Master_Bum · 06-Окт-09 22:12(15 лет 1 месяц назад, ред. 04-Фев-23 18:21)
Фантомас / Fantômas
(Торрент-файл перезалит 10.10.2009, исправлена ошибка записи первого диска на DVD диск) Год выпуска: 1913-1914 Страна: Франция Жанр: Криминальная драма Продолжительность: 05:37:38 Перевод (интертитров): Одноголосый - Александр Силин Русские субтитры: нет Режиссер: Луи Фейад / Louis Feuillade Сценарий: Марсель Аллен / Marcel Allain, Пьер Сувестр / Pierre Souvestre, Луи Фейад / Louis Feuillade Оператор: Жорж Герен / Georges Guérin В ролях: Рене Наварр / René Navarre, Эдмун Бреон / Edmund Breon, Жорж Мельшиор / Georges Melchior, Рене Карл / Renée Carl, Жан Фабер / Jane Faber, Надьер / Naudier, Вольбер / Volbert и др. Описание: Фильм состоит из пяти серий, снятых по романам Марселя Аллена и Пьера Сувестра.
Диск 1
Фантомас - Fantômas (1913) - время: 00:54:30
Жюв против Фантомаса - Juve contre Fantômas (1913) - время: 01:01:53
Покойник - убийца - Le Mort qui tue (1913) - время: 01:30:32 Диск 2
Фантомас против Фантомаса - Fantômas contre Fantômas (1914) - время: 00:59:49
Подставной судья - Le Faux magistrat (1914) - время: 01:10:54
Качество: DVD9 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: PAL 4:3 (720x576) VBR Размер 1-го диска: 7.58Гб Размер 2-го диска: 6.11Гб Аудио:
Russian (Dolby AC3, 2 ch) / Audio #1: AC3, 2/0 ch, 128Kbps, Delay 0 mSec
Francais (Dolby AC3, 2 ch) / Audio #2: AC3, 2/0 ch, 192Kbps, Delay 0 mSec
О дисках
Видеоряд взят с двухдиского издания от "Artificial Eye". Русский звук (перевод и озвучивание интертитров) взят с этой раздачи, за что спасибо Ищинкум. Русский звук немного почистил от шипения. На диске имеются английские субтитры.
На втором диске имеется бонус, в который вошло интервью с Ким Ньюманом (Kim Newman) с названием "Кто такой Фантомас?" (Who is Fantômas?). В бонусе субтитров нет.
Master_Bum, с первым диском что-то не в порядке.
При записи на болванку 1-го диска ImgBurn (v.2.5) нещадно ругается и предлагает что-то изменить (тут я не копенгапен, возможно отсутствует точка перехода). Приходится соглашаться (иначе запись не пойдёт). После этого начинается запись без предложения каких-либо точек перехода.
Записанный таким образом диск запускается и воспроизводится на моём железе вполне нормально. Предполагаю, что ImgBurn сам что-то меняет и определяет точку перехода на второй слой (это 2-ой такой случай в моей практике записи дисков).
Со вторым диском проблем нет.
Да уж, это было бы неплохо для неумеющих даже минимально реавторить. Вам бы поставить пару дополнительных "точек" (без создания разделов), чтобы проблем не возникало при записи...
igogo10 писал(а):
(тут я не копенгапен, возможно отсутствует точка перехода)
Master_Bum тут 90% релизеров не знают про Layer Break - записывают Nero-й и всем это советуют.
Если есть желание разобраться - то респект . А правилами это не определено, как необходимость -
иначе нужно закрыть процентов 75-80 тутошних DVD9 (особливо любителей ConvertXToDVD )
AlsKnight, я переделаю первый диск раз есть желающие... но совсеми тонкостями, типа дополнительных точек мне не приходилось сталкиваться... но если направите в нужно русло, буду благодарен...
С записью девяток крайне редко приходилось сталкиваться, в основном тупо два по пять, без возможности просмотра...
Может есть проверка записи диска без самого диска (ДВД9). Что-то типа симуляции и пр.? Тогда и вопросов будет меньше...
Или совсем всё плохо может сделать 5хDVD5... А этот релиз к арихивариусам...?
AlsKnight, благодарствую...
Может это не в тему, но вот что выдает
Error:
Для интереса проверил все жирные раздачи, те что у меня на диске. Только первый фантомас ругается.
Проблему решил... По-крайней мере ImgBurn не ругается. Торрент перезалил. Изменения только в первом диске. Второй диск не трогал. igogo10, спасибо за найденый баг. Vredochlenitel, спасибо за наводку. AlsKnight, спасибо за поддержку и подсказку.
saxovich, я могу сделать, только вот народ уходит с раздач, местов на диске совсем мало.... А вампиры - это серьезно. На данный момент мне качать 105 лет...
saxovich, чуть позже сделаю. Стоит ли в кажный диск включать интервью "Кто такой Фантомас?" или ограничится только одним, включив его, например в последний диск? Кол-во пятерок можно сделать 4шт., а можно пять. Какие варианты, кто предложит?
Master_Bum
В России этот фильм был дублирован. То есть французские титры немого кино были заменены на русские. Там перевод качественнее. В архиве Российской федерации русская версия этого фильма должна быть. Зачем выкладывать зарубежные релизы?...
