VanHelsing69 · 02-Апр-13 20:53(11 лет 9 месяцев назад, ред. 20-Сен-15 21:43)
Мальчик в полосатой пижаме Год выпуска: 2013 г. Фамилия автора: Бойн Имя автора: Джон Исполнитель: Панкрашкин Андрей (ЛИ) Обработка звука: VanHelsing Музыкальное оформление: VanHelsing Жанр: Драма Издательство: Аудиокнига своими руками Прочитано по изданию: Флибуста Перевод с английского: Елена Полецкая Тип аудиокниги: аудиокнига Аудио кодек: MP3 Битрейт аудио: 256 kbps, 44 kHz, Stereo Время звучания: 05:01:29 Описание: Не так-то просто рассказать в двух словах об этой удивительной книге. Обычно аннотация дает читателю понять, о чем пойдет речь, но в данном случае мы опасаемся, что любые предварительные выводы или подсказки только помешают ему. Нам представляется очень важным, чтобы вы начали читать, не ведая, что вас ждет. Скажем лишь, что вас ждет необычное и завораживающее путешествие вместе с девятилетним мальчиком по имени Бруно. Вот только сразу предупреждаем, что книга эта никак не предназначена для детей девятилетнего возраста, напротив, это очень взрослая книга, обращенная к людям, которые знают, что такое колючая проволока. Именно колючая проволока вырастет на вашем с Бруно пути. Такого рода ограждения достаточно распространены в нашем мире. И нам остается только надеяться, что вы лично в реальной жизни не столкнетесь ни с чем подобным. Книга же наверняка захватит вас и вряд ли скоро отпустит. Доп. информация: В проекте использована музыка Джеймса Хорнера
От исполнителя
Дорогие друзья!
С душевным трепетом представляю на Ваш суд третью свою работу.
Вот я и до романа «дорос».
Хочу выразить глубокую благодарность Владимиру Князеву за его стоическое терпение , т.к. из-за работы над финальным этапом проекта «Мальчик в полосатой пижаме» была по моей вине приостановлена работа над его проектом «Стервятники» Я так же, как всегда благодарен Людмиле (lialia). Если перефразировать того же Джона Бойна, то можно сказать, что она поддерживала и вдохновляла меня на протяжении всего процесса работы над этой книгой, и во многом, благодаря ей я благополучно добрался до финала.
Буду с нетерпением ждать Ваших отзывов об этой работе. Единственное, к чему я хотел бы призвать Вас, дорогие друзья! – тема, которая затрагивается в этой книге до сих пор является весьма животрепещущей. Поэтому, я призываю Вас к деликатности и терпимости в обсуждении содержания данной книги.
Джеффри Форд - Год призраков Жанр: Триллер Перевод: с английского Г. Крылов Описание: Как Рэй Брэдбери в своем шедевре «Вино из одуванчиков» навеки нанес на карту мировой литературы американский Средний Запад предвоенной поры, так и Джеффри Форд в «Годе призраков» мастерски воспроизводит вкус, цвет и ощущение детства. Здесь, на Лонг-Айленде накануне «революции цветов», развозит мороженое мистер Тай-во-рту, школьникам задают на дом изготовить гипсовую Луну, Драный город в подвале предсказывает новое явление призрака, успевшего перепугать местных домохозяек,- и оставляет за собой шлейф трупов зловещий мистер Уайт, любитель трубочного табака и маниакальный апологет чистоты.…
eugen0077
Книга хорошая, наводящая на размышления, читал на бумаге У этого автора есть еще несколько интересных книг (например, Криппен) Спасибо декламатору! ЗЫ Надеюсь Стервятников тоже скоро дождемся
спасибо нажато! с недавних пор решил заняться аудиокнигами. Уже озвучил ярость СКинга
а вторая книга была на рассмотрении как раз ЭТА)
только скачал и собирался начинать читать - и на всякий случай проверил и УВИДЕЛ что вы уже начитали!
Это ж надо не так давно искал эту книгу в сети и её не было.
Успел послушать пару минут вашу начитку- мне понравилось.
еще раз спасибо. буду слушать.
