Дети капитана Гранта / In Search of the Castaways (Роберт Стивенсон / Robert Stevenson) [1962, США, Приключения, DVDRip] VO Sub Rus + Original Eng

Страницы:  1
Ответить
 

vfvfybyf

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 912


vfvfybyf · 22-Окт-11 16:04 (13 лет назад, ред. 22-Окт-11 16:46)

Дети капитана Гранта / In Search of the Castaways
Страна: США
Жанр: Приключения
Год выпуска: 1962
Продолжительность: 01:38:30
Перевод: Одноголосый закадровый
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Роберт Стивенсон / Robert Stevenson
В ролях: Морис Шевалье, Уилфрид Хайд-Уайт, Антонио Чифарьелло, Хэйли Миллс, Джордж Сандерс
Описание: Землетрясение, наводнение, извержение вулкана, аллигаторы, ягуары и кровожадные людоеды-маори - все это могло стать непреодолимым препятствием для кого угодно, но только не для профессора Паганеля (70-летний блистательный Морис Шевалье), который вместе с двумя детьми капитана Гранта, лордом Гленарваном и его сыном бороздит просторы Южного полушария в поисках пропавшего без вести капитана Гранта и его судна.
Вольная экранизация романа Жюля Верна от студии Уолта Диснея в лучших диснеевских традициях.
Доп. информация:
Перевод Алексея Королева.
Озвучание dimadima для киноклуба
В папке с фильмом 2 файла субтитров: форсированные на песню (запускаются по умолчанию, название идентично видеофайлу) и полные (все диалоги и песни)
Сэмпл: http://multi-up.com/581199
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: DivX5, 656x480 (1,37:1), 23,976 fps, 2365 kbps
Аудио: 1) русский - ac3, 48 kHz, 2 ch, 192 kbps
Аудио 2: 2) оригинальный - ac3, 48 kHz, 2 ch, 192 kbps
Формат субтитров: softsub (SRT)
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

ANDXR

Стаж: 17 лет

Сообщений: 1109


ANDXR · 22-Окт-11 19:23 (спустя 3 часа)

Судя по всему, фильм очень увлекательный и очень красивый. Раздающему спасибо и всех благ.
[Профиль]  [ЛС] 

eddiedez

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 2445


eddiedez · 22-Окт-11 20:12 (спустя 48 мин.)

vfvfybyf Вот порадовали ! Большое спасибо! Давно хотел посмотреть этот Фильм. Чаще всего фильмы Диснея высокого качества. Пора для фильмов Диснея сделать отдельный раздел.
[Профиль]  [ЛС] 

leoferre24

Top Seed 03* 160r

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 7173

leoferre24 · 23-Окт-11 11:53 (спустя 15 часов)

отлично!
Стивенсон создал много незабываемых диснеевских фильмов!
а тут еще и Шевалье!
спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

Mc-Nabbs

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 309

Mc-Nabbs · 26-Окт-11 12:20 (спустя 3 дня)

Очень достойное диснеевское кино, правда, ну, по очень отдаленным мотивам первоисточника Раздающему поклон за труды!
[Профиль]  [ЛС] 

dvdbox

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 3843

dvdbox · 26-Окт-11 17:19 (спустя 4 часа)

DVD9 - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3791522
[Профиль]  [ЛС] 

Joan 1945

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 553

Joan 1945 · 29-Окт-11 11:17 (спустя 2 дня 17 часов)

Mc-Nabbs писал(а):
Очень достойное диснеевское кино, правда, ну, по очень отдаленным мотивам первоисточника Раздающему поклон за труды!
Когда в титрах таких фильмов "ну, по очень отдаленным мотивам первоисточника" стоит все же имя писателя, меня посещают грустные мысли: дети и так уже перестали книги читать, а посмотрят - будут считать, что это действительно имеет прямое отношение к Жюлю Верну.
Кто не читал книгу - смотрите лучше говорухинский фильм https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=601235
Вот где действительно экранизация!
[Профиль]  [ЛС] 

Mediaking

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 955

Mediaking · 06-Янв-12 11:17 (спустя 2 месяца 7 дней, ред. 08-Янв-12 17:22)

