liosaa · 17-Фев-16 22:10(8 лет 9 месяцев назад, ред. 23-Янв-23 20:18)
Портрет Дженни / Portrait of Jennie Страна: США Жанр: сновидческая драма, сказка, мистика Год выпуска: 1948 Продолжительность: 01:26:13 Перевод 1: Одноголосый закадровый liosaa Перевод 2: Одноголосый закадровый Д.Есарев Субтитры: русские liosaa, английские, французские, испанские, португальские Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Уильям Дитерле / William Dieterle В ролях: Дженнифер Джонс, Джозеф Коттен, Итэл Бэрримор, Лиллиан Гиш, Сесил Келлауэй, Дэвид Уэйн... Описание: Зимы в Нью-Йорке холодные. Но художнику не привыкать – муки творчества похлеще любой непогоды!.. Полунищий пейзажист Адамс уныло бредёт по заснеженному парку после неудачного дня. Среди аллей он видит девочку, совсем одну, беззаботно играющую в снежки. Дженни – так её зовут – романтична и наивна, она весело сыплет загадками и обещает скоро повзрослеть, чтобы соединить с художником жизнь и судьбу. Редкие случайные встречи с ней наводят Адамса на странные мысли – ему мерещится, что это посланница из иных эпох, преломляющая время в поисках утерянной в веках половинки. Пытаясь разгадать тайну Дженни, а заодно и тайну творчества, написав с неё лучший в своём роде портрет, наш герой попадает в чувственный и роковой водоворот страстей... Уникальная сновидческая сказка, забытый шедевр Золотого века Голливуда – предтеча таких сюрреальных авторских диковин, как "КАРНАВАЛ ДУШ" Хёрка Харви (1962) и "ТОЛЬКО ПОЕЗД, ТОЛЬКО НОЧЬ" Андре Дельво (1968).
...........................
Вначале продюсер Дэвид О. Селзник (1902-1965) планировал снимать фильм на протяжении нескольких лет, выбрав на роль Дженни молодую актрису и снимая части фильма по мере её взросления. Если бы эта идея воплотилась в жизнь, то в роли Дженни выступила бы, скорее всего, Ширли Темпл (1928-2014), которая в то время была связана с киностудией Селзника контрактом. Так или иначе, Селзник нашёл мысль снимать фильм таким образом слишком рискованной и в конце концов её отбросил. Написанный якобы персонажем в исполнении Джозефа Коттена (1905-1994) портрет Дженни в действительности принадлежал перу портретиста Роберта Брэкмана (1898-1980). Исполнительница роли Дженни актриса Дженнифер Джонс (урожденная Филис Флора Айли, 1919-2009) позировала Брэкману в его студии в Коннектикуте больше 10 раз. Фильм ознаменовал собой окончание карьеры Дэвида О. Селзника (1902-1965) как маститого голливудского продюсера. Несмотря на достаточно тёплые отзывы критиков, Селзник неоднократно сожалел в интервью, что вообще взялся за этот проект. Работа над фильмом затянулась, бюджет был значительно превышен. Съёмки на натуре в Нью-Йорке сопровождались многочисленными сложностями и проблемами. Сам Селзник неоднократно переписывал сценарий, постоянно ссорился с участниками съёмочной группы и даже уволил Хэла С. Керна (1894-1985), монтажёра и своего помощника, с которым проработал много лет. (Правда, об этом Селзник немедленно пожалел.) Из фильма ушёл композитор Бернард Херрманн (1911-1975), которого ждали в других проектах, а оператор Джозеф Х. Огаст (1890-1947) умер в сентябре 1947 года, вскоре после окончания съёмок фильма. Вскоре потребовалось переснять некоторые сцены, и этот процесс закончился лишь в октябре 1948-го года. В общем и целом, фильм обошёлся дороже, чем самое знаменитое творение Селзника — «Унесённые ветром» (Виктор Флеминг, 1939), хотя был гораздо менее эпичным и почти вдвое короче. После кассовых неудач этой картины и другого фильма «Дело Парадайна» (Альфред Хичкок, 1947) Селзник поработал всего над одним фильмом почти десятилетие спустя, однако «Прощай, оружие!» (Чарльз Видор, 1957) тоже провалился в прокате.