Kirill1983Piston Спасибо огромное за отзыв. Ну, и извините, что Вас немного опередил. Книга эта в сети уже достаточно давно. Я на нее вышел почти случайно. Мне очень понравилось, как играет пацан-актер в фильме "Шестое чувство" - Хэйли Джоэл Осмент. После "Шестого чувства" стал смотреть другие фильмы, где он снимался... Посмотрел "Искусственный разум", "Заплати другому", посмотрел "Лики смерти" - все фильмы, каждый по-своему, очень цепляли. А на Кино-Поиске, на странице почти у каждого фильма есть такое: "Если вам понравился этот фильм, не пропустите..." и похожие по содержанию фильмы. http://www.kinopoisk.ru/film/14851/
Так я вышел на фильм "Мальчик в полосатой пижаме", но, узнав, что это экранизация одноименной книги Джона Бойна, я сперва прочёл книгу. Причем, нашел ее совершенно без труда на Флибусте. Было это еще в начале января прошлого года. Книга на меня произвела огромное впечатление. И, когда я занимался и сказкой Шварца (Два брата) и повестью Брэдбери (Лед и пламя), во мне подспудно зрела идея этого проекта.
В любом случае, - спасибо, что Вам понравилось.
59297637Kirill1983Piston Спасибо огромное за отзыв. Ну, и извините, что Вас немного опередил. Книга эта в сети уже достаточно давно. Я на нее вышел почти случайно. Мне очень понравилось, как играет пацан-актер в фильме "Шестое чувство" - Хэйли Джоэл Осмент. После "Шестого чувства" стал смотреть другие фильмы, где он снимался... Посмотрел "Искусственный разум", "Заплати другому", посмотрел "Лики смерти" - все фильмы, каждый по-своему, очень цепляли. А на Кино-Поиске, на странице почти у каждого фильма есть такое: "Если вам понравился этот фильм, не пропустите..." и похожие по содержанию фильмы. http://www.kinopoisk.ru/film/14851/
Так я вышел на фильм "Мальчик в полосатой пижаме", но, узнав, что это экранизация одноименной книги Джона Бойна, я сперва прочёл книгу. Причем, нашел ее совершенно без труда на Флибусте. Было это еще в начале января прошлого года. Книга на меня произвела огромное впечатление. И, когда я занимался и сказкой Шварца (Два брата) и повестью Брэдбери (Лед и пламя), во мне подспудно зрела идея этого проекта.
В любом случае, - спасибо, что Вам понравилось.
ясно)
перечисленные вами фильмы я очень люблю.
а найти я не мог в сети не текст а именно аудиокнигу) - поэтому и думал её озвучить) но вы это уже сделали - сейчас как раз слушаю её)
По поводу релизов: я вам советую сделать спойлер : для каждой раздачи список своих релизов- это очень удобно- так делают многие декламаторы- например Игорь Князев- то-есть если кому то очень понравится ваша начитка то открыв спойлер они могут найти другие ваши работы. по книге:
я понял "аж высь" как Аушвиц (Освенцим) - может кто то думает иначе?
очень трагичная история- хотя книгу еще не дослушал- но фильм смотрел. грустно....
Сам я посещал один из лагерей это был Бухенвальд- после выхода... 3 часа сидел на лавке и не мог прийти в себя..........
как будто в душу нас...ли и... в глазах было темно-темно. и - очень тяжело описать это состояние.... тем кто был -поймут. Хотя видимо от человека зависит - потому как другие члены моей группы - готовы были ехать дальше.. причём большая часть а я все на лавке сидел и встать не мог.... меня ждали.
По поводу спойлера - я думал об этом, но пока список моих работ в этом направлении весьма скромен - всего-то 3 книги. Вот когда их будет штук 5 (а сейчас в самом разгаре работа над четвертой), тогда и сделаю список.
"Аж-Высь" - действительно Аушвиц, так же как и "Фурор" - Фюрер. Я недавно посмотрел фильм "Выбор Софи". Он достаточно специфичен, но в конце волосы просто встают дыбом и дыхание перехватывает...