Фильм все же красочный и интересный, несмотря на то, что это вольная экранизация романа Ж. Верна. Поэтому, думаю, наоборот фильм заинтересует подростков творчеством Ж. Верна.
Особенно резко расходится с оригиналом(книгой) образ лорда Гленарвана )) но он прикольный и в сам фильм вписывается отлично
[Профиль]  [ЛС] 

vfvfybyf

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 912


vfvfybyf · 09-Мар-12 19:45 (спустя 2 месяца 3 дня)

Mediaking
Экранизация и не должна следовать оригиналу, иначе получается безжизненная киноиллюстрация (Собачье сердце Бортко).
[Профиль]  [ЛС] 

Mediaking

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 955

Mediaking · 10-Мар-12 16:48 (спустя 21 час)

vfvfybyf писал(а):
Mediaking
Экранизация и не должна следовать оригиналу, иначе получается безжизненная киноиллюстрация (Собачье сердце Бортко).
ну в некоторых пределах все-таки должна, иначе зачем имя автора упоминать? для рекламы фильма?
[Профиль]  [ЛС] 

Lathros

Стаж: 13 лет

Сообщений: 310

Lathros · 12-Мар-12 14:01 (спустя 1 день 21 час)

Mediaking писал(а):
vfvfybyf писал(а):
Mediaking
Экранизация и не должна следовать оригиналу, иначе получается безжизненная киноиллюстрация (Собачье сердце Бортко).
ну в некоторых пределах все-таки должна, иначе зачем имя автора упоминать? для рекламы фильма?
Ну так Жюль Верн - это же имя о-го-го сразу сборы в разы вырастут...
[Профиль]  [ЛС] 

Mediaking

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 955

Mediaking · 03-Май-12 20:10 (спустя 1 месяц 22 дня)

Lathros писал(а):
Mediaking писал(а):
vfvfybyf писал(а):
Mediaking
Экранизация и не должна следовать оригиналу, иначе получается безжизненная киноиллюстрация (Собачье сердце Бортко).
ну в некоторых пределах все-таки должна, иначе зачем имя автора упоминать? для рекламы фильма?
Ну так Жюль Верн - это же имя о-го-го сразу сборы в разы вырастут...
во-во
[Профиль]  [ЛС] 

Frau_Irene

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 2266

Frau_Irene · 26-Июн-12 22:02 (спустя 1 месяц 23 дня)

Joan 1945 писал(а):
Кто не читал книгу - смотрите лучше говорухинский фильм https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=601235
Вот где действительно экранизация!
Ага! Особенно Паганель вписывается, Да? Чуть ли не главный в экспедиции. Старый советский фильм лучше дух Жюля Верна передавал, хоть и там были отступления от текста. В первую очередь чисто технически - ведь снимали в Ялте)))
[Профиль]  [ЛС] 

Joan 1945

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 553

Joan 1945 · 27-Июн-12 07:03 (спустя 9 часов, ред. 27-Июн-12 07:03)

Frau_Irene писал(а):
...Старый советский фильм лучше дух Жюля Верна передавал...
"дух Жюля Верна" - это весьма субъективное читательское восприятие, как, впрочем, и любого другого писателя.
[Профиль]  [ЛС] 

Frau_Irene

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 2266

Frau_Irene · 27-Июн-12 17:39 (спустя 10 часов)

Joan 1945 писал(а):
это весьма субъективное читательское восприятие
Или восприятие фильма. Но разве здесь нельзя своё мнение высказать?
[Профиль]  [ЛС] 

Joan 1945

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 553

Joan 1945 · 27-Июн-12 18:01 (спустя 22 мин., ред. 27-Июн-12 18:01)

Frau_Irene писал(а):
Joan 1945 писал(а):
это весьма субъективное читательское восприятие
Или восприятие фильма. Но разве здесь нельзя своё мнение высказать?
Я внимательно перечитала свой комментарий. В нем можно усмотреть неприятие чужого мнения?
Но мнение слегка отличается от категорического утверждения.
[Профиль]  [ЛС] 

Frau_Irene

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 2266

Frau_Irene · 27-Июн-12 18:05 (спустя 3 мин.)

