M3PH1ST0 · 01-Янв-14 22:38(10 лет 10 месяцев назад, ред. 15-Сен-23 20:25)
Kaze no Tani no Naushika / 風の谷のナウシカ / Nausicaä of the Valley of the Wind / Навсикая из Долины ветровСтрана: Япония Год выпуска: 1984 г. Жанр: приключения, фантастика, драма Тип: Movie Продолжительность: 117 мин. Режиссер: Hayao Miyazaki Студия: Top Craft Качество: Blu-ray Тип релиза: Без хардсаба Формат видео: M2TS Наличие линковки: Нет Видео: MPEG-4 AVC Video / 1920x1080 / 39548 kbps / 23.976 fps Аудио 1: Японский LPCM Audio 2.0 / 48 kHz / 2304 kbps / 24-bit Аудио 2: Английский Dolby Digital Audio 2.0 / 48 kHz / 256 kbps / 16-bit Аудио 3: Русский [Дубляж] Dolby Digital Audio 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / 16-bit Аудио 4: Русский [Киномания] Dolby Digital Audio 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / 16-bit Аудио 5: Русский [Tycoon] Dolby Digital Audio 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / 16-bit Аудио 6: Русский [А.Толстобров] Dolby Digital Audio 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / 16-bit Аудио 7: Русский [Ю.Сербин] Dolby Digital Audio 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / 16-bit Аудио 8: Японский [Комментируют Хидэаки Анно и Казуёси Катаяма] Dolby Digital Audio 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / 16-bit Субтитры 1: встроенные, японские Субтитры 2: встроенные, английские Субтитры 3: встроенные, русские [burnin-snikers] Субтитры 4: встроенные, русские [RUSCICO] Субтитры 5: встроенные, русские [на комментарии Хидэаки Анно и Казуёси Катаямы] Описание: Спустя 1000 лет после гибели индустриальной цивилизации на покрытых ржавчиной и осколками керамики пустошах вырос трутовый лес, источающий ядовитые испарения, грозящие смертью немногим выжившим.
Люди назвали его Море распада.
Под сенью исполинских деревьев обитают насекомые, оберегающие лес от людского вторжения. На своих телах они разносят ядовитые споры, дающие начало новым деревьям. Люди ведут непрекращающуюся борьбу с распространением леса.
На фоне борьбы за выживание пограничные земли раздирают междоусобные войны. Словно поодаль от внешнего мира собственной жизнью живёт Долина ветров, край благоденствия и процветания. Доп. информация: Фильм основан на двух первых томах манги "Kaze no Tani no Naushika". Финал фильма отличается от событий, описанных в манге, т.к. графический роман был закончен лишь спустя ещё 10 лет.
Несмотря на то, что фильм был снят до основания студии "Гибли", он входит в официальную коллекцию и по праву является её началом, т.к. при его создании впервые вместе собрались отцы-основатели будущей студии: автором оригинальной манги и режиссёром стал Хаяо Миязаки, продюсером выступил его давний друг и коллега - режиссёр Исао Такахата, идея экранизации принадлежит будущему ведущему продюсеру студии Тосио Сузуки, который также вынес на своих плечах рекламную кампанию фильма (прежде всего при поддержке издательства "Токума" и журнала "Анимаг" стали возможны экранизация и последующее основание новой студии), также это был первый фильм Миязаки, музыку к которому написал Дзё Хисайси.
Вслед за выходом фильма студия Top Craft была реорганизована и получила новое имя - Studio Ghibli.
Также в создании фильма принял участие будущий режиссёр и автор "Евангелиона" Хидэаки Анно, среди доп.материалов на диске есть интервью, посвящённое его совместной работе с Миязаки.
Анно является большим поклонником оригинальной манги, он не теряет надежды снять продолжение фильма. В какой-то мере его желание уже исполнилось - при его участии был снят короткометражный фильм "Гигантский божественный воин появляется в Токио" (Kyoshinhei Tokyo ni Arawaru), являющийся своеобразным прологом одновременно к "Наусике" и "Евангелиону" и повествующий о Семи днях огня, уничтоживших мир, которые упоминаются в "Наусике". Его можно найти как отдельно, так и на диске "Евангелион 3.33" (также он включён в дополнительные материалы на диске "Принцессы Мононокэ"). Отдельное спасибо TFloater за корректировку субтитров, предрелизную проверку сборки и обложку Полиграфия
Дополнительные материалы на диске
[*]Раскадровка
Анонсы: ТВ-реклама, 2 тизера, 2 трейлера
[*]Беседа Тосио Сузуки и Хидэаки Анно о "Наусике" и "Евангелионе": "Происхождение Гигантского божественного воина"
[*]Закадровые комментарии к фильму аниматора Хидэаки Анно и ассистента режиссёра Казуёси Катаямы
[*]Создавая "Наусику": Воспоминания Хаяо Миязаки, Тосио Сузуки и Дзё Хисаиси с комментариями историка анимации Чарльза Соломона (данный ролик присутствует только на изданиях Disney. Добавлен в данную сборку вместо традиционных рекламных роликов других фильмов Гибли)
Сценарий [*] Так отмечены дополнительные материалы с русскими субтитрами (перевод BurniN∙SnikerS).
