Master_Bum · 22-Апр-10 15:49(14 лет 6 месяцев назад, ред. 05-Окт-10 22:53)
Вы не всё сказали, Ферран / Солнце бродяг / Le soleil des voyous Год выпуска: 1967 Страна: Франция, Италия Жанр: Криминальная драма Продолжительность: 01:37:24 Перевод:
Профессиональный (полное дублирование) - Союзмультфильм
Профессиональный (многоголосый, закадровый) - Фильм-ПрестижРусские субтитры: есть Режиссер: Жан Деланнуа / Jean Delannoy Авторы сценария: Альфонс Будар / Alphonse Boudard, Жан Деланнуа / Jean Delannoy Оператор: Вальтер Воттитц / Walter Wottitz Художник: Рене Рену / René Renoux Музыка: Франсис Лай / Francis Lai В ролях: Жан Габен / Jean Gabin, Роберт Стак / Robert Stack, Маргарет Ли / Margaret Lee, Сюзанн Флон / Suzanne Flon, Жан Топар / Jean Topart, Люсьенн Богаэр / Lucienne Bogaert, Альбер Мишель / Albert Michel, Мино Доро / Mino Doro, Доминик Зарди / Dominique Zardi и др.Описание: Криминальная драма, затрагивающая вечную тему французского кино — «честь среди воров». А также проблему «выхода из дела».
Вернувшийся в своё время с боевых действий в Индокитае и оставивший «криминальное искусство» в прошлом месье Фарран (Жан Габен) тихо живёт в небольшом городке, постепенно превращаясь в обеспеченного буржуа. Однако спокойная жизнь оказывается для него слишком пресной, так что он начинает задумывать грандиозный план об ограблении банка. Случайная встреча с давнишним другом по приключениям Джимом подвигает месье Фаррана на активные действия. К авантюрной паре подключается Бетти, компаньонка месье Фаррана по кафе. И первоначальный план удаётся. Но в дело вмешиваются местные «преступные бароны», что ведёт к печальному концу. (Вика)Доп. информация: Фильм снят по роману Дж. М. Флинна.
В советском прокате кинолента выходила под названием "Вы не всё сказали, Ферран" в сокращенном варианте. Фильм дублирован на киностудии "Союзмультфильм". Режиссер дубляжа Г. Калитиевский. Звукооператор Г. Мартынюк. Русский текст М. Михелевич. Редактор Т. Папорова.
Роли дублируют:
Дени (Жан Габен) - С. Бубнов
Джим (Роберт Стак) - Н. Александрович
Бетти (Маргарет Ли) - Е. Санько
Мари-Жанна (Сюзанн Флон) - С. Холина
Анри (Жан Топар) - В. Ларионов
мать Анри (Люсьенн Богаэрт) - В. Енютина
В закадровом переводе текст читают артисты:
Дени (Жан Габен) - Р. Панков
Джим (Роберт Стак) - А. Клюквин
...DVD семпл (82,8Мб)Качество: DVD5 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed Аудио:
Russian (Dolby AC3, 2 ch) / Audio #1: AC3, 2/0 ch, 192Kbps, Delay 0 mSec
Russian (Dolby AC3, 2 ch) / Audio #2: AC3, 2/0 ch, 192Kbps, Delay 0 mSec
Francais (Dolby AC3, 2 ch) / Audio #3: AC3, 2/0 ch, 192Kbps, Delay 0 mSec
DVDinfo
О диске
Видео взято с французского источника. Точно такой же видеоряд у издания от "Фильм- Престиж" (FP).
Русские звуковые дорожки:
Первая - советский дубляж. Рулон предоставил Олег Дендеров. За что все ему говорим спасибо.
Вторая - закадровый перевод от FP. Лежит здесьна трекере.
Все издевательства с советской дорожкой за мной. Просьба отнестись с понимаем к качеству звука. В какой "черной дыре" это (?) хранилось и с чего это писалось мне неизвестно. Должно радовать, что это еще сохранилось и возродилось при нашей жизни. Ну, а кто требователен к качеству звука, могу только посоветовать смотреть фильм в оригинале, либо в закадре. В вырезанных сценах вставил закадровый перевод из второй дорожки. В СССР было вырезано семь голосовых фрагментов и неизвестное число мелких кусков без речи.
Со второй дорожкой ничего не делал.
Чтобы понять в каком качестве смотрели наши отцы и деды этот фильм, в бонус включил фрагмент советского прокатного варианта фильма (первые 3 мин. 50 сек. - это еще не самый худший по качеству момент).
Французский трейлер и русские субтитры взял с издания FP. На диске имеются английские субтитры. Все претензии по диску ко мне.
Идея создать диск принадлежит eagle64. Диск сделан по просьбам трудящихся.
При сборке диска использовались программы:
РPgcDemux и DGMPGDec (демукс видео, зв. дорожек, CellTimes.txt, subtitles)
AC3 Tools Pro (конвертация звука)
MPEG Video Wizard DVD (синхрон. зв. дорожек)
Dart XP Pro (работа со звуком)
Adobe Audition (синхрон. и ред. зв. дорожек, подготовка звука в DVD меню)
Adobe Photoshop (подготовка DVD меню)
DVDLab pro (сборка DVD)
Muxman (сборка DVD)
VobBlanker (замена воб-файлов основного фильма)
Master_Bum
Большое спасибо и за фильм, и за проделанную работу, и, отдельно, за советский дубляж. Побольше бы таких качественных раздач. От себя выкладываю обложку к фильму, с учетом добавленной Вами дорожки с дубляжом. Небольшая переделка из обложки от FP (может кому-то и понадобится )