Обсуждение правил раздела "Аниме"

Страницы :   Пред.  1, 2, 3 ... 57, 58, 59, 60, 61  След.
Ответить
 

zhuk-tortoed

Top Bonus 01* 300GB

Стаж: 3 года 4 месяца

Сообщений: 964

zhuk-tortoed · 02-Апр-23 21:02 (1 год 4 месяца назад)

Horо писал(а):
84521337запрещено размещение нескольких внешних звуковых дорожек в одном внешнем контейнере
А какие вообще трудности могут возникнуть?
Так-то был неплохой вариант для сохранения сидов в раздачах с несколькими внешними озвучками... видел такое, правда, 1 раз. Не прижилось.
[Профиль]  [ЛС] 

Horо

Moderator senior

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 5165

Horо · 04-Апр-23 20:50 (спустя 1 день 23 часа)

zhuk-tortoed писал(а):
84533710
Horо писал(а):
84521337запрещено размещение нескольких внешних звуковых дорожек в одном внешнем контейнере
А какие вообще трудности могут возникнуть?
Так-то был неплохой вариант для сохранения сидов в раздачах с несколькими внешними озвучками... видел такое, правда, 1 раз. Не прижилось.
Вся изначальная цель внешек - удобство файлообмена, качать меньше, надо скачать только озвучку под другой релиз - видео качать не надо.
Плюс к этому многие плееры плохо помнят выбранную дорожку внутри внешнего контейнера.
Ну. т.е. в Mka лежит три озвучки, вы смотрите на второй, переключаете на следующую серию - плеер помнит, что брал озвучку из mka, и снова цепляется на дорожку из внешнего контейнера, но на первую. Вот из несколько внешних mka они норм помнят, что играть надо, а так -нет.
[Профиль]  [ЛС] 

siderru

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 5989

siderru · 05-Апр-23 09:22 (спустя 12 часов, ред. 05-Апр-23 09:22)

Horо писал(а):
84521337Добавлен запрет на размещение внешних субтитров в mks контейнере
косяк mkvmerge. я до сих пор не понимаю почему субтитры из контейнера можно достать только в таком формате, хотя помещал в матрёшку ты их в нормальном формате субтитров
Horо писал(а):
84521337Запрещены к раздаче видеофайлы с линковкой
ого, а это сурово. Ушла небольшая по объёму эпоха 2010-ых годов. Я кстати не припомню современные раздачи с ней, только старые. Уже не актуальная технология
ALEKS KV писал(а):
84522795Многие внесённые изменения - радуют.
настолько что ты готов релизить вновь в аниме разделе а не мультфильмах!:) Ответ я знаю, нет, пока к такому ты не готов.
[Профиль]  [ЛС] 

ALEKS KV

Top Loader 02* 300GB

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 6048

ALEKS KV · 05-Апр-23 09:32 (спустя 10 мин.)

siderru писал(а):
84544445настолько что ты готов релизить вновь в аниме разделе а не мультфильмах!:) Ответ я знаю, нет, пока к такому ты не готов.
Очень интересно, когда за меня что-то порешали)
1) Хочется дождаться окончательной редакции правил (а первые изменения уже в лучшую сторону)
2) Если я смогу спокойно релизить хотя бы чисто анимешный контент, который не требует безумных сборок, то уже будет хорошо.
[Профиль]  [ЛС] 

Horо

Moderator senior

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 5165

Horо · 05-Апр-23 15:33 (спустя 6 часов)

siderru писал(а):
84544445косяк mkvmerge. я до сих пор не понимаю почему субтитры из контейнера можно достать только в таком формате, хотя помещал в матрёшку ты их в нормальном формате субтитров
Потому что вы не можете достать merge-м, только перепаковать.
В один из контейнеров: .mkv, .mk3d, .mka, .mks, последние буквы намекают на содержимое: видео, 3д, аудио, сабы. Но это все еще все контейнеры. Видео вне контейнера будет тоже в другом расширении. filename.264 к примеру для AVC.
А для того, чтобы достать, mkvextract есть.
[Профиль]  [ЛС] 