01.01.14 Первая версия.
03.03.14 Вторая версия. Релиз заново полностью пересобран для обеспечения совместимости с "железными" плеерами, устранена проблема с зависаниями и исчезновением звука во время просмотра фильма, исправлены русские субтитры в дополнительных материалах, в т.ч. скорректировано отображение субтитров в "Создавая Наусику", там же добавлен маркер для перехода в конец ролика, исправлен тайминг в субтитрах к "Беседе Тосио Сузуки и Хидэаки Анно", исправлены ошибки в "Комментариях Хидэаки Анно и Казуёси Катаямы".
Данные опроса (для истории) Нужно ли в раздаче "Наусики" заменять видео на поток из нового издания (с цветокоррекцией и иным наполнением кадра)?
Да 29% [ 24 ] Да, при условии сохранения старой раздачи на трекере 65% [ 54 ]
Нет 6% [ 5 ]
Всего проголосовало: 83
Спасибо большое за работу и раздачу. Вопрос: только у меня проблема с меню допов? По пункту "Аниматор Хидэаки Анно и ассистент..." - запускается собственно "Наусика" под звуки японской беседы. А по пункту "Беседа Тосио Сузуки и Хидэаки Анно..." - вообще на экране в тишине стартует какой-то обратный отсчёт от 00:43:30:00. Проверял в нескольких софтверных плеерах - картина монопенисуальная.
62983657Господа, в Media Player Classic у меня одного звук с раздачи не работает?
думается, что у вас одного. давно пора на mpc-hc перейти. обновите кодеки, проверьте настройки звуковой карты. прежде чем выкладывать, я просмотрел весь фильм в mpc-hc на предмет косяков в своих субтитрах
Разумеется, я имею в виду MPC-HC.
Звук не работает именно на этом фильме, примерно с 1:08:00. Во всех остальных фильмах все работает хорошо.
уважаемый Elendidil, ежели кроме вас будут ещё жалобы на проблемы с воспроизведением, то придётся переделать раздачу, а пока как вариант держите отдельно японскую дорогу, если её подключать как внешнюю, то (у меня по крайней мере) всё нормально воспроизводится ***
Наверное, придётся
Я скачал фильм довольно давно, но ждал посылку с болванками (есть у меня привычка смотреть фильмы не телевизоре). Вчера они пришли, стал нарезать.
1. ImgBurn предупредил, что объём болванки чуть меньше, чем требуется для фильма. При проверке после прожига, естественно, сообщил об ошибке. Сделал синхронизацию каталогов в Total Commander -- все файлы идентичны. Ладно, вроде пронесло. Напечатал накатку, вставил диск в плеер, улёгся на диван, стал смотреть.
2. Документалка "Creating Nausicaä" не разрешает выйти в меню. Только досмотреть до конца.
3. Субтитры в этой документалке видны на нижней границе экрана телевизора. Точнее, видна верхняя половина строки. В самом фильме все русские субтитры чётко привязаны к нижнему краю кадра. Чуть неприятно, но читаемо.
4. При просмотре собственно фильма картинка замирает через пару-тройку секунд после начала на тайминге 1:36, затем выскакивает на тайминге 1:52 и снова замирает на 2:10. Звук идёт, субтитры идут, а картинка стоит. Перемотка работает, смена эпизодов работает, но спусти пару-тройку секунд картинка снова застывает И так примерно до 25-й минуты. затем картинка становится нормальной, но отстаёт от звука и субтитров секунд этак на 45...
Спасибо!
Я тут могу ответить лишь цитатой из Джека Лондона, моей любимой: "Хвост у коровы растёт книзу. Я не могу объяснить, почему он растёт книзу. Я только констатирую факт". Так и я: вот вякнул ImgBurn насчёт превышения. Это факт. Принтабельные болванки Panasonic LM-BR50LT10N, на которых я пишу всё, считаются хорошими. Это тоже факт. Повторять процедуру записи снова мне как-то сейчас стрёмновато -- они не только хорошие, но и довольно дорогие, и идут из Японии долго Уж лучше подожду нового варианта.
