Нянь / Няня / Нянька / Der Nanny (Маттиас Швайгхёфер / Matthias Schweighofer, Торстен Кюнстлер / Torsten Kunstler) [2015, Германия, Комедия, DVDRip] Sub Rus + Original Deu

Страницы:  1
Ответить
 

Mediaking

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 955

Mediaking · 07-Ноя-15 19:28 (8 лет 10 месяцев назад, ред. 11-Сен-16 20:10)

Нянь / Няня / Нянька / Der Nanny
Страна: Германия
Жанр: Комедия
Год выпуска: 2015
Продолжительность: 01:50:19
Перевод: Субтитры
Субтитры: русские (перевод с языка оригинала, с нем. Алексея Королёва)
Оригинальная аудиодорожка: немецкий
Режиссер: Маттиас Швайгхёфер / Matthias Schweighöfer, Торстен Кюнстлер / Torsten Künstler
В ролях: Маттиас Швайгхёфер(Клеменс, папа, застройщик), Милан Пешель(нянь), Паула Хартманн(дочка Клеменса), Арвед Фризе(сынишка Клеменса) и др.
Описание: Клеменс Клина - крупный бизнесмен. Он планирует снести старые дома в центре Берлина и застроить район элитным жильем. Ему противостоит группа инициативных граждан во главе с Рольфом.Потеряв собственный дом, Рольф отправляется в дом Клина с мыслью отомстить, проще говоря набить морду.Клина впускает Рольфа в свой дом и приняв его за няньку из агентства, предлагает работу.И тут в голову Рольфу приходит мысль отомстить более изощренно, так сказать изнутри.Он соглашается стать нянькой, еще не зная о том, что он уже 8 няня за последний год.У Клеменса двое очень проблемных детей, которые давно уже превращают жизнь своего отца в страшный сон...
Сэмпл: http://multi-up.com/1074612
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: DivX, 720X304, 2.35:1, 23.976 fps, 1 349 Kbps
Аудио: AC-3, 48.0 KHz, 448 Kbps, 6 channels: Front: L C R, Side: L R, LFE
Формат субтитров: softsub (SRT)
Доп. информация о субтитрах: перевод с немецкого
MediaInfo
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.39 GiB
Duration : 1h 50mn
Overall bit rate : 1 806 Kbps
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : DX50
Codec ID/Hint : DivX 5
Duration : 1h 50mn
Bit rate : 1 349 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 304 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.257
Stream size : 1.04 GiB (75%)
Writing library : DivX 6.5.1 (UTC 2007-03)
Audio
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 1h 50mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 354 MiB (25%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
, , , ,
Пример субтитров
1
00:00:24,990 --> 00:00:28,560
- Жизнь не всегда протекает так,
как ты это себе представляешь.
2
00:00:29,690 --> 00:00:32,540
Иногда ты теряешь над ней контроль.
3
00:00:33,700 --> 00:00:38,170
Ты знаешь как поступить правильно,
и тем не менее поступаешь неправильно.
4
00:00:39,740 --> 00:00:43,680
Ты знаешь, кого ты любишь и, тем не менее
причиняешь ему боль.
5
00:00:44,740 --> 00:00:49,160
Ты знаешь, что сбился с пути,
и ты все равно бежишь дальше.
6
00:00:51,080 --> 00:00:54,250
Иногда люди, которые нам помогают,-
7
00:00:54,420 --> 00:00:57,330
это те, от которых
мы этого ждем меньше всего.
8
00:01:02,220 --> 00:01:04,400
Ты их сперва не замечаешь,
9
00:01:05,530 --> 00:01:10,240
но когда они входят в твою жизнь,
всё в ней меняется
10
00:01:12,570 --> 00:01:16,520
и ничто уже не остается таким,
каким было.
11
00:01:18,340 --> 00:01:21,390
<b>НЯНЬ</b>
в переводе Алексея Королёва <i>( с нем.)</i>
12
00:01:29,450 --> 00:01:33,700
- Давайте, свиньи! На меня-то
вы не рассчитывали!
13
00:01:34,620 --> 00:01:37,760
Давайте, увидите сами. Да.
14
00:01:40,800 --> 00:01:44,570
Это мой родной дом.
<i>Его</i> вы у меня не отнимите.
15
00:01:44,800 --> 00:01:46,940
Его я не отдам без боя!
16
00:01:47,400 --> 00:01:49,750
Вы сломаете об меня зубы! Да!
17
00:01:49,910 --> 00:01:51,410
<i>(напряженный стон)</i>
18
00:01:52,370 --> 00:01:54,880
Давай же! Вот дерьмо!
19
00:01:57,410 --> 00:02:00,620
<i>(свистяще-жужжащий шум с улицы)</i>
20
00:02:00,780 --> 00:02:02,230
Что это?
21
00:02:03,220 --> 00:02:04,630
Эй!
22
00:02:20,840 --> 00:02:22,280
Вот это дерьмо!
23
00:02:23,170 --> 00:02:24,810
Дерьмо!
24
00:02:26,780 --> 00:02:30,310
Вот это дерьмо!
25
00:02:34,480 --> 00:02:36,330
Дерьмо!..
26
00:02:36,950 --> 00:02:38,760
<i>(жужжащий звук)</i>
27
00:02:51,200 --> 00:02:53,200
- Откуда кричали?!
28