Доп. информация: ...давным-давно взялся за перевод "ДЖЕННИ" – и пока оттачивал и пригонял каждую фразу, здесь появилась версия Д.Есарева, весьма достойная, хотя и грешащая мелкими неточностями и косноязычием, по всей вероятности, связанными с непосвящённостью автора в повседневный быт художника... да и бог бы с ним – но что лично мне страшно мешает воспринимать его подачу, так это торжественный и бесстрастный, неизменный на весь фильм ТОН, разрушающий хрупкую и волшебную ткань повествования... так что делюсь с вами своими нежными ЭМОЦИЯМИ относительно самого, пожалуй, романтичного фильма в истории человечества... (и да – я там снова пою). BDRemux 1080p BDRip 1080p HDTVrip **Ретро-ужасы в переводе **liosaa: (1910) ФРАНКЕНШТЕЙН (1911) ПИНОККИО (1920) ВДОВА ПАСТОРА (1922) ВЕДЬМЫ: ИСТОРИЯ КОЛДОВСТВА (1923) ТЕНИ: НОЧНАЯ ГАЛЛЮЦИНАЦИЯ (1925/1929) ПРИЗРАК ОПЕРЫ SPECIAL (1925) МАЦИСТ В АДУ (1932) ВАМПИР: ВИДЕНИЕ АЛАНА ГРЕЯ (1930) ЗОЛОТОЙ ВЕК** (1934) ДВА МОНАХА (1942) ЛЮДИ-КОШКИ NEW!! (1943) ЧЕЛОВЕК-ЛЕОПАРД (1944) НЕПРОШЕНЫЕ ГОСТИ (1945) ОСТРОВ МЕРТВЫХ (1948) ПОРТРЕТ ДЖЕННИ (1950) ДЕВУШКА С ГИАЦИНТАМИ (1955) ПРОВИНЦИЯ ЯНСАН К.Ки-Ён (1957) НОЧЬ ДЕМОНА (1958) ОЗЕРО УТОПЛЕННИКОВ NEW!! NEW!! (1960) ГОРНИЧНАЯ К.Ки-Ён (1963) КОРЁДЗЯН К.Ки-Ён (1963) МАТАНГО: ГРИБНОЕ ПЛЕМЯ NEW!! NEW!! (1963) САДИСТ (1963) КРОВАВЫЙ ПИР (1964) 2.000 МАНЬЯКОВ! (1964) СТУПЕНИ ПРОКЛЯТЫХ NEW!! NEW!! (1964) ОНИБАБА: ЗЛАЯ ВЕДЬМА NEW!! (1967/1973) СЕНСУЭЛА: ДИТЯ ПРИРОДЫ (1968) ДАЖЕ ВЕТЕР ОТ СТРАХА ВОЕТ! NEW!! (1970) РОБИН - АЛАЯ ЗАРЯНКА NEW!! NEW!! (1971) ДОЧЕРИ ТЬМЫ NEW!! NEW!! NEW!! (1971) СТЕРВА К.Ки-Ён (1975) В ОКОВАХ ПЛОТИ К.Ки-Ён (1977) ОСТРОВ ИО К.Ки-Ён (1978) КОСТЛЯВАЯ БАБОЧКА СМЕРТЬ К.Ки-Ён (1978) ВИНОГРАДНЫЕ ГРОЗДЬЯ СМЕРТИ (1979) ЗОМБИ 2 NEW!! NEW!! NEW!! (1979) ЖИВОПИСЕЦ ШАЛКЕН NEW!! NEW!! (1981) НЕОТЛОЖНАЯ ВСТРЕЧА NEW!! NEW!! (1982) ЛИТАН: ГОРОД ПРИЗРАЧНОЙ МГЛЫ NEW!! (1984) ДУШИТЕЛЬ ПРОТИВ ДУШИТЕЛЯ NEW!! Тип релиза: HDTVRip 720p Контейнер: MKV Видео: x264, 964x720 (4:3), 23.976 fps, 3 333 Kbps Аудио 1: AC3, 48.0 KHz, 2 ch., 192 Kbps (рус) liosaa Аудио 2: AC3, 48.0 KHz, 2 ch., 192 Kbps (рус) Есарев Аудио 3: AC3, 48.0 KHz, 2 ch., 192 Kbps (eng) Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Формат : Matroska
Версия формата : Version 2
Размер файла : 2,36 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 26 м.