Цитата:
Я внимательно перечитала свой комментарий. В нем можно усмотреть
категорическое утверждение?
Только ответ на мнение, что
Joan 1945 писал(а):
смотрите лучше говорухинский фильм
И моё мнение, что Говорухин ушёл ещё дальше от оригинала, чем старый советский фильм, хотя возможностей у него было больше.
[Профиль]  [ЛС] 

LORELAYI

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 230

LORELAYI · 27-Июн-12 18:18 (спустя 13 мин.)

Да что говорить, все фильмы которые сняты в Крыму - должны быть в рейтинге золотых экранизаций!
[Профиль]  [ЛС] 

Dazdragon

Модераторы Общения серые

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 5086

Dazdragon · 27-Июн-12 18:26 (спустя 7 мин.)

vfvfybyf писал(а):
Экранизация и не должна следовать оригиналу
Это аксиома такая?
Вот просто не обязана и всё?
Главное что бы название совпадало.
vfvfybyf писал(а):
иначе получается безжизненная киноиллюстрация (Собачье сердце Бортко).
Принимается утверждение на правах бреда.
Joan 1945
Frau_Irene
Чего то я с вами обоими не согласен.
Просто разные установки идеологические были и будут во веки веков .
Аминь.
[Профиль]  [ЛС] 

Lathros

Стаж: 13 лет

Сообщений: 310

Lathros · 30-Дек-12 13:57 (спустя 6 месяцев, ред. 30-Дек-12 13:57)

Dazdragon, в искусстве всегда все неоднозначно, это не арифметика. Вот объясните мне, невежде, почему "Черный квадрат" Малевича стоит огромные деньги (миллионы, кажется) ?
[Профиль]  [ЛС] 

Frau_Irene

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 2266

Frau_Irene · 30-Дек-12 14:54 (спустя 57 мин.)

Dazdragon писал(а):
53891450Главное что бы название совпадало.
А кстати - тут и не совпадает)))
Цитата:
In Search of the Castaways
В поисках приключений ( а не капитана Гранта, как в фильме Говорухина)
[Профиль]  [ЛС] 

Lathros

Стаж: 13 лет

Сообщений: 310

Lathros · 30-Дек-12 17:41 (спустя 2 часа 46 мин., ред. 30-Дек-12 17:41)

Frau_Irene, фильм снят по роману "Дети капитана Гранта", поэтому такое название и взяли, не всегда целесообразно дословно переводит название оригинала, это так, кстати (хотя я понимаю, что вы на обратном не настаивали)
[Профиль]  [ЛС] 

Frau_Irene

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 2266

Frau_Irene · 30-Дек-12 17:51 (спустя 9 мин.)

Lathros
Разумеется, я не настаивала - это просто реплика.
Lathros писал(а):
57092077фильм снят по роману "Дети капитана Гранта",
Но очень приближённо)))
[Профиль]  [ЛС] 

nevis2us

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 13


nevis2us · 01-Июл-13 21:44 (спустя 6 месяцев)

Кажется, этот фильм был в советском прокате. Странное кино, не зацепило ни тогда, ни сейчас. Разве что на Хэйли Миллс посмотреть) Автору раздачи спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

Lathros

Стаж: 13 лет

Сообщений: 310

Lathros · 17-Янв-14 16:57 (спустя 6 месяцев, ред. 29-Сен-14 12:32)

