Магда · 10-Июн-19 22:32(6 лет 6 месяцев назад, ред. 15-Дек-25 03:58)
Двойная жизнь Энди Харди / Andy Hardy's Double Life Страна: США Студия: Metro-Goldwyn-Mayer (MGM) Жанр: комедия Год выпуска: 1942 Продолжительность: 01:32:02 Перевод: Субтитры - karlivanovich Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Джордж Б. Сэйтц / George B. Seitz Композитор: Даниил Амфитеатров / Daniele Amfitheatrof В ролях: Микки Руни / Mickey Rooney ... Andy Hardy Льюис Стоун / Lewis Stone ... Judge Hardy Эстер Уильямс / Esther Williams ... Sheila Brooks Сесилия Паркер / Cecilia Parker ... Marian Hardy Энн Разерфорд / Ann Rutherford ... Polly Benedict Фэй Холден / Fay Holden ... Mrs. Hardy
Сара Хейден / Sara Haden ... Aunt Milly
Уильям Ландигэн / William Lundigan ... Jeff Willis
Роберт Питтард / Robert Pittard ... «Botsy»
Роберт Блейк / Robert Blake (в титрах: Bobby Blake) ... «Tooky»
Сьюзэн Питерс / Susan Peters ... Sue Описание: Тринадцатый фильм серии. Восемнадцатилетний Энди Харди отправляется на учёбу в колледж Уэйнрайт, расположенный в другом городе, да здравствует самостоятельная жизнь. Но Уэйнрайт - альма-матер отца, известного судьи, и его славную репутацию там подвести нельзя никак, что требует усилий уже сейчас: сократить общение с подругой Полли Бенедикт до пары писем в день, дабы больше времени уделять учёбе, и обзавестись новой машиной. Однако все эти благие начинания и планы рушатся, Энди знакомиться дома у Полли с красавицей студенткой Шейлой, старше его на два года, а друзья не отдают 20 долларов за старую машину, без которых не будет новой. А день отъезда уже завтра... - Дебют в кинематографе Эстер Уильямс.
- Последний фильм Харди с участием героини Полли Бенедикт, многострадальной возлюбленной Энди, и актрисы, воплотившей её на экране - Энн Разерфорд.
Общее
Полное имя : R:\РАЗДАЧИ\РИПЫ\Andy Hardy's Double Life 1942\Andy Hardy's Double Life.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,46 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 32 м.
Общий поток : 2263 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2550/release Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 2
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (H.263)
Идентификатор кодека : DX50
Идентификатор кодека/Подсказка : DivX 5
Продолжительность : 1 ч. 32 м.
Битрейт : 2062 Кбит/сек
Ширина : 640 пикселей
Высота : 480 пикселей
Соотношение сторон : 4:3
Частота кадров : 23,976 (24000/1001) кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.280
Размер потока : 1,33 Гбайт (91%)
Библиотека кодирования : XviD 73 Аудио
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 32 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 spf)
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 126 Мбайт (8%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
ServiceKind/String : Complete Main
Скриншоты
Фрагмент русских субтитров
267
00:21:00,576 --> 00:21:04,064
В том и проблема, одно дело,
когда я был молодой, но... 268
00:21:04,089 --> 00:21:05,177
Но что? 269
00:21:05,202 --> 00:21:08,135
А то, что теперь взрослые женщины
начинают принимать меня всерьёз. 270
00:21:08,183 --> 00:21:10,595
Полли? А я думала, что
она даже не говорила. 271
00:21:10,620 --> 00:21:13,755
Она хочет гулять, и беда в
том, что хочет слишком гулять. 272
00:21:13,806 --> 00:21:17,136
Вот можно так девушку с ума свести,
чтобы при этом получилось не слишком? 273
00:21:17,184 --> 00:21:19,184
Насколько именно не слишком? 274
00:21:19,209 --> 00:21:22,347
Ну вот я пойду в колледж, и чтобы
она мне может изредка писала. 275
00:21:22,372 --> 00:21:25,659
Раз 5-6 в неделю.
И чтобы весёленькие были письма. 276
00:21:25,729 --> 00:21:27,882
Чтобы мне репутацию в
кампусе поддерживать. 277
00:21:27,928 --> 00:21:30,823
Но чтобы она не настолько сошла с ума,
чтобы путаться у тебя под ногами? 278
00:21:30,848 --> 00:21:36,073
Чтобы мне не чувствовать себя виноватым,
если вдруг захочется оторваться
разок-другой с кем-нибудь. 279
00:21:36,258 --> 00:21:41,846
Ты хоть раз сказал хоть десять слов
милашке, чтобы не намекнуть при этом,
что она самая красивая на свете? 280
00:21:41,972 --> 00:21:45,957
Мэрион, я всегда начинаю очень
консервативно, и только потом расхожусь. 281
00:21:46,053 --> 00:21:49,050
В этой системе весь
секрет моего успеха. 282
00:21:49,150 --> 00:21:52,778
Следуй своей системе и окажешься
там, где многие оказываются. 283
00:21:52,803 --> 00:21:54,214
И где же это? 284
00:21:54,239 --> 00:21:57,715
Будешь помолвлен даже без
малейшего о том упоминания. 285
00:21:57,848 --> 00:22:01,338
Ничего себе, а женщина что, даже
не понимает, когда с ней шутят? 286
00:22:01,452 --> 00:22:04,536
Только не в случае, когда некто в
штанах говорит ей, что она красивая. 287
00:22:04,589 --> 00:22:06,978
Женщины оказывается
хуже, чем я думал.
77515671Жаль, что за долгое время фильм так и не озвучили.
Это новая раздача.
Цитата:
Зарегистрирован: 10-Июн-19 22:32
Поэтому я не понимаю, о каком именно долгом времени идет речь.
С момента создания фильма ( с 1942-го года )?
Ведь перевод субтитрами был сделан совсем недавно.
По скринам - фильм близнец с картиной "Любовь находит Энди Харди" потому и удивился. Простите, "бес попутал..."
По содержанию почти такой же, смотрел вспоминая кто еще там играл, вспомнил про Джуди Гарленд и Лану Тернер, и только тогда понял, что это новая работа.