Кантор-Эль драко

Top Loader 05* 2TB

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 1630

Кантор-Эль драко · 03-Май-23 15:23 (спустя 27 дней)

Horо
что насчёт непоглощения раздач только с субтитрами, в аниме разделах, теми раздачами которые содержат фандаб, при прочих равных?
На трекере есть разделы, где подобное активно практикуется. К примеру, Зарубежные сериалы.
[Профиль]  [ЛС] 

Horо

Moderator senior

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 5165

Horо · 03-Май-23 16:00 (спустя 36 мин., ред. 03-Май-23 16:00)

Кантор-Эль драко писал(а):
84672113На трекере есть разделы, где подобное активно практикуется. К примеру, Зарубежные сериалы.
Сходил, проконсультировался с модераторами зарубежки, сейчас такой практики там нет, все оригинал+саб раздачи это либо старые раздачи, оставшиеся от старых правил, либо случайно пропущенные раздачи.
p.s. у нас не планируем.
[Профиль]  [ЛС] 

Horо

Moderator senior

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 5165

Horо · 23-Май-23 18:11 (спустя 20 дней, ред. 24-Май-23 16:26)

Итерация 3, в которой в первую очередь речь пойдет о комплектации раздач. Кроме того, доделали раздел о поглощении онгоингов.
Вкратце:
  1. Глава 3 говорит о порядке сборки релиза, новое, изменения:
    1. Снято ограничение на количество инт звука для HD BDRip-ов и BDRemux-ов;
    2. Файлы в раздаче должны быть расположены в порядке выхода серий, никакого больше 1, 4, 3, 2....;
    3. Для мувиков допустимо не создавать подпапки для разных внешних озвучкек;
    4. Если в раздаче присутствует русский хардсаб, то это должен быть единственный присутствующий перевод;
    5. Видеопоток не может занимать менее половины контейнера — тут следует пояснить, это прямое следствие из первого пункта списка. Инт звук это хорошо, но накидывать в контейнер столько звука, что его окажется больше, чем видеопотока не стоит.
    6. Прописано куда можно какие допы:
      Цитата:
      1. Blu-Ray и DVD: любые доп. материалы, кроме саундтрека (саундтреки сюда и сюда);
        Примечание: все доп. материалы, кроме сканов, должны являться частью образа.
      2. BDRemux и DVDRemux: любые доп. материалы, кроме саундтрека и IRL видео (интервью, пресс релизы и т.д.).
        Примечание: IRL видео допустимо при наличии полного перевода на русский.
        Примечание: допускается выкладывать галереи с дисков в виде изображений в lossless формате, все остальное без перекодирования.
      3. BDRip, DVDRip и другие рипы с физических носителей: только NC (опенинги и ендинги без титров) и аудио комментарии в lossy кодеке;
      4. WEB-DL, WEBRip, HDTVRip и др.: без доп. матриалов.
  2. Уточнение сборки универсалок:
    1. Русская озвучка должна быть первой в контейнере;
    2. Надписи при наличии тоже первыми и включенными;
    3. Явно разрешен совмещенный int+ext релиз;
  3. Изменен критерий завешенной раздачи: должны быть завершены все озвучки. Что это дает — раздачу с частично завершенными озвучками можно поглотить точно такой же, но завершенной;
  4. Явно прописан регламент работы для дропов онгоингов:
    Цитата:
    Разъяснение: если автор оригинальной раздачи онгоинга в явной форме не обозначил нежелание продолжать релиз, то при создании повтора новой раздаче присваивается статус T временная, с которым раздача существует до окончания выхода сериала. Если до этого момента оригинальный релиз не был продолжен, то временная раздача получает статус проверено и поглощает старую. Иначе временная переносится в Архив (Аниме).
  5. T временная за сомнительный видео/аудио поток, если предполагается, что скоро будет вменяемый. Правило на усмотрение мод. составов под использование в очень редких случаях. К примеру за звук с камрипа, а скоро релиз на тунце;
  6. # временная за MP3, ААС, OPUS, AC3, EAC3 и другие lossy аудиокодеки с существенно заниженным битрейтом;
обещанная стена текста
исправления в итерацию 2
Вернули в главу 4 в требования для плеерного AVC писал(а):
Примечание 3, битрейт и несовместимость раздач:
"Средний битрейт" - это значение, которое выдают большинство программ для определения параметров видео, таких как MediaInfo и проч. Т.к. значение среднее, а пиковые битрейты при этом могут быть значительно выше, то несовместимость каждой конкретной раздачи будет рассматриваться в индивидуальном порядке. Если вы нашли раздачу, которая соответствует вышеуказанным тех.параметрам, но по какой то причине не воспроизводится на плеере - сообщите об этом модератору!
Примечание 4, минимально допустимое разрешение видео:
Разрешение видео должно быть не менее 704х396 (16:9) и 640х480 (4:3). Если доступно только видео меньших разрешений при отсутствии исходников в HD, то оно допускается только в качестве временного с последующим поглощением, в данном случае решение о допустимости размера разрешения принимает модератор.
+
до писал(а):
Список к какому типу Dolby Vision profile 7 (MEL или FEL) относиться UHD Blu-ray.
после писал(а):
Список к какому типу Dolby Vision profile 7 (MEL или FEL) относится UHD Blu-ray.
Глава 1
Часть 1.3 перенесена в главу 3.
Глава 2
удалить (перенести в главу 3) писал(а):
2.6 Все не оригинальные озвучки и субтитры, представленные в раздаче внешними файлами, необходимо помещать в отдельные папки (для каждой озвучки отдельного даббера/команды и каждого перевода должна быть своя папка), при этом они не должны дублироваться внутри контейнера.
Примечание. Допускается раздавать субтитры вместе с видео в случаях, если кроме данных субтитров в раздаче отсутствуют какие-либо другие внешние файлы (субтитры (иные варианты перевода)/озвучки, в том числе и не русские), но при добавлении в раздачу иных вариантов перевода, субтитры или озвучка, ранее имевшиеся должны быть перемещены в отдельную папку. Внешние файлы надписей необходимо помещать в папку с озвучкой либо также в отдельную папку, если они не были включены в состав контейнера "по умолчанию" при встроенной русской дорожки.
Глава 3. О сборке релиза.
Новое - 3.1 Общие требования к релизу
3.1 Общие требования к релизу:
  1. Файлы в раздаче должны быть расположены в порядке выхода серий;
    NEW