Общий поток : 3916 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2016-02-17 13:50:49
Программа кодирования : mkvmerge v2.9.8 ('C'est le bon') built on Aug 13 2009 12:49:06
Библиотека кодирования : libebml v0.7.7 + libmatroska v0.8.1
Attachment : Yes / Yes / Yes Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 11 кадров
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 26 м.
Битрейт : 3333 Кбит/сек
Ширина : 964 пикселя
Высота : 720 пикселей
Соотношение сторон : 4:3
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.200
Размер потока : 1,96 Гбайт (83%)
Библиотека кодирования : x264 core 142 r2389 956c8d8
Настройки программы : cabac=1 / ref=11 / deblock=1:-2:-2 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.25 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=6,6 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-4 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=3333 / ratetol=1.0 / qcomp=0.80 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.10 / aq=1:0.50
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 26 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 118 Мбайт (5%)
Заголовок : Закадровый *liosaa*
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 26 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 118 Мбайт (5%)
Заголовок : Закадровый (Дмитрий Есарев)
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Аудио #3
Идентификатор : 4
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 26 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : 6 мс.
Размер потока : 118 Мбайт (5%)
Заголовок : Original 2.0
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет Текст #1
Идентификатор : 5
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : *liosaa*
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Текст #2
Идентификатор : 6
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет Текст #3
Идентификатор : 7
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : French
Default : Нет
Forced : Нет Текст #4
Идентификатор : 8
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : Spanish
Default : Нет
Forced : Нет Текст #5
Идентификатор : 9
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : Portuguese
Default : Нет
Forced : Нет Меню
00:00:00.000 : en:Chapter 01
00:02:03.734 : en:Chapter 02
00:06:03.068 : en:Chapter 03
00:11:18.902 : en:Chapter 04
00:13:36.603 : en:Chapter 05
00:16:48.370 : en:Chapter 06
00:20:41.271 : en:Chapter 07
00:23:55.671 : en:Chapter 08
00:28:16.405 : en:Chapter 09
00:29:47.805 : en:Chapter 10
00:31:31.272 : en:Chapter 11
00:33:17.639 : en:Chapter 12
00:37:09.706 : en:Chapter 13
00:40:16.373 : en:Chapter 14
00:43:04.940 : en:Chapter 15
00:46:17.607 : en:Chapter 16
00:49:53.441 : en:Chapter 17
00:51:23.775 : en:Chapter 18
00:54:55.275 : en:Chapter 19
01:00:27.709 : en:Chapter 20
01:03:03.310 : en:Chapter 21
01:08:41.111 : en:Chapter 22
01:10:00.845 : en:Chapter 23
01:13:50.045 : en:Chapter 24
01:18:16.545 : en:Chapter 25
01:21:05.279 : en:Chapter 26
01:24:10.646 : en:Chapter 27
01:24:55.880 : en:Chapter 28
Дорогой друг liosaa, Спасибо! ... где верные поклонницы Вашего романтического таланта: Черепашонок и Зам. Главврача по оказанию психиатрической помощи населению Рутрекера? Один Вы себя как муха в янтаре на сотни лет в неизменном виде сохранили Творчеством. Да, я тоже не ожидал этакого в череде мюзиклов и мелодрам Голливуда. Мне кажется, Вам Девушка из Дании должна понравиться. Там "половинка" – всем половинкам половинка в чувственном и роковом водовороте страстей...
.......давай с тобой закурим, Le Balafre, по одной,
закурим, чтобы душу отвести.
давай с тобой устроим нечаянный покой,
как будто бы привал в большом пути!........
71062695у ФМД..... Читаю: «Ступайте смотреть на это болезненное, близкое к помешательству лицо»"....
Вообще-то я взяла за правило больше не бывать в обществе лиц ......близких к ...по ФМД Ну, коль ты зашла, увидела, да еще и написала, значит...а ведь тебя, девушка, предупреждали, - говорю я себе....
А потому, возвращаю свой отзыв, тем более фильм-то не виноват. И в нем так хорошо о Времени...о Гармонии... о Любви...
liosaa писал(а):
70211422...Матушка как говорила?