VanHelsing69 переигрывает в эмоциях. Слишком много взвизгов и вывизгов, когда мама и папа дают "цу" Бруно. Поспокойнее - это их сын, и родители с ним не говорят на вечных взвизгах. И мальчик, хоть и недоволен их решением, даже про себя не орет визгливо. Возмущается молча. Бурчит мысленно, а не визжит, как сами-знаете-кто. В вашем исполнении - он словно в юбку одет, поначалу противнее "гадкой" сестры.
У вас этот тон (истеричный) взят с самого начала. Потом, когда дело подходит к развязке, тон становится спокойным. Ну да, бобикам того... можно уже не истерить.
скрытый текст
Впрочем, книга такая. Там и дебил-детка-гитлеровец. Там и прошаренный дитятя еврей, утавщивший "дружбана" с собой в могилку. Ну ладно - немец дурак, а Шмуля-шлемазл, значится тоже не понимал, где он находится? Или понимал и намеренно "друга" туда тащил? "У меня папо пропал, я не знаю где он, пойдем поищем вместе!" Ага-ага.
Kirill1983Piston писал(а):
Сам я посещал один из лагерей это был Бухенвальд- после выхода...3 часа сидел на лавке и не мог прийти в себя...
Воркутлаг посетите - зачем далеко ехать "за границу". Там, между прочим, тоже весело было. Посидите, родной историей пропитайтесь по самые уши.
Уважаемый FluffyPett
За критику спасибо - учту!
Однако, должен заметить, что критику я ценю адекватную, чего нельзя сказать о Вашем комментарии.
Так называемых "орательных" эпизодов в книге всего 2:
1 - 08. Почему бабушка хлопнула дверью - но там Бруно никто ц.у. не даёт, там родственники очень громко ссорятся;
2 - 15. И как он только мог? - там эпизод так называемого "предательства" Бруно. Но мне показалось, что именно так надо это прочитать.
Если я в этих 2-х главах переиграл, то прощу прощения.
Собственно, ц.у. в книге Бруно никто, особо и не даёт, за исключением отца а) по приезде в "новый дом" и б) перед посещением Фюрера. Ну, еще мама в 1-й главе, когда сообщает о том, что они должны переехать. В остальных же случаях родителям в общем-то не до Бруно. По большей части он предоставлен сам себе.
И я не помню, где в книге был хотя бы один взвизг, или вывизг?
Повторюсь, я стараюсь адекватно воспринимать критику, когда она "по существу".
Если же Вам просто показалось, что я излишне эмоционален и истеричен, Максридер Вам в помощь. https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2787136
Там с эмоциями всё в порядке - их там просто нет.
Ок, если по конкретике.
ИМХО, первую главу вообще можно полностью перечитывать. Дело не в эмоциях, а в их неправильной подаче. Бруно по вашей версии возмущается как девочка. Мальчики же в таких случаях иначе реагируют - они начинаю упрямиться, ворчать и бурчать. Он же у вас бурно возмущается, чуть ли не вопит мысленно, ну не подходит это мальчику - скорее, его сестре.
Вообще очень хороший показатель - момент, когда бабушка возмущается своим сыном-СС-овцем - вот там все верно подано, но это момент - исключение, эта ссора и в книге проходит как некий исключительный, поворотный момент в повествовании, НО остальные так не общаются друг с другом "на постоянку". Повторюсь - неправильно не то, что эмоции есть, неправильна сама эмоциональная окраска. Например, эпизод с лейтенантом, где он (по вашей версии) чуть не матом кроет Шмуля и вопит как потерпевший. Поймите, Шмуль для лейтенанта - чуть меньше чем никто, шавка, которая стащила со стола мясо. Он изумлен - как так, я тут шавку пригрел, а она эвон мне как отплатила за мою доброту, его тон злобен и угрожающ, но голоса он НЕ поднимает - он в чужом доме, а в чужом доме на собак не орут. Его эмоции поначалу - тихая ярость, у вас же он истерично орет на Шмуля. Вот после опять тон правильно подобран - ледяное спокойствие лейтенанта за которым скрывается обещание устроить семь кругов ада.