  2. Все не оригинальные озвучки и субтитры, представленные в раздаче внешними файлами, необходимо помещать в отдельные папки (для каждой озвучки отдельного даббера/команды и каждого перевода должна быть своя папка), при этом они не должны дублироваться внутри контейнера;
    2.6
    Примечание: для раздач, состоящих из одного эпизода, допускается раздавать внешние файлы в одной папке с видео, либо в общей подпапке. При этом имена файлов должны содержать название группы (команды), либо ник переводчика, осуществившего перевод.
    NEW
    Примечание: допускается раздавать субтитры вместе с видео в случаях, если кроме данных субтитров в раздаче отсутствуют какие-либо другие внешние субтитры или озвучка (в том числе и не русские), но при добавлении в раздачу иных вариантов перевода, ранее имевшиеся субтитры должны быть перемещены в отдельную папку. Внешние файлы надписей необходимо помещать в папку с озвучкой либо в отдельную папку, если они не были включены в состав контейнера "по умолчанию" при встроенной русской дорожки.

  3. Если в раздаче присутствует русский хардсаб, то это должен быть единственный присутствующий перевод;
    NEW

  4. Видеопоток не может занимать менее половины контейнера;
    NEW

  5. В рамках одного релиза допускается встраивать в контейнер не более 3 вариантов русской звуковой дорожки. При этом английская или любая другая иностранная дорожка отличная от русской или японской приравнивается к русской дорожке, допустимое число дорожек 4: 3 русских, 1 оригинальная (обычно японская). Если оригинальной дорожкой издатель признал отличную от японской, тогда расчет дорожек следующий: оригинальная, японская, 2 русских варианта звуковой дорожки.
    Примечание: данное правило не распространяется на HD BDRip-ы, BDRemux-ы и Blu-Ray диски.
    NEW
  6. к раздаче допускаются только официальные дополнительные материалы, при этом в раздачи разного качества допускаются разные доп. материалы:
    NEW
    1. Blu-Ray и DVD: любые доп. материалы, кроме саундтрека (саундтреки сюда и сюда);
      Примечание: все доп. материалы, кроме сканов, должны являться частью образа.
    2. BDRemux и DVDRemux: любые доп. материалы, кроме саундтрека и IRL видео (интервью, пресс релизы и т.д.).
      Примечание: IRL видео допустимо при наличии полного перевода на русский.
      Примечание: допускается выкладывать галереи с дисков в виде изображений в lossless формате, все остальное без перекодирования.
    3. BDRip, DVDRip и другие рипы с физических носителей: только NC (опенинги и ендинги без титров) и аудио комментарии в lossy кодеке;
    4. WEB-DL, WEBRip, HDTVRip и др.: без доп. матриалов.

До - 1.3 Универсальные релизы
1.3 "Универсальные" релизы.В видео подразделах раздела "Аниме" завершенным релизом признается "универсальный" (по типу перевода) релиз, т.е. такой, в котором имеются в наличии: японская (другая оригинальная) звуковая дорожка, русская звуковая дорожка и русские субтитры. Все остальные раздачи признаются временными и могут быть перемещены в подраздел "Для некондиционных раздач" после выхода (для TV - выхода последнего эпизода) "универсального" релиза любой вариации на основании идентичного или лучшего качества (см. п.п. 3.1.4).
"Универсальными" релизами в разделе "Аниме" признаются релизы следующих типов сборки:
1. Русская звуковая дорожка находится в контейнере. В этом случае релиз должен быть собран следующим образом: русская звуковая дорожка (по умолчанию), японская звуковая дорожка, субтитры (либо внутри контейнера НЕ по умолчанию (т.е. default track flag: 'no'), либо в отдельной от видеофайлов папке, причём название папки должно отличаться от 'Subtitles');

    Примечание. В рамках одного релиза допускается встраивать в контейнер не более 3 вариантов русской звуковой дорожки. При этом английская или любая другая иностранная дорожка отличная от русской или японской приравнивается к русской дорожке, допустимое число дорожек 4: 3 русских, 1 оригинальная (обычно японская). Если оригинальной дорожкой издатель признал отличную от японской, тогда расчет дорожек следующий: оригинальная, японская, 2 русских варианта звуковой дорожки.

2. Русская звуковая дорожка является внешним файлом. В этом случае релиз должен быть собран следующим образом: японская звуковая дорожка (по умолчанию), русская звуковая дорожка (внешним файлом), субтитры (позиционирование относительно контейнера не имеет значения).
Релиз не соответствующий одной из этих вариаций сборки может быть перемещен в подраздел "Для некондиционных раздач" после появления релиза отвечающего указанным требованиям.
Конкуренция по качеству контента проводится вне зависимости от того, какой вариант сборки релиза выбран, в соответствии с п. 3.1.4 Правил раздела "Аниме". Релиз более низкого качества перемещается в подраздел "Для некондиционных раздач", если нет иных оснований для его сохранения.
    Примечание. При создании "универсального" релиза необходимо учитывать, что одним из приоритетных направлений развития раздела "Аниме" является сохранение максимально большего количества вариантов русскоязычных переводов и озвучек.