Если пусто в животе, мыслей много -- все не те!...
А по мне так, как у ... Сенека, Письма, XV: Copia cibōrum subtilitas animi impedītur , "Избыток пищи мешает тонкости ума".
а по простому: Plenus venter non studet libenter - сытое брюхо к учению глухо. ))))) Теперь немного все же о фильме, а то забуду...))))
"Красота - это гармония".
Кто же спорит. Только как прийти к гармонии? Вот вопрос. И фильм дает ответ. Это прекрасно!
Художник, чьи работы безжизненны. Это ужасно. Раз в нем нет внутреннего огня, значит его просто необходимо было "зажечь" извне. И мы все знаем, что только любви это под силу. Девушка - собирательный образ вечной женственности, "что-то вневременное", преображает мужчину, одухотворяет его творчество. "Вместе с Дженни мы нашли гармонию..." P.S.
У г.г. не было внутреннего огня, т.е. не было внутренней, его личной, гармонии, которая должна быть у каждого Творца. Человек сам рождает внутри себя эту гармонию, когда он уже поднялся над... Бывает так, что он уже готов подняться...созрел что ли, осталось совсем немного...и вот тогда приходит ТА, которая ему в этом и помогает. Может - в сновидениях, а может и реально... И только после обретения гармонии вместе, в единении, его Творчество наполняется истинным Светом, Красотой, Гармонией. Становится одухотворенным. Только это единение надо еще заслужить... а потом уметь сохранить эту гармонию в душе, не терять... --------------------------------------------------------------------------------------------------
Я недавно смотрела фильм "Стена", и в комментарии к нему, писала о времени. И в этом фильме тема времени тоже затронута.
"...бесполезно бежать за горизонт через леса, через моря, через Север, через Юг; тебя не догнать, будто между нами стена, непреодолимая, как между завтра и вчера..." . Потрясающе!
Между завтра и вчера - стена! Как здорово он прочувствовал. Ведь стена - это Настоящее-Вечное, которое и стоит стеной между прошлым и будущим. А тот момент настоящего Дженни и хотела продлить...до Вечности. "Пусть сегодня не кончается...Оно не кончится, ты только верь..". Здорово!
Спасибо! liosaa, уж простите, что замкнула круг....
....Сенека забыл добавить -- "ВПРОЧЕМ, КАК И ЕЁ (пищи) ПОЛНОЕ ОТСУТСТВИЕ"..... видимо, сам обильно питался и писал о наболевшем -- то бишь об УМЕРЕННОСТИ....)) ....и про стену красиво подметили -- спасибо!...
...это вы про посредственности?... так их и во времена Леонардо до фига было... музеи по крупицам собирают таланты, а по истечении веков вдруг начинает казаться, что раньше только гении и жили... это иллюзия, не поддавайтесь
Наверху, когда еще мы жили, то считали ошибочно тамошнюю смерть за смерть. Тело здесь еще раз как будто оживает, остатки жизни сосредоточиваются, но только в сознании. Это -- не умею вам выразить -- продолжается жизнь как бы по инерции. Всё сосредоточено, по мнению его, где-то в сознании и продолжается еще месяца два или три... иногда даже полгода... Есть, например, здесь один такой, который почти совсем разложился, но раз недель в шесть он всё еще вдруг пробормочет одно словцо, конечно бессмысленное, про какой-то бобок: "Бобок, бобок",-- но и в нем, значит, жизнь всё еще теплится незаметною искрой... -- Мне... мне давно уже,-- залепетал, задыхаясь, старец,-- нравилась мечта о блондиночке... лет пятнадцати... и именно при такой обстановке...
-- Ах, чудовище! -- воскликнула Авдотья Игнатьевна.
Я прежде всех про себя расскажу. Я, знаете, из плотоядных. Всё это там вверху было связано гнилыми веревками. Долой веревки, и проживем эти два месяца в самой бесстыдной правде! Заголимся и обнажимся!
-- Обнажимся, обнажимся! -- закричали во все голоса.