Могу привести "контрскриншот" на скорую руку, уж извините за качество:
Оверскана у моей техники нет, у плеера есть режимы 16:9 Full и Normal. В данном случае они оказались эквивалентны, снимок был сделан в режиме Normal. Возможно, такое поведение субтитров связано с тем, что сам документальный фильм снят вообще-то в строгом 16:9. Но начинается он с кадров из самого фильма; а тот-то снят в 1,85:1! Вот проигрыватель, как обычно они все делают, и настроился по началу?.. В общем, не зря изготовители японских и английских субтитров их чуточку приподнимали
Я бы подытожил так: ну просто невозможно, чтобы все полторы с лишним сотни скачавших Ваш релиз либо не смотрели его вообще, либо промолчали, заметив что-то не то. Наверное, он просто изготовлен "на грани возможного", если так можно выразиться. Я выше забыл упомянуть, что смотрел-то фильм именно на японской дорожке -- так вот, никаких исчезновений звука не обнаружил. А на других дорожках замирания картинки возникают на совершенно других местах. Почему? "Не знаю, я только констатирую факт"... В порядке компенсации за беспокойство могу оказать посильную помощь в вычитывании субтитров. Обычно у меня это неплохо получается: в комментариях я пару опечаток точно заметил.
63055495В порядке компенсации за беспокойство могу оказать посильную помощь в вычитывании субтитров. Обычно у меня это неплохо получается: в комментариях я пару опечаток точно заметил.
Вы бы сразу указали "время и место"
Так для этого бы пришлось на диване с бумажкой и ручкой валяться! Не, это не наш метод А так я просто запомнил сам факт; даже какие слова, уже не помню. В принципе, это даже хорошо, что не помню -- любой новый взгляд будет таким же свежим, как и первый.
Спасибо! Вы всегда радуете отличной и тщательной работой. Нет ли в планах (после "Могилы светлячков") ещё одного фильма - "Ведьмина служба доставки"? Кстати о плеерах и воспроизведении Blu-Ray папок на компьютере. На всякий случай (вдруг кто не знает) - эти раздачи со всеми полноценными меню и допами можно смотреть при помощи Arcsoft TotalMedia Theatre. Версия 6.5.1.150 есть, например, на nnm. Всё отлично работает. Правда, к сожалению, из-за особенностей этого плеера, приходится всякий раз уходить с раздачи этих замечательных папок уважаемого burnin-snikers сразу после их перекачивания.
Нет. Во всяком случае, на данный момент. Я не люблю этот фильм.
Очень жалко. И не только то, что не хотите с ним возиться, но и то, что не любите. Конечно, восприятие - штука тонкая и личная. Я, как и вы, поначалу отвергал тот же "Шёпот" примерно по тем же причинам. Лишь только потом понял, что он "совсем-совсем не о том". Впрочем, в большинстве фильмов Ghibli есть очень много смысловых "слоёв" или, скорее, "граней" - как у берилла. Поэтому разные люди с разных сторон могут разглядеть разное - лишь бы разглядели.
Цитата:
Не знаю, о каких проблемах с плеером вы говорите, и что он там вытворяет с папками
Возможно, я чего-то не знаю об этом плеере. Или о торрентах. С пятым у меня те же проблемы. Смотреть то эти плееры всё позволяют, да возникает беда с названиями фильмов. Удобно ведь настроить один раз плеер на каждую папку, а потом запускать из готового списка по названиям фильмов. А эти названия плеер берёт из папки родительской по отношению к папке BDMV. Вот и выходит, что есть список разных фильмов с одинаковым названием - "DISC": пока каждый не откроешь, - не поймёшь. Пытался переименовать или исключить эти папки DISC - возмущается торрент: папка входит в структуру и записана в хеш. Это внешнюю папку (по отношению к DISC) можно переименовать и продолжать поддерживать раздачу, а эту - никак. Возможно, я и ошибаюсь. Если знаете как помирить торрент и плеер - научите, плиз. А у меня пока что проблем нет только с вашей раздачей "Joe Hisaishi in Budoukan 25 Years" - в ней нет никакого Диска.
Если знаете как помирить торрент и плеер - научите, плиз. А у меня пока что проблем нет только с вашей раздачей "Joe Hisaishi in Budoukan 25 Years" - в ней нет никакого Диска.