После - 3.2 Универсальные релизы
3.2 Универсальные релизы.
В видео подразделах раздела "Аниме" универсальным релизом признается релиз, в котором имеются в наличии: японская (или другая оригинальная) звуковая дорожка, русская звуковая дорожка и русские субтитры.
Корректной сборкой универсального релиза в разделе "Аниме" признаются следующие варианты:
  1. Русская звуковая дорожка находится в контейнере.
    В этом случае релиз должен быть собран следующим образом:
    1. русская звуковая дорожка (первой и включенной по умолчанию);
      добавлено про первой

    2. оригинальная звуковая дорожка;
    3. форсированные субтитры при наличии (первыми и включенными по умолчанию);
      NEW

    4. полные субтитры (либо внутри контейнера НЕ по умолчанию, либо в отдельной от видеофайлов папке, причём название папки должно отличаться от 'Subtitles').
  2. Русская звуковая дорожка является внешним файлом.
    В этом случае релиз должен быть собран следующим образом:
    1. оригинальная звуковая дорожка (по умолчанию);
    2. русская звуковая дорожка (внешним файлом);
    3. субтитры (позиционирование относительно контейнера не имеет значения).
  3. Русские звуковые дорожки находятся как в контейнере, так и внешними файлами.
    NEW

    В этом случае релиз должен быть собран аналогично первому варианту, а внешние звуковые дорожки должны находиться в отдельных папках.
Неуниверсальные релизы и универсальные релизы не соответствующие одной из этих вариаций сборки могут быть поглощены после появления универсального релиза отвечающего указанным требованиям. Конкуренция по качеству контента проводится вне зависимости от того, какой вариант сборки релиза выбран, в соответствии с главой 5 правил раздела "Аниме". Релиз более низкого качества перемещается в подраздел Архив (Аниме), если нет иных оснований для его сохранения.
Примечание. При создании "универсального" релиза необходимо учитывать, что одним из приоритетных направлений развития раздела "Аниме" является сохранение максимального количества вариантов русскоязычных переводов и озвучек.
Глава 5 Дубли (повторы)
До 5.2
5.2 Повторы сериалов аниме, состоящих из более чем одного эпизода.5.2.1 Завершенной раздачей является раздача, содержащая все серии сериала, при этом если в раздаче присутствует русская озвучка, то для признания раздачи завершенной, озвучка также должна быть на все серии; если в раздаче присутствуют русские субтитры, то для признания раздачи завершенной, русский перевод в виде субтитров также должен быть представлен на все серии, при этом авторство русских субтитров не имеет значения. Отсутствие / частичное наличие спэшлов, либо других бонусов, а также их озвучек и/или их субтитров на завершенность раздачи не влияет.
5.2.2 Выкладывать сериал, часть которого уже присутствует на трекере, можно только при выполнении одного из следующих условий:
  1. для TV-онгоингов с русскими субтитрами без русской озвучки
    через 7 дней с момента выхода русских субтитров на серию, не представленную в раздаче, от авторов чьи субтитры раздаются в раздаче, но не ранее чем через 7 дней после последнего обновления;
  2. для TV-онгоингов с русской озвучкой
    через 15 дней с момента выхода русской озвучки (либо одной из русских озвучек, если в раздаче их представлено несколько) на серию, не представленную в раздаче, от даббера/команды чья озвучка раздается в раздаче, но не ранее чем через 15 дней после последнего обновления;
  3. для BDRemux'ов/пересборок Blu-ray и DVD
    через 2 месяца после выхода всего тайтла на BD/DVD-носителях, но не ранее чем через 2 месяца после последнего обновления;
  4. для всего остального (BDRip'ы, DVDRip'ы, старые TVRip'ы и WEBRip'ы, LDRip'ы и VHSRip'ы)
    через 2 месяца с момента появления в сети эпизода, не представленного в раздаче, раздающегося рипа, но не ранее чем через 2 месяца после последнего обновления.