Как-то так.
krokokotz писал(а):
59627175VanHelsing69
Ты его лучше ко мне пошли, а не к макридеру!-)))
Уважаемый FluffyPett
То, что Вы пишете, очень интересно, но... спорно.
Сперва я хотел Вам дать развернутый ответ, почему я считаю так, а не иначе - (так, как вы) - но, пока сходил на работу, пока побыл там. пока вернулся обратно - решил этого не делать. Слишком большая получилась бы простыня.
Различные трактовки литературных произведений - тема вечная и неблагодарная.
Постараюсь быть кратким:
Цитата:
первую главу вообще можно полностью перечитывать
Именно первую главу я и перечитал уже после того, как прочитал последнюю, но вовсе не из-за диалогов. К слову сказать, над этим проектом я корпел 7 месяцев в свободное время от 2-х работ и семейных дел. И, слава Богу - меня эта книга уже отпустила. Так что увольте - хочется заниматься другими книгами. Если хотите - перечитайте ее сами, так как Вы считаете нужным, и тогда можно будет подискутировать о правильной, или неправильной подаче эмоционального фона.
Ваше утверждение о том, что "мой Бруно" похож на девочку, и что мальчики так себя не ведут - мне представляется совершенно, мягко говоря, притянутым за уши. Я почти 15 лет работаю в школе и могу уверить Вас в том, что разные дети одного и того же возраста ведут себя по разному в одной и той же ситуации. Это зависит от воспитания, от темперамента, от настроения - да от многих факторов. Да что там - "разные дети" - у меня 2 сына ведут себя по разному в одной и той же ситуации. И утверждать, что мальчик должен упрямиться, ворчать и бурчать, но не должен бурно возмущаться - ну, это просто несерьёзно.
На главу "15. И как он только мог?" я потратил неделю. Не всё там так однозначно, как Вы думаете, но, повторяю, я сейчас не буду вдаваться в подробную дискуссию о поведении Котлера, Бруно и Шмуэля на кухне. Сейчас переслушал специально, и скажу, что ничего не стал бы менять. Каждая интонация, каждая реплика там не случайны, а заранее продуманны. Это опять-таки зряшный спор о различных трактовках и я лишь сожалею, что моё представление о данном эпизоде не совпало с Вашим. Впрочем, я уже попросил у Вас за это прощение.
В целом же, я очень Вам благодарен за данную дискуссию - и пишу это совершенно без иронии. И вот почему:
Обычно, когда обсуждают чтение "Аудиокниги своими руками" (ЛИ - любительское исполнение) - говорят о правильных/неправильных ударениях, о проглоченных согласных, о качестве звучания и т.д. Мы же с Вами заговорили об эмоциональной подаче поведения литературных героев. И это уже здОрово!
В заключении повторюсь - и снова без иронии - все Ваши замечания, пожелания и соображения обязательно учту в дальнейшей работе над аудиокнгиами.
Спасибо Вам!
Меня, когда читал, цепанула звенящая, но тихая ярость Котлера. Не будь на кухне сына начальника - забил бы сразу "жида". Он и так-то еле сдерживался - Бруно на себе ощутил, что вот-вот - и ему заодно глотку порвут непонятно за что. Испугался и даже про всемогущего отца не вспомнил, только "я не я и хата не моя" смог сказать. Когда Котлер "отошел", когда первая ярость прошла - просто испинал Шмуэля "по прибытии на вверенный объект". Но какой-то момент он был готов обоих мальчиков забить - что недочеловека, что сына истинного арийца, (тем более, что комендант уже намекнул Котлеру о его "неблагонадежном" элементе в виде "швейцарского отца" и я уверен - Котлер этот разговор хорошо запомнил и желание отыграться на Бруно у него очень даже было).
Теперь ситуация - одного бы прямо сейчас убил, второго - желательно, но вот незадача - неподалеку мама и сестра мелкого гада, жена и дочь начальника. А ну как вопли услышат? Нехорошо это, тут и так под него начлага, любимец "фурора", отец этого чертова семейства "копает" и если это гадское семейство на него, Котлера, нажалуются папе, на Восточный фронт загреметь можно (вон он - неподалеку), а то и в компанию к полосатым, за отца-"диссидента" влипнуть. Котлер в бешенстве, но остатки разума-то не потерял, чтоб вопить в стиле "так-то ты моешь рюмки, прегадкий мальчишка?". Там злое горловое рычание - от которого язык отнимается и ноги слабеют, а не крик.
