J.E.N.O.V.A. ·
13-Апр-10 08:40
(14 лет 8 месяцев назад)
Мне тоже захотелось сказать свое слово. Конечно, хорошо тем, кто знает итальянский язык и может спокойно понимать оперу в оригинале, но мне кажется это не массовое явление. Конечно, можно просто слушать оперу, как, например, симфонию и тоже получать огромное удовольствие. Но если ты смотришь спектакль, понимать что говорят герои все-таки здорово, иное восприятие. Так что спасибо всем, кто делает русские субтитры к операм.
Кстати, на sub-opera.narod.ru появились новые субтитры к Аиде в постановке Дзефирелли, Травиате с Анной Моффо и Трубадуру с Франко Бонисслли