5.2.3 Разрешается создание временной раздачи, которая будет поглощена, как только основной релизер полностью завершит раздачу.
После 5.2
5.2 Повторы незавершенных раздач.
5.2.1 Завершенной раздачей является раздача, содержащая все серии сериала, при этом:
  1. если в раздаче присутствует одна или несколько русских озвучек, то для признания раздачи завершенной, все озвучки должны быть на все серии;
  2. если в раздаче присутствуют русские субтитры, то для признания раздачи завершенной, русский перевод в виде субтитров также должен быть представлен на все серии, при этом авторство русских субтитров не имеет значения;
  3. отсутствие / частичное наличие спэшлов, либо других бонусов, а также их озвучек и/или их субтитров на завершенность раздачи не влияет.
5.2.2 Выкладывать повтор незавершенной раздачи, можно только при выполнении одного из следующих условий:
  1. для TV-онгоингов
    через 15 дней с момента выхода перевода на серию, не представленную в раздаче, но не ранее чем через 15 дней после последнего обновления;
    Разъяснение: если автор оригинальной раздачи онгоинга в явной форме не обозначил нежелание продолжать релиз, то при создании повтора новой раздаче присваивается статус T временная, с которым раздача существует до окончания выхода сериала. Если до этого момента оригинальный релиз не был продолжен, то временная раздача получает статус проверено и поглощает старую. Иначе временная переносится в Архив (Аниме).
  2. для BDRemux'ов/пересборок Blu-ray и DVD
    через 2 месяца после выхода всего произведения на BD/DVD-носителях, но не ранее чем через 2 месяца после последнего обновления;
  3. для всего остального (BDRip'ы, DVDRip'ы, старые TVRip'ы и WEBRip'ы, LDRip'ы и VHSRip'ы)
    через 2 месяца с момента появления в сети эпизода, не представленного в раздаче, но не ранее чем через 2 месяца после последнего обновления.
Глава 6
Нижеизложенное и так следует из глав 3 и 11.
Удалить из 6.7 Оформление плеерных раздач. писал(а):
Раздачи совместимые с бытовыми (внешними / "железными") плеерами могут быть собраны в одной из следующих вариаций:
  1. Японская звуковая дорожка + внешние русские субтитры (в формате .srt);
  2. Японская звуковая дорожка + русский хардсаб.
  3. Русская звуковая дорожка (по умолчанию) + японская звуковая дорожка (в контейнере, факультативно) + внешние русские субтитры (факультативно (в формате .srt)).
Глава 11. Критерии присвоения раздачам статусов "сомнительно" и "временная".
До, глава 11
T временная - присваивается раздачам в следующих случаях:
  1. Временная раздача по отношению к основной, которая еще не пополнилась материалом в допустимые сроки (см.п.п.3.2.2), при обновлении которой временная будет поглощена на основе п.п.3.2.3. Временная не должна содержать материал уже включенный в основную раздачу.
  2. Релиз собран не в соответствии с положением об "Универсальном" релизе в плане сборки для всех видео-подразделов, а для "Аниме (плеерный подраздел)" в плане как сборки, так и наполненности.
После, глава 11
T временная - присваивается раздачам в следующих случаях:
  1. Временная раздача по отношению к основной, которая еще не пополнилась материалом в допустимые сроки (см.п.п.5.2.2).
  2. Универсальный релиз собран не в соответствии с положением об Универсальном релизе для всех видео-подразделов.
  3. Релиз в "Аниме (плеерный подраздел)" не является универсальным.
  4. Предполагается появление видео/аудио лучшего качества.
# сомнительно - присваивается раздачам в следующих случаях:
  1. Для кодирования звуковой дорожки использованы MP3, ААС, OPUS, AC3, EAC3 и другие lossy аудиокодеки с существенно заниженным битрейтом ради экономии размера, при наличии более качественного исходного звука.
[Профиль]  [ЛС] 

1war

Старожил

Стаж: 12 лет 9 месяцев

Сообщений: 245

1war · 23-Май-23 18:22 (спустя 10 мин., ред. 23-Май-23 18:22)