Ну вот так. Вы хорошо читаете (голос, интонации), но просто некоторые моменты (на мой сугубо личный взгляд) ну не так должны звучать. Извините за резкость, если бы не понравилось в целом - промолчал, а так - очень даже понравилось, но некоторые моменты - какие-то водевильные получились, на мой слух. Про "жы-шы" или удАрения неправильные мне и нечего сказать - у вас их нет и это невыразимо прекрасно. Без шуток.
Пы.Сы. И да, я смутно помню, что слово "Вас" с большой буквы "В" используется только в казенных письмах и когда хочешь тонко кого-нибудь оскорбить, но по простоте своей деталей точно вспомнить не могу.
Уважаемый FluffyPett Повторяю - это очень интересно, но спорно. Сейчас еще раз переслушал данный эпизод.
У меня Котлер "орёт, как потерпевший" всего 2 раза:
скрытый текст
— Это что такое? Разве я не приказал тебе чистить рюмки? - (тут еще нет никакой ярости. Лейтенант просто удивлен, что его приказ не выполняется, но он должен громко произнести эту реплику, т.к. дальше ему придётся "сбавить тон"(однако, еще не на крике).
Шмуэль быстро кивнул, потянулся за салфеткой и окунул ее в воду. Руки его дрожали.
— Кто позволил тебе открывать рот в этом доме? — продолжал Котлер. — Как ты смеешь не подчиняться моим приказам?
— Простите, офицер, — едва слышно ответил Шмуэль.
Он взглянул на лейтенанта. Тот, сдвинув брови и слегка подавшись вперед, внимательно изучал лицо мальчика.
— Ты ел? — удивленно спросил он, сбавив тон, будто никак не ожидал такого поворота событий.
Шмуэль затряс головой.
— Ты ел, — на этот раз утвердительно и громко произнес Котлер. — Украл еду из холодильника?
Шмуэль попытался что-то сказать, открывал и закрывал рот, но подходящих слов так и не нашел. Он посмотрел на Бруно, взглядом умоляя о помощи.
— Отвечай! — завопил лейтенант Котлер. — Ты украл еду из холодильника? - (это первая "орательная" реплика. Обратите внимание на слово "завопил")
— Нет, офицер. Он меня угостил. — Шмуэль покосился на Бруно. — Мы друзья, — добавил Шмуэль, в глазах его стояли слезы.
— Вы… кто? — Котлер с изумлением уставился на Бруно. Он словно не знал, как отнестись к этому заявлению. — Что значит «друзья»? Ты знаком с этим мальчиком, Бруно?
Бруно пошевелил губами, он пытался вспомнить, как произносится слово «да», но язык вышел из его повиновения. Бруно никогда не видел, чтобы человек был так напуган, как Шмуэль сейчас; ему хотелось защитить друга, но внезапно он осознал, что это не в его силах, потому что ему тоже жутко страшно.
— Ты с ним знаком? — грозно повторил Котлер. — Ты разговаривал с заключенными? (здесь тон Котлера становится жётсче, но но он еще держит себя в руках).
— Я… Он был здесь, когда я вошел, — выдавил Бруно. — Он мыл рюмки.
— Я не о том спрашиваю! Ты встречался с ним раньше? Разговаривал с ним? Почему он говорит, что вы друзья? (Тон поднимается по нарастающей, но Котлер еще ни в чём не уверен, т.к. не может допустить, что Бруно со Шмуэлем могут быть друзьями. Тут он просто досадует на "мямлинье" Бруно).