00:02:53,690 --> 00:02:57,780
- Там в доме сейчас кто-то отведает груши
своей физиономией!
29
00:02:57,940 --> 00:03:00,610
- Ну вы молодцы!
Уберите его сейчас же оттуда!
30
00:03:00,740 --> 00:03:02,460
- Да! Хорошо, хорошо!
- Делайте!
31
00:03:02,610 --> 00:03:05,290
<i>(прикованный цепями мужчина)</i>
- Вытащите меня отсюда!
32
00:03:14,520 --> 00:03:15,520
Дерьмо!
33
00:03:17,830 --> 00:03:19,330
Пронесло!
34
00:03:20,830 --> 00:03:22,040
Пронесло!
35
00:03:24,570 --> 00:03:28,070
И это всё?!
Хрен вы меня отсюда выкурите!
36
00:03:30,340 --> 00:03:34,080
Снимите меня отсюда!
Снимите!
37
00:03:37,510 --> 00:03:40,690
Эй! Я с тобой говорю!
38
00:03:43,320 --> 00:03:44,850
Ну, что теперь?!
39
00:03:45,020 --> 00:03:48,000
Вы не можете меня здесь
вот так вот оставить стоять!
40
00:03:48,160 --> 00:03:49,830
Эй! Куда вы?!
41
00:03:51,250 --> 00:03:53,700
- Госпожа Нильсен, этот объект -
лакомый кусочек.
42
00:03:53,860 --> 00:03:56,210
200 млн. чистой прибыли!
43
00:03:56,430 --> 00:03:59,840
Мы с моим партнером делаем вам
эксклюзивное предложение.
44
00:04:00,070 --> 00:04:04,210
Это просто сказка!
Какое расположение!
45
00:04:04,370 --> 00:04:08,410
Вы только представьте себе что будет через год-два!
Да это будет просто бум!
46
00:04:09,040 --> 00:04:11,890
Семья, дети, будущее!
47
00:04:12,110 --> 00:04:15,020
-<i>(женщина)</i> А что там делают полицейские?
- Помогают!
48
00:04:15,450 --> 00:04:18,620
<i>А кто же будет платить налоги?
Эти внизу, или мы?</i>
49
00:04:18,890 --> 00:04:21,200
- Я называю это
социальной справедливостью.
50
00:04:21,590 --> 00:04:24,040
- Да, верно!
- Давайте отложим игры в сторону.
51
00:04:24,190 --> 00:04:27,040
Я знаю, что вы потеряете ровно 100 млн.,
52
00:04:27,200 --> 00:04:29,230
если я не буду участвовать.
53
00:04:29,460 --> 00:04:33,110
Если вы хотите, чтобы я
согласилась на 150 млн.,
54
00:04:33,270 --> 00:04:35,610
вы должны придумать
что-нибудь поубедительнее,
55
00:04:36,140 --> 00:04:37,620
господа мои.
56
00:04:38,910 --> 00:04:41,220
- Госпожа Нильсен... Мать твою!
57
00:04:48,750 --> 00:04:52,600
- Она просто хочет протянуть таким образом время!
Я уверен, что она клюнула!
Фильмы в переводе А. Королёва
Белая змея (Германия, 2015) по сказке бр. Гримм
Верните мне мою шкуру(1980) мистическая комедия
Герои устали (1955)
Гёц фон Берлихинген с железной рукой (1979) по пьесе Гёте
День волков (1971) криминал, изощренный разбой
Дети капитана Гранта (1962) по Жюлю Верну
Джо Дассен в упор
Другая жизнь Ришара Кемпа (2013, Франция)мистический детектив
Дьявол во плоти(1947) озвучено
Закон выжившего(1967)
Заправляют Пепе (1955)
Кино (1988, 4 серии, с А. Делоном)
Кирилл и Мефодий (2013, 4 серии)
Когда вмешивается женщина(1957)
Конкистадоры (2000, док-фильм Майкла Вуда)
Купить маму (1994) фэнтези, семейный, комедия, драма
Легенда: Джо Дассен(2004) док. фильм о Джо Дассене
Любовь у моря(1964) с Аленом Делоном
Маленькая молчальница / Маленькая обитель(2005) драма, достойная романов Достоевского
Малышки с цветочной набережной (1944)
Меланхоличная малышка(1979)
Михаил Строгов(1956) по Жюлю Верну
Мой Жюль Верн(2005) док. фильм о Жюле Верне
Морской мститель(1962)
Небо над головой(1965)
Нянь (Германия, 2015 г., комедия)
Обратный отсчет (1996)
Пёс (1962, с А. Делоном)
Побег из Собибора (1987)
Поворот дверной ручки (1957)
Порок и Добродетель (1963), рус. субтитры+ оригинальный звук
Порок и Добродетель (1963), озвучено (Urasiko) Вторая Мировая
Рапунцель или чародейство слез (ГДР, 1988) по сказкам б. Гримм
Распрекраса (Германия, 2014) по сказке Людвига Бехштейна
Распутин первый перевод на русский; дубляж
Свяжись со мной (США, 2008) драма, комедия, о больных раком
Сказка о том, кто ходил страху учиться (Германия, 2014) по сказке б. Гримм
Слабые женщины (1959, с А. Делоном)
Случайный муж (2010, с А. Делоном)
Снежная королева (2014, Германия, сказка Андерсена)
Таинственный остров (6 серий), по Ж. Верну
Тайна моей сестры (Германия, 2007 г.)
Узницы острова Дьявола(1962)
Улица без закона(1950) (с Луи де Фюнесом)
Храбрец(1956) о любви к животным
Шесть лебедей(2012, Германия, по б. Гримм) |mkv высокого качества
Шея жирафа(2004) найдет ли внучка бабушку?
Милан Пешель(нянь) в другом новом фильме
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