ФИЛЬМЫ В ПЕРЕВОДЕ АЛЕКСЕЯ КОРОЛЕВА
Верните мне мою шкуру(1980) мистическая комедия
Герои устали (1955)
Гёц фон Берлихинген с железной рукой (1979)
Дети капитана Гранта (1962)
Джо Дассен в упор
Другая жизнь Ришара Кемпа (2013, Франция)
Дьявол во плоти(1947) озвучено
Закон выжившего(1967)
Когда вмешивается женщина(1957)
Конкистадоры (2000, фильм Майкла Вуда)
Легенда: Джо Дассен(2004)
Любовь у моря(1964)
Маленькая молчальница / Маленькая обитель(2005)
Малышки с цветочной набережной (1944)
Меланхоличная малышка(1979)
Михаил Строгов(1956)
Мой Жюль Верн(2005)
Морской мститель(1962)
Небо над головой(1965)
Пёс (1962, с А. Делоном)
Поворот дверной ручки (1957)
Порок и Добродетель (1963), рус. субтитры+ оригинальный звук
Порок и Добродетель (1963), озвучено (Urasiko)
Распутин первый перевод на русский; дубляж
Таинственный остров (6 серий), по Ж. Верну
Узницы острова Дьявола(1962)
Храбрец(1956)
Шесть лебедей(2012, Германия, по б. Гримм)
Шея жирафа(2004)
[Профиль]  [ЛС] 

yukasee

Стаж: 10 лет 8 месяцев

Сообщений: 11

yukasee · 19-Фев-17 11:26 (спустя 3 года 1 месяц)

Joan 1945 писал(а):
Когда в титрах таких фильмов "ну, по очень отдаленным мотивам первоисточника" стоит все же имя писателя, меня посещают грустные мысли: дети и так уже перестали книги читать, а посмотрят - будут считать, что это действительно имеет прямое отношение к Жюлю Верну.
Кто не читал книгу - смотрите лучше говорухинский фильм https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=601235
Вот где действительно экранизация!
Наоборот, будет повод почитать книгу, если она не один в один как фильм.
[Профиль]  [ЛС] 

idcard

Стаж: 12 лет 11 месяцев

Сообщений: 51


idcard · 17-Апр-17 08:23 (спустя 1 месяц 25 дней)

Интересно, а почему эта версия длиннее чем DVD и другие рипы. Разница около 4 минут. Вы не в курсе?
[Профиль]  [ЛС] 

imvolk-13

Top Bonus 04* 3TB

Стаж: 13 лет 9 месяцев

Сообщений: 1470

imvolk-13 · 17-Апр-17 11:12 (спустя 2 часа 48 мин.)

idcard писал(а):
72926636Интересно, а почему эта версия длиннее чем DVD и другие рипы. Разница около 4 минут. Вы не в курсе?
Она не длиннее, просто занимает больше времени из-за частоты кадров.
[Профиль]  [ЛС] 

nemurzilka

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 137


nemurzilka · 17-Фев-18 21:03 (спустя 10 месяцев)

Dazdragon писал(а):
53891450
vfvfybyf писал(а):
Экранизация и не должна следовать оригиналу
Это аксиома такая?
Вот просто не обязана и всё?
Главное что бы название совпадало.
vfvfybyf писал(а):
иначе получается безжизненная киноиллюстрация (Собачье сердце Бортко).
Принимается утверждение на правах бреда.
Joan 1945
Frau_Irene
Чего то я с вами обоими не согласен.
Просто разные установки идеологические были и будут во веки веков .
Аминь.
Насчёт Бортко, пожалуй, соглашусь. Рабское следование букве текста. Хорошо, что, кроме меня, хоть ещё кто-то нашёлся, кто не помешан на бортковском фильме, во многом того не заслуживающем.
[Профиль]  [ЛС] 

klaus7200

Стаж: 13 лет 3 месяца

Сообщений: 7


klaus7200 · 28-Июл-19 21:46 (спустя 1 год 5 месяцев)

Joan 1945 писал(а):
48682100
Mc-Nabbs писал(а):
Очень достойное диснеевское кино, правда, ну, по очень отдаленным мотивам первоисточника Раздающему поклон за труды!
Когда в титрах таких фильмов "ну, по очень отдаленным мотивам первоисточника" стоит все же имя писателя, меня посещают грустные мысли: дети и так уже перестали книги читать, а посмотрят - будут считать, что это действительно имеет прямое отношение к Жюлю Верну.
Кто не читал книгу - смотрите лучше говорухинский фильм https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=601235
Вот где действительно экранизация!
Ага, особенно сражения с бандитами в Южной Америке.
Ну вот прямо точно по тексту.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error