Если бы Бруно мог сбежать! Он всей душой ненавидел лейтенанта Котлера, но офицер надвигался на него, и перед глазами Бруно одна за другой вставали ужасные сцены: вот Котлер стреляет в собаку, а вот он набрасывается на Павла, когда тот пролил вино ему на брюки…
— Говори, Бруно! — орал Котлер, лицо его побагровело. — В третий раз я спрашивать не стану! (Это вторая и последняя "орательная" фраза лейтенанта. Обратите внимание на слово "заорал". Именно эта реплика окончательно испугала Бруно.
— Я в жизни с ним не разговаривал, — не своим голосом выпалил Бруно. — И никогда никогда его раньше не видел. Я с ним не знаком. (здесь уже кричит Бруно - обратите внимание на фразу "не своим голосом", - кричит, чтобы заслониться своим криком от надвигающегося на него Котлера. Страх - одно из мощнейших средств воздействия на человека, тем более - на ребенка.
Лейтенант кивнул: ответ его удовлетворил. Очень медленно он повернулся к Шмуэлю. Тот больше не плакал, лишь стоял, низко опустив голову, с таким видом, будто уговаривал свою душу покинуть это тощенькое тело, выскользнуть наружу, прокрасться к двери и взмыть высоко в небо, чтобы вместе с облаками улететь далеко-далеко.
— Возвращайся к работе, рюмки должны блестеть, — заговорил лейтенант очень тихим голосом, настолько тихим, что Бруно его с трудом расслышал. Гнев лейтенанта вроде бы миновал, на смену ему пришло что-то другое. Другое, но не противоположное; скорее нечто непонятное и жуткое. — А когда закончишь, я приду за тобой и отведу обратно в лагерь, где мы и побеседуем о том, как надо поступать с воришками. Ясно? (Вот здесь, да - холодная спокойная ярость. Никуда теперь от него Шмуэль не денется, но наказывать его в доме "господина коменданта" - не есть гуд. Дальше - никто ни на кого не орёт, и ниу кого не возникает никакой истерии. А заорал он (Котлер) 2-жды "в чужом доме" вовсе не потому, что
Цитата:
как так, я тут шавку пригрел, а она эвон мне как отплатила за мою доброту, его тон злобен и угрожающ, но голоса он НЕ поднимает - он в чужом доме, а в чужом доме на собак не орут
а вовсе по другой причине (уж Бруно-то никак шавкой не назовешь - верно?
Именно в тот день (в отсутствии коменданта) лейтенант Котлер чувствовал себя хозяином в доме. Бруно не понимает, но мы-то между строк понимаем, какие такие "важные и секретные" дела были у Котлера и мамы Бруно, которые надо было "обсудить наедине", и почему мама называла его "Куртом" - (т.е. по имени), и "золотцем".
Поэтому, он и взирал на Бруно, как на досадного комендантского отпрыска, называя его "большим человеком", заведомо зная, что Бруно это не нравится. Есть такие люди, которые, будучи сами трусливыми и жалкими в душе, просто обожают мучить слабых и беззащитных людей, или животных, тем самым компенсируя для себя свою ущербность. К таким людям относится и лейтенант Котлер. Эта "ненависть", (если можно так это назвать), возникла между ним и Бруно с самого начала. И да, усугубилась она после эпизода в столовой, описанного в главе "Бутылка вина". Коменданту Котлер ничего не мог сделать, (а сделать-то то хотелось). Поэтому, постоянно и "низводит" Бруно мелкими подначками и издёвками, но так, чтобы никто не видел. Ну, а тут - на кухне - ярость вырвалвсь из под контроля, да и повод подвернулся. Тем более, что он был в этот день зол на Бруно после инцидента с "Островом сокровищ".
Таким образом, Котлер "Заорал всего 2-жды: Раз на Шмуэля и раз - на Бруно.
Я уже устал дискутировать на эту тему. Еще раз прошу прощения, что получилось не так как вам хотелось бы. На будущее обязательно учту. Щас еще раз переслушал - темп бы следовало сделать помедленнее - местами очень тороплюсь. Но все реплики - я считаю - на своих местах.
Я не знал, что обращение с заглавной "В) - (Вы, Вам, Ваш - и тд) является признаком оскорбительного тона. Я не мастак в составлении казенных писем, - я педагог, а не юрист, по образованию. Теперь буду знать. Так что - желания как-то оскорбить вас у меня не возникало. Извините!