Тут на форуме где-то есть специальная тема про hard links, почитайте.
TFloater, спасибо - непременно почитаю. burnin-snikers, ваши слова - дополнительное подтверждение индивидуальности восприятия. А какой же грубости можно говорить? Мне доводилось слышать мнение, что "Мононокэ" - вершина творчества Миядзаки. Есть и те, кто его преемником считают его сына. А мне вот интересны любые мнения о фильмах, если они не просто на уровне "нравится - не нравится", а с разъяснениями. Что до российских официальных изданий фильмов Ghibli... лучше промолчу. В любом случае, очень надеюсь, что "Могила светлячков" не станет вашей последней работой.
Угу, почитайте "Твёрдые ссылки" -- единственное решение, когда надо ублаготворить столь взаимоисключающие требования. В Юниксах они делаются легко и просто, в Виндах посложнее, но тоже можно.
TFloater Да, я согласен с вами, просто не сразу понял, о чём речь. Думал, что есть какие-то ссылки именно в структуре торрента, а не на уровне файловой системы. Боюсь, по ряду причин это решение мне не подходит. А перемещать каждый файл, как описано на форуме - тоже не вариант. Значит, придётся оставить всё как есть. Как бы то ни было, благодарю за совет.
burnin-snikers, спасибо, скачал Cyberlink Power DVD 14, очень доволен!
p/s, спасибо за Ваши труды, данные картины действительно что-то меняют в человеке. Не знаю чем объяснить но удовольствия и ощущения от просмотра не сравнимы с кино. Еще раз спасибо!
Спасибо за работу, хороший человек. А можно тебя попросить сделать одно доброе дело?
Вытащи, плиз, оригинальную звуковую дорожку, и положи ее отдельно, онэгай щимас. вот эта конкретно интересует: Audio: Japanese / LPCM Audio / 2.0 / 48 kHz / 2304 kbps / 24-bit или хотя бы скажи, она реально стерео, или опять моно на 2 канала?
Спасибо, послушал. А ваш диск не из этих? A remastered Blu-ray sourced from a 6K filmscan was released on July 14, 2010 in Japan. It includes an uncompressed Japanese LPCM stereo track, an English dub and English subtitles. On October 18, 2010 a Blu-ray version was released in Region 2 by Optimum Home Entertainment.[18] The film was released on Blu-ray in the United States and Canada on March 8, 2011 by Walt Disney Studios Home Entertainment. [19,20] [это из википедии]
>> ну и что там, стерео? моно >> просто учитывая старину дорожки там что стерео, что моно. в википедии написано, что японцы "перепели" дорожку в стерео формате. >> из этих. это именно он и есть: 07/14/2010 Nausicaa of the Valley of the Wind (1984) т.е. это тот самый японский диск 2010 года? выходит, что википедия врёт. ps: но в любом случае, за дорожку в вавке спасибо, может пригодиться.
65100379а где взять минусовку и отдельно трек с голосами? я могу сделать почти стерео.
Уж точно, она есть на Студии и у американцев, которые делали английский дубляж, вероятно, есть ещё у Русико, которые делали русский. Так или иначе, все эти ресурсы мне недоступны.
Давно пора на mpv переходить. Но я не об этом. Мне интересно, почему в этом BD (как и во всех производных на этом треккере: румуксы и рипы) картинка будто с розовым светофильтром? Сравните хоть со скриншотами превью в анонсе выпуска BD студии Ghibli, хоть со скриншотами прежних (до появления BD) раздач фильма. Вот тут человек тоже на это сетует.
burnin-snikers писал(а):
65082666впрочем, в Blu-ray Box Миязаки включена ещё одна версия - там отличается видеоряд, поскольку для ре-релиза в этом году там сделали цветокоррекцию, пытаясь убрать излишнюю розоватость
Если я правильно понял, надежда на появление картинки без задранного розового всё-таки есть. Но это единственное, что я понял из фразы вашей. Можно поподробнее?
Смотрел с такими субтитрами, с сякими - постоянно нестыковки с происходящим на экране. Прилетает первый самолет - почему-то его называют "тандемом" (0:22:05), "что занесло сюда этот тандем". Что это, откуда? Какой такой тандем? На 0:31:05 почему-то "подвалили нам работенки", хотя там явно "не останавливайте работу, пожалуйста" (ну "онэгай" же любой анимешник знает). В итоге смотрел с английскими субтитрами. Допускаю, что там есть огрехи в переводе с японского, но диссонанса с происходящим на экране не возникло. burnin-snikers конечно молодец, такой архив Ghibli сделал на трекере!