Mediaking · 14-Дек-15 17:20(8 лет 10 месяцев назад, ред. 16-Дек-15 20:41)
Свяжись со мной / Reach for me Страна: США Жанр: драма, комедия Год выпуска: 2008 Продолжительность: 01:29:51 Перевод: Субтитры; перевод с англ. Алексея Королёва; редактор - nika2070 Субтитры: русские, английские Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: ЛеВар Бёртон / LeVar Burton В ролях: Сеймур Кэссел (Элвин), Джонни Витуорт (Кевин), Лейси Чаберт (Сара), Эдриенн Барбо (Вэлери), Шарлин Блейн (Нелл), Ларри Хэнкин (Эллиет), ЛеВар Бёртон (Натэниэл), Элфри Вудард (Эвелин) Описание: Фильм «Свяжись со мной» пытается показать как мы ведем себя в присутствии трудностей и вызовов, с которыми мы сталкиваемся в последние дни нашей жизни, и о том, кто оказывается рядом с нами в самые тяжелые минуты… Элвин, прикованный к постели вдовец, которого играет лауреат премии «Оскар» Сеймур Кэссел, превращает жизнь окружающих в сущий ад. Пожилой ворчун все же доволен тем, что ему выпало на долю провести остаток своей жизни именно в хосписе «Вэлли Медоу». Все, чего он хочет,– это чтобы его оставили в покое. Но с исполнением этого его скромного желания начинают возникать проблемы, когда его соседом по койке становится больной раком Кевин (Джонни Витуорт) Молодой и полный «жизни» Кевин отказывается расточать впустую те драгоценные минуты жизни, которые у него еще остались. Он пытается провести оставшееся ему время с своей возлюбленной Сарой (Лейси Чаберт) весело и со смыслом. Ободренный на борьбу за жизнь сиделкой Эвелин (Элфри Вудард), и воодушевляясь той жаждой к жизни, которую показывает молодая влюбленная пара, Элвин начинает ухаживать за Вэлери (Адриенн Барбо). С Вэлери Элвин противостоит своему страху и чувству покинутости, и учится любить, – может быть в первый раз. Фильм «Свяжись со мной» пытается раскрыть тему смерти через смешение жанров комедии и драмы. В актерском составе много обладателей различных наград, включая номинанта на премию «Оскар» Элфри Вудард и номинанта на премию «Золотой глобус» Эдриенн Барбо. Сэмпл: http://multi-up.com/1079415 Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: MPEG-4, 720X408, 16:9, 25.000 fps, 1 950 Kbps Аудио: AC-3, 48.0 KHz, 224 Kbps Front: L C R, Side: L R, LFE Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.37 GiB
Duration : 1h 29mn
Overall bit rate : 2 184 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2550/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (MPEG)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 29mn
Bit rate : 1 950 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 408 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.265
Stream size : 1.22 GiB (89%)
Writing library : XviD 73 Audio
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 1h 29mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 224 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 144 MiB (10%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
,,,,,
Пример субтитров
1
00:00:29,300 --> 00:00:33,620
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа, аминь 2
00:00:40,220 --> 00:00:45,440
<b>СВЯЖИСЬ СО МНОЙ</b> 3
00:00:50,260 --> 00:00:52,770
Хоспис "Валли-Медоу"... 4
00:00:52,930 --> 00:00:55,100
Матерь Божья! 5
00:00:55,520 --> 00:00:57,810
Наконец-то мне улыбнулась удача! 6
00:01:02,870 --> 00:01:04,580
Кто бы мог подумать! 7
00:01:05,450 --> 00:01:09,250
40 лет собачьей жизни, и под самый конец
я вижу что-то хорошее. 8
00:01:11,990 --> 00:01:14,410
Это что-то вроде Хилтон,
только для хосписов. 9
00:01:14,500 --> 00:01:17,600
Им им всем здесь придется
терпеть мою вонь, потому что я умираю 10
00:01:28,060 --> 00:01:30,350
- Доброе утро, девочки. 11
00:01:32,530 --> 00:01:35,660
Джон, отнеси это в офис
Ира Джин, прямо сейчас. 12
00:01:38,180 --> 00:01:40,680
Элвин завтракает, оперевшись на стену. 13
00:01:42,450 --> 00:01:46,490
Вэл, доктор Вуд ждет тебя
рано утром на терапию. 14
00:01:47,830 --> 00:01:49,500
А вода теплая? 15
00:01:49,800 --> 00:01:51,200
Нет, конечно же. 16
00:01:53,960 --> 00:01:56,290
- Пойдем?
- Пойдем. 17
00:01:56,410 --> 00:01:58,000
Не надо рассказывать. 18
00:01:58,080 --> 00:01:59,830
Рак - это вам не пикник. 19
00:02:00,330 --> 00:02:02,460
В худшие дни мучает адская боль. 20
00:02:03,000 --> 00:02:05,920
В остальное время
спасает морфин. 21
00:02:16,510 --> 00:02:19,350
<i>Здравствуйте мистер Джексон...</i> 22
00:02:23,930 --> 00:02:27,310
Мой сосед по палате
настоящий засранец. Он вам понравится. 23
00:02:27,640 --> 00:02:30,020
С ним можно стерпеть всё. 24
00:02:40,690 --> 00:02:42,950
Да, хорошо, что мы сюда попали: 25
00:02:44,910 --> 00:02:46,740
красивый вид из окна, 26
00:02:47,550 --> 00:02:50,010
кормят 3 раза в день, 27
00:02:52,910 --> 00:02:54,530
кабельное телевидение... 28
00:02:56,700 --> 00:02:58,000
А приятно. 29
00:02:58,050 --> 00:02:59,630
- Я рада.
- Да... 30
00:02:59,700 --> 00:03:01,300
Может, побреемся на этой неделе? 31
00:03:01,670 --> 00:03:03,720
- Давайте на следующей, ладно?
- Хорошо. 32
00:03:03,800 --> 00:03:06,600
Иногда можно увидеть красивую задницу
в короткой юбке. 33
00:03:08,860 --> 00:03:11,700
Элвин! я видел это! 34
00:03:16,640 --> 00:03:19,470
Красивая, да, Эл? 35
00:03:21,480 --> 00:03:23,190
Мне стало лучше, приятель. 36
00:03:23,690 --> 00:03:25,230
<i>Позвони прямо сейчас!</i> 37
00:03:25,400 --> 00:03:27,610
<i>Мы ждем твоего звонка.</i> 38
00:03:27,830 --> 00:03:29,540
Вот это да! 39
00:03:29,580 --> 00:03:31,250
Ты глянь на это, Эллиэт! 40
00:03:31,670 --> 00:03:32,500
Да... 41
00:03:33,520 --> 00:03:34,980
Ты даже не смотришь! 42
00:03:35,060 --> 00:03:38,800
Посмотри на эту задницу! Как будто
что-то из космоса смотрит - Луна. 43
00:03:40,390 --> 00:03:42,560
Понимаешь?
- Да... 44
00:03:43,280 --> 00:03:45,120
У нас такого не было. 45
00:03:46,460 --> 00:03:48,840
Может, Лорна Хэверкэп
в молодости... 46
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
Ты наверно ее не знаешь... Она играла в бадминтон.
- Мать честн<u>а</u>я... 47
00:03:53,010 --> 00:03:54,590
Девушки в белых юбках. 48
00:03:54,820 --> 00:03:57,100
Хрясть по воланчику -
и он исчез как пуля. 49
00:03:59,000 --> 00:04:01,450
Их задницы вылеплены
будто из алебастра. 50
00:04:02,450 --> 00:04:03,950
Размером с Луну.