...какие бурные споры, однако. А я то зашел всего лишь выразить благодарность Андрею за замечательную книгу и её достойное прочтение. Очень понравилось и то и то. Когда начал слушать (аннотацию к тому времени уже серьезно подзабыл), сложилось впечатление, что книга, как бы, детская. Но именно "как бы". Чувствовалось, что повествование должно стать не по-детски серьезным. И чем дальше "читал", тем глубже погружался в историю. И было чертовски любопытно, куда же сюжет заведет Бруно. Когда дочитал до конца - был в шоке, без преувеличений. Ожидал чего угодно, но не такой развязки... В общем, большое спасибо, Андрей!
P.S. Что же касается огрехов исполнения... уже не упомню. Были места, где я бы расставил акценты чуть иначе, или выбрал другую интонацию. Где - не спрашивайте, уже не вспомню, не настолько существенным это было. В противном случае запомнилось бы. Да и, по большому счету, такие "претензии" обычно носят сугубо субъективный характер.
Почитайте или послушайте книгу Анатолия Приставкина "Ночевала тучка золотая", и ощутите это же время с нашей, Советской, стороны. Время наших бабушек и дедушек... Можете еще в "википедии" посмотреть, кто такой этот Приставкин.
60243058Почитайте или послушайте книгу Анатолия Приставкина "Ночевала тучка золотая", и ощутите это же время с нашей, Советской, стороны. Время наших бабушек и дедушек... Можете еще в "википедии" посмотреть, кто такой этот Приставкин.
Согласен. Очень тяжелая вещь.
И еще более трагичная и пронзительная у Приставкина повесть на мой взгляд - "Кукушата, или Жалобная песнь для успокоения сердца". На Рутрэкере есть аудиовариант. Читал недавно - волосы дыбом, мурашки по коже. И это уже не про фашистов, это наши творили с детьми такое....
Про военное время не люблю ни читать, ни смотреть - очень тяжело. А тут почему-то решила.
Хорошее произведение. Спокойное и непростое. Неординарная манера подачи (глазами ребенка), необычный ракурс (ребенка "той" стороны), неожиданная развязка (когда уже ее чувствуешь, но еще не веришь, думаешь "да, нет... ну не может быть..."). Главной странностью произведения после прочтения стало осознание , что главных героев не жалко.
Жалко всех узников наших и их. Странно и непонятно ... как такое могло происходить. Параллели с происходящим сегодня: при иллюзии свободы, решает кто-то и народ подчиняется, мало чем отличаясь от тех, кого жалко в книге...; множество людей (я их встречаю в жизни), которые не понимают (или не хотят понять), что синяки не от того, что упал с велосипеда... VanHelsing69, спасибо за Вашу работу! Хорошая начитка. Очень тонко и точно подобрана музыка. Именно благодаря тому, что слушала, удивилась истинному значению "Фурора" и "Ажвыси", если б читала, скорее всего, догадалась бы. А вообще, кого обманываю, читать бы не взялась - тяжелое произведение - поэтому еще раз спасибо, что позволи познакомится с еще одной Хорошей книгой:). P.S. Про фильм. Не верю, что можно так же пронзительно-щемяще снять.
657483023456869 Спасибо за такой ёмкий комментарий!
Фильм я смотрел уже по прочтению книги (я имею ввиду - по прочтении - когда прочёл ее для себя, а ещё не в микрофон).
Он, конечно, уступает книге, хотя актёры (особенно, главные герои, особенно - дети) - блестяще справились со своими ролями. Но он снят, как бы, слишком по-американски,хотя внешне, вроде, всё правильно... В целом, - фильм, не по книге, а по ее мотивам. Многое упущено, что-то добавлено - как всегда бывает при экранизации.
Финал выглядит немного под другим ракурсом. И в чём-то он сделан даже более драматично, чем в книге. Когда я смотрел, мне, конечно, была известна развязка сюжета, но всё равно в конце челюсть отвисла....
Так что....
Цитата:
P.S. Про фильм. Не верю, что можно так же пронзительно-щемяще снять.