-- Я ужасно, ужасно хочу обнажиться! -- взвизгнула Авдотья Игнатьевна. (vera-gavv)
...у ФМД всё иначе было: ...."Списал с меня живописец портрет из случайности... Я дался, он и выставил. Читаю: «Ступайте смотреть на это болезненное, близкое к помешательству лицо»".... ... хотя я даже соскучился по этим крэйзи-обильным "поэзам не про то")....
Качество картинки хорошее, перевод от Есарева лучше чем новый от вас, (liosaa). Слащавость, чрезмерная мягкость и вкрадчивость не вяжется с динамической речью. Не первый озвучивающий попадается на предоставлении своего авторства, желание похвальное, но не всегда удовлетворительное. Конечно, большое спасибо и благодарность всем кто создавал релиз, труд благородный и радует то, что оставлена озвучка от Есарева.
71623919Слащавость, чрезмерная мягкость и вкрадчивость (перевода)
...слащавость я сам терпеть не могу и изо всех сил избегаю -- но здесь вы, похоже, перепутали её с чрезмерной интимностью интонации, ведь кино, по большому счёту, про меня (ну уж точно в куда большей степени, чем про Есарева -- его голос такой же отстраненный, как в любой другой озвучке... и насколько я понял из перевода, от изобразительного искусства сам он человек далёкий, не знает некоторых тонкостей жизни художника)... а интонация (как и эмоция) не может быть лучше или хуже -- но может раздражать, если не соответствует вашей собственной... из чего я делаю вывод, что это кино и не про вас тоже -- вот вы и сердитесь вместе с "грозным" Есаревым))... ...кстати, могу представить, что найдётся немало людей, считающих слащавыми такие фильмы, как например ХОСТЕЛ, или Живая Мертвечина... не говоря уж про этот))...
...ах, вот вы о чём -- в таком случае остаётся заметить, что здесь ("как на грех!") вовсе НЕ трекер гомофобов... ...однако подытожим ваши комменты: "Если ты гомофоб, смотри в переводе Есарева!"... ок, может, кому пригодится
71625252здесь (кому на беду, а кому на радость) НЕ трекер гомофобов)
как это, как...?????????? А я ??? Я - сто процентный гомофоб, но мирюсь и не смотрю/не скачиваю у...стараюсь, во всяком случае, если только по незнанию угораздит...
Но, когда смотрела сей фильм, мне не показалось... не заметила голубизны у liosaa
Боже.... неужели, в самом деле... все сгорели/заболели...???????????
Ааааааааааааааааааааа
71625444не заметила голубизны у liosaa
Боже.... неужели, в самом деле...
...спасибо!... во-первых, за самоиронию (и не отрицайте)... во-вторых, за то, что "не заметили" (во всяком случае, это куда ближе к истине, чем видения предыдущего оратора)... и не переживайте вы так: таблички "гомофобам вход закрыт" тут тоже нет (впрочем, как и "толерастам" типа меня)... я собссно только про то, что кино -- это ОТКРЫТАЯ (а не закрытая) территория...
Мне даже интересно стало проверить...да вот фильма в ПК нет, а шарить по дискам лень... но если случайно найду...то обязательно прислушаюсь ... хотя...мне кажется со своим музыкальным слухом :)...ведь вас же забыть невозможно (я про голос, про голос, конечно...) уж я то...непременно поняла бы:)))) хотя... все так сейчас маскируются, скажу я вам, уж простите... я не в обиду, это я больше про себя...невинную ...которая никак всё ещё не научится отличать одних от других...:)
Я это к чему??? забыла уже... Ну и ладно.
daэna11, Вам и не удалось распознать подвох в переводе, ибо первой как раз и стоит та самая и не верная дорога перевода и навязанная непосвященным в детали. Если человек смотрящий и слушающий переводы в других релизах привык к качественному озвучанию, то слух режет та самая "голубизна." Я не говорю что перевод от (liosaa) совсем плох, только о том, что песни может петь и человек без слуха и голоса, ему то нравится самовыражение, а окружающим не всегда. Это надо как в Голливуде - тренироваться и развиваться и подстраиваться под тему. Не все это могут. Но, было бы желание...