Цитата:
Цитата:
Разъяснение: если автор оригинальной раздачи онгоинга в явной форме не обозначил нежелание продолжать релиз, то при создании повтора новой раздаче присваивается статус T временная, с которым раздача существует до окончания выхода сериала. Если до этого момента оригинальный релиз не был продолжен, то временная раздача получает статус проверено и поглощает старую. Иначе временная переносится в Архив (Аниме).
А мне всегда казалось, что данный пункт правил должен помогать бороться с дропами, а не пощерять их. Серьезно, возьмем для примера какой-нибудь 24 серийник. Автор релизит пару серий, и молча уходит в закат на неопределенный срок. Кто-то подхватывает и ведет релиз до 23 серии, и тут автор первой раздачи раздупляется и пополняет свою, серьезно считаете что при таком раскладе справедливо отправлять в мусорку вторую раздачу а не изначальную? В данном виде правило будет отбивать желание у релизеров продолжать брошенные онгоинги, а если они не будут оперативно пополняться, а только в конце сезона, то и смысл в таком онгоинге?
[Профиль]  [ЛС] 

Horо

Moderator senior

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 5165

Horо · 23-Май-23 18:39 (спустя 17 мин.)

1war писал(а):
84757919
Цитата:
Цитата:
Разъяснение: если автор оригинальной раздачи онгоинга в явной форме не обозначил нежелание продолжать релиз, то при создании повтора новой раздаче присваивается статус T временная, с которым раздача существует до окончания выхода сериала. Если до этого момента оригинальный релиз не был продолжен, то временная раздача получает статус проверено и поглощает старую. Иначе временная переносится в Архив (Аниме).
А мне всегда казалось, что данный пункт правил должен помогать бороться с дропами, а не пощерять их. Серьезно, возьмем для примера какой-нибудь 24 серийник. Автор релизит пару серий, и молча уходит в закат на неопределенный срок. Кто-то подхватывает и ведет релиз до 23 серии, и тут автор первой раздачи раздупляется и пополняет свою, серьезно считаете что при таком раскладе справедливо отправлять в мусорку вторую раздачу а не изначальную? В данном виде правило будет отбивать желание у релизеров продолжать брошенные онгоинги, а если они не будут оперативно пополняться, а только в конце сезона, то и смысл в таком онгоинге?
Прошлая редакция правил предполагает, что вторая раздача начнется в описанной вами ситуации не с первой, а с третьей серии. Релизит раздачу до 3-24, ждет 2 недели, обновляет до 1-24, поглощает.
Описанный вами пример скорее всего будет решен мод составом в пользу того, кто весь сезон держал раздачу, руководствуясь здравым смыслом.
Следует понимать, что у оригинального релизера так же мог произойти форсмажор и он мог к примеру лечь на месяц в больницу. Следует ли отнимать у релизера раздачу, который он обновлял с 1 до 18 за то, что серии 19-22 он проболел?
А еще стоит помнить, что и перехватчик мог дропнуть после перехвата.
Вопрос на самом деле сложный, нормально прописывать все ньюансы - там стена текста выйдет, но возможно мы пропишем безусловное поглощение после, к примеру, двух месяцев тишины от автора первоначальной раздачи.
[Профиль]  [ЛС] 

1war

Старожил

Стаж: 12 лет 9 месяцев

Сообщений: 245

1war · 23-Май-23 19:04 (спустя 24 мин., ред. 23-Май-23 19:04)

Horо писал(а):
84757979Следует понимать, что у оригинального релизера так же мог произойти форсмажор и он мог к примеру лечь на месяц в больницу. Следует ли отнимать у релизера раздачу, который он обновлял с 1 до 18 за то, что серии 19-22 он проболел?
А еще стоит помнить, что и перехватчик мог дропнуть после перехвата.
Вопрос на самом деле сложный, нормально прописывать все ньюансы - там стена текста выйдет, но возможно мы пропишем безусловное поглощение после, к примеру, двух месяцев тишины от автора первоначальной раздачи.
Согласен вопрос сложный, и ваш пример хорошо контрит мой для 24 серийника, но уже для 12 серийника месяц это треть сезона, что для онгоинга немало, ваш вариант с безусловным поглощением через 2 месяца, на мой взгляд шаг в верном направлении. Имхо месяц для стандартного 12 серийника, 2 для всего остального, иначе просто проще дождаться конца сезона, а не подхватывать в процессе. Но опять же я сужу с точки зрения потребителя контента а не его создателя, так что если кто-то из релизеров считает иначе, с уважением