bm11

Moderator

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 19650

bm11 · 09-Ноя-15 07:38 (спустя 1 день 12 часов)

Mediaking
два режиссера в данном случае
[Профиль]  [ЛС] 

вауЛЬка

Стаж: 9 лет 10 месяцев

Сообщений: 275

вауЛЬка · 18-Ноя-15 12:29 (спустя 9 дней)

в обще я думала это чисто семейная комедия , в принципе можно и так сказать ,если дети немецкий не понимают )) словечки там конечно проскакивают разные ) а кино хорошее )
[Профиль]  [ЛС] 

sergepetrov

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 50


sergepetrov · 07-Янв-16 19:10 (спустя 1 месяц 19 дней)

Кто знает, есть релиз с русским переводом?
[Профиль]  [ЛС] 

Julian321

Стаж: 10 лет 7 месяцев

Сообщений: 173

Julian321 · 08-Янв-16 12:45 (спустя 17 часов)

sergepetrov
есть
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5108223
[Профиль]  [ЛС] 

Kor-all

Стаж: 9 лет 10 месяцев

Сообщений: 109

Kor-all · 19-Янв-16 12:03 (спустя 10 дней, ред. 19-Янв-16 12:03)

sergepetrov писал(а):
69684717Кто знает, есть релиз с русским переводом?
Это и есть русский перевод, причем перевод с языка оригинала, с немецкого. А озвученная версия - это перевод с английского перевода.
[Профиль]  [ЛС] 

wuscht

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 31

wuscht · 08-Ноя-16 21:24 (спустя 9 месяцев, ред. 08-Ноя-16 21:24)

Талантливые актёры, красивая "картинка", баланс звука/шума в соответствии с "современной" тенденцией кино - для шизофреников.
Сценаристам-режиссёрам хотелось выговориться о чём то высоком и чистом но как "говаГивал" один классик: "Не веГю!".
Вывод: раз посмотреть и забыть. Поделившемуся спасибо за труд.
[Профиль]  [ЛС] 

HalfBloodeD

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 20

HalfBloodeD · 18-Дек-18 03:24 (спустя 2 года 1 месяц)

Mediaking, дайте скорости, плиз, а то со вчерашнего дня 0,5-30 кб/с. Скачалось 118 мб и ни с места.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error