Не знаю как в других фильмах, но в картине -The Uninvited Ваша озвучка не вызывает отторжения. Очевидно, что она хорошо ложится на психологический портрет или тип, игру Гэйл Расселл,которая и является стержнем фильма. Остальные персонажи звучат тоже как то иначе, динамичнее, о чем я уже упоминал. Там слышна подстройка под характеры, но собственная манера говорить или читать накладывает на озвучку тот налет непрофессионализма, о котором я и говорю. Не артист Вы, батенька. А хотелось бы...
...то есть начали с упрёков в "голубизне", а теперь оказывается, что вам всё же "хотелось бы" -- ЛОЛ))) ...а вообще спасибо -- должен же кто-то время от времени говорить артисту, что он не артист -- а то так и жиром заплыть недолго!.. ...п.с. ... и вы забыли, что я ВСЕГДА прилагаю к релизу субтитры (в отличии от того же Есарева) -- озвучка это так, для себя и для родных (то есть для тех, кто меня ценит и любит) -- а для таких дотошных и привередливых ценителей, как вы -- только титры (так что ОДНО спасибо вы мне ещё должны))...
Спасибо, спасибо.... Мы ж с добрыми намерениями. Голубизна как тема возникла по поводу интонаций во время озвучки, как гипертрофированный пример излишней мягкости и определенного окраса. Ведь не зря, при полном дублировании фильма очень тщательно , раньше еще в СССР, и сейчас, к примеру в мультиках, подбирают голоса и по тембру и по манере изложения. Потому и возникают вопросы. Автор хочет сам все сделать,но... Особенно это заметно, когда в одних фильмах с проф озвучкой Гейбла или Стенвик, слышишь и привыкаешь к голосу артиста, и режет слух когда истеричный, под Стенвик голос любителя убивает просмотр. Есть такие картины, правда это действительно исправляется титрами или альтернативной дорогой.
71632621Ведь не зря, при полном дублировании фильма очень тщательно , раньше еще в СССР....
Боже, ну вы о чем? Вот недавно просматривала свой каталог фильмов и ...Например. Мой любимый "Подсолнухи". Скачивала здесь. Так того, кто дублировал Мастрояни, я бы ...ой, вот не умею сказать крепкое словцо...даже виртуально.. этот точно голубизной залил...ну испортил весь фильм, тьфу, а потому пришлось смотреть с субтитрами. И где только этот голос мне не встречался, а встречался он раньше достаточно часто...вишь, профи он...голубой, на мой не профессиональный, , меня прямо выворачивало от...возмущения, а другие - ничего, терпели...:)))) А вот liosaa слушала (правда, всего в нескольких фильмах), и такого желания/чувства...придушить не возникало... :))))) скорее, наоборот...:))), жаль, что мало для меня интересных фильмов он раздает...все какая-то...:((((
Вот про это и речь. Не все могуТь, а берутся за работу. Некоторые советские дублированные сейчас отдают слащавостью речи и интонациями, и очень хорошо что есть удачные современные озвучки фильмов. Но в те времена выбирать не приходилось и на фоне советского кино любой зарубежный дублированный был в радость.
P.S. Вот стояла я под ДУШем, смывала запахи костра, а в голове фоном Шопен, а на губах - улыбка...а всё вы, liosaa, со своей ДУШшевной коллекцией...Боже, до чего я дошла!!!! Неожиданно, но приятно...
Не останусь в долгу и я...
Большое, просто огромаднейшее спасибо за вашу сдержанность в ... (и ведь я дала повод, каюсь...признайтесь...сколько слов пронеслось в... мой адрес...???), причем, уверяю вас...вы в этом, подобном .../желании.... были, есть и будете, всегда, не одиноки...
Ну, а если я ненароком ошиблась, то ваше имя напишу крупно, заключу в рамочку и поставлю перед собой, у монитора...И это будет началом новой коллекции...
71637614каюсь...признайтесь...сколько слов пронеслось в... мой адрес...???
...из слов помню только одно -- "какая-то она легкомысленная" ... и чтобы замаскировать сей оффтоп, сразу оговорюсь: герой Джозефа Коттена как-то похоже реагировал на первое знакомство с ДЖенни))... ....п.с... слово "легкомысленная" пронеслось в голове ещё пару раз -- это после того, как вы удалили свой последний коммент -- ай-яй-яй (а то я уж было принялся изучать эффект "плавающей буквы "р" в своём предисловии к фильму))