорожек)
BeLight (конвертация звука)
Dart XP Pro (работа со звуком)
Adobe Audition (синхрон зв. дорожек, подготовка звука и музыкальных тем для DVD меню)
Adobe Photoshop (подготовка DVD меню)
DVDLab pro (сборка DVD)
muxman (сборка DVD + субтитры)
VobBlanker (замена vob файлов фильма)
umka1m, "мы не рабы, рабы немы", но придется подчиниться..., думаете, что-то изменится, понимаю что это правило? Не нравится мне это "ругательное" слово "Custom", ратуем за русский язык, а пишем по-английски. Можно и другое слово придумать, более красивое и приятное на слух, причем на русском языке. Например так: Вендетта / La vendetta (Жан Шерасс / Jean Chérasse) [1962 г., Комедия, DVD5, Авторский] MVO (TВ Центр) + Original
Master_Bum
Спасибо за работу. BeLight (конвертация звука) - зря её используешь - она режет звук (уменьшает громкость)
Вообще очень мало прог (я нашел только две), которые не гробят звук, почти все его делают тихим. Понаделали говна-программ и не предупреждают изготовители, что они звук изменяют, какие бы ты галочки там не ставил. Например - предыдущая раздача "Прекрасная американка" - дубляж и многоголоска - громкость -16 дб, был наверное и должен быть
-3 дб. Приходится переделывать.
Я сам пока заметил - уже дисков 100 собрал (испортил звук) - не будешь же все переделывать - такие дела.
Так там оригинальная дорога громкая - а русские тихие ниже всех пределов.
Русские я переделал - теперь как положено - всё слышно и убрал заодно громкий щелчок на 1 секунде. Какой смысл ровнять по оригиналу - она тоже может быть обрабатывалась в плохой программе. И потом как бы ты не выравнивал - после конвертации в АС3 она опять станет тихой - потому что проги почти все дерьмо (делают нормализацию по своим стандартам без спроса) - я их много перепробывал.
На Американке - этот релиз ещё не качал, но думаю проблема будет таже.
На компе - и в ауди редакторе можно посмотреть.
Даже можешь так сделать (если на слух тяжело) - поднять громкость в редакторе - потом закатать её в АС3 - потом расжать и открыть в редакторе и увидишь, что та громкость, которую выставил опять стала тихая. Если такое случилось - прогу в помойку - пробуешь другую.
На Американке - этот релиз ещё не качал, но думаю проблема будет таже.
А для чего ДВД семплы стали делать? Да, такую тему я замечал, что уровень падает... Уже нашел замену...
Господа, прошу отзываться о звуке... Качество звука, кто качал тврипы знает, было ужасным... Про картинку я молчу.
Смотреть и слушать можно?
Я же не в упрёк - а для твоей же пользы - обидно же столько времени подгоняешь дорогу - потом бац и какая то прога её портит.
Если бы мне это кто-нить это раньше рассказал - а то пока заметил уже много дисков собрал - я сам тоже не заметил - заметил человек у которго я брал дорогу с Живовым - я потом ему приношу диск - он его вставляет а звук тихий - вставляет свой диск с Живовым - у него громкий - хотя дорога одна и та же была (у Живова всегда супер громкие переводы) - пока кто-нибудь его не испортит, как я.
Кстати - пиратские издания тоже бывают тихими - я на телевизоре вывожу звук максимум 100 и всё равно не хватает - видать тоже этими прогами звук гробят.
Информация - великое дело. Посему думаю, что я твою тему не загадил всяким глупостями - а помог тебе на будущие раздачи. И даже заслуживаю - спасибо.
Простите, что вмешиваюсь. В технических вопросах я не очень.
Оба фильма (Американка и Вендетта) смотрел и на компе и на железе. Никакого дискомфорта не ощущается. Звук очень хорош и не вызывает раздражений и досад. Баланс между оригинальным звуком и наложенным переводом выдержан очень грамотно.
Все дополнительные звуковые фичи (всякие эквалайзеры, эхи, авто громкость, Dolby Virtual, Turbo sound, Псевдостерео и прочее) я отключаю, как в настройках DVD проигрывателя, так и в настройках телевизора.