76240310Master_Bum
В России этот фильм был дублирован. То есть французские титры немого кино были заменены на русские. Там перевод качественнее. В архиве Российской федерации русская версия этого фильма должна быть. Зачем выкладывать зарубежные релизы?...
Зачем выкладывать...?
Ну, хотя бы для тех, кто не видел фильма с советскими титрами и у кого нет возможности в таком варианте увидеть этот фильм. Да и про родной "французский" не стоит забывать.
Master_Bum
Ну во первых - не советские титры были там, а русские. Тогда Советского союза ещё не было. Во вторых американцы с англичанами восстановили свою англоязычную прокатную версию этого немого фильма. И эта версия в формате блю рэе. Картинка отменного качества. Даже лучше, чем в этой копии. Там титры на английском языке. Почему бы и русским также не поступить... Сериал этот у студии Леона Гомона охотно покупали в том числе и российские прокатчики. В ателье Александра Ханжонкова перевели титры всех пяти серий о Фантомасе, и картины с успехом демонстрировались в петербургских, московских, рижских кинотеатрах. Хотя может эта версия не сохранилась. Но и вами выложенная версия - тоже не плохо. За что спасибо вам большое, не смотря что я уже давно скачал эту раздачу. Весь диск я не скачиваю, а скачиваю только видеофайлы. Это касается и других фильмов в формате ДИ ВИ ДИ. И ещё скажу, что на блю рэй более поздняя реставрация изображения - 2013 год. Возможно, что там присутствуют эпизоды, которых нет в этой копии. И скорей всего на блю рэе две версии фильма - та же что у нас (но только картинки лучше восстановлены так как скорей всего взяты из разных плёнок и с англ. субтитрами но без одноголосового перевода); и версия с английскими титрами в другом издании тоже на блю рэе. Есть сайт где есть данные о том, что во всяком случае была версия этого фильма с русскими титрами в эпоху Николая II. Вот это сайт... http://700slov.com/2013/05/06/muzej-istorii-jaroslavlja/ Вот эта картинка, свидетельствующая об этом...
Master_Bum, некоторое время назад я видел реальную ссылку на скачивание версии немого Фантомаса в формате блю рэй. Но у меня тогда не было возможности скачать всё это, так как компьютер был старенький и место на жёстком диске было мало. Я проверял - закачка действительно пошла. Но мне пришлось приостановить и удалить этот торрент из-за того что места на диске было мало. А теперь у меня новый компьютер и он гораздо лучше. Но теперь страницы с этим торрентом не существует. Может кто-нибудь приобретёт такую реставрацию фильма и выложит когда-нибудь в формате блю-рэй, наложив дорожку с русским переводом. Только сразу говорю - в этом переводе конечно есть ляпы, так как перевод любительский. Ведь даже профессиональные переводчики допускают ошибки. Так например название третьей серии должно переводиться "МЕРТВЕЦ-УБИЙЦА", а не "СМЕРТЬ, КОТОРАЯ УБИВАЕТ". В конце этой серии Жюв говорит фразу, которую перевели "тайна отпечатков смерти". Тогда как должны были перевести "тайна отпечатков мертвеца". В начале четвёртой серии диктор говорит, что фильм снят по роману "ПОЛИЦЕЙСКИЙ-БАНДИТ", в место того, чтоб перевести "ПОЛИЦЕЙСКИЙ-АПАШ". Так как русский перевод романа имеет именно такое название. Потом одну из сцен должны были перевести не "СТЕНА, КОТОРАЯ КРОВОТОЧИТ", а "КРОВОТОЧАЩАЯ СТЕНА". Художественный стиль перевода названия этой сцены, а не дословный, больше бы подошёл к художественному произведению, в данном случае к фильму. Если покопаться дальше - то ляпов при переводе много. Но за не имением лучшего - такой релиз тоже хороший. Главное понятно по смыслу. Вот если бы была возможность достать французский блю рэй с новой реставрацией - я бы мог предложить новый перевод титров, который желательно выложить в виде субтитров. А иначе смысла нет.
Master_Bum
Здравствуйте! Поздравляю вас с Новым годом и Рождеством! Буду краток... Скачал (правда только четвёртую серию, поскольку на данный момент только она доступна) немого французского Фантомаса в версии поздней реставрации 2013 года. Но в формате mkv. Но только в названии файла указано название второй серии. Если интересно - могу вам переслать эту супер-реставрационную версию. Сравните - там качество идеальное. Как будто фильм снимали только вчера. Переслать?
Штадлер Тимур Абитханович, спасибо. Взаимно!
Я не сомневаюсь, что лучше, гораздо лучше. Но 80Гб (2 диска) я не готов качать. Да "мощностей" мне хватит...
Master_Bum
Файл весит всего 449 МБ, так как это формат mkv а не блюрей. Блюрей - это исходник, с которого сделан этот файл. Да может даже и не стоит... Но если хотите - могу переслать. Вот бы так вплотную занялись реставрацией советской версии трилогии о Фантомасе или восстановлением русской версии этой немой экранизации, там текст в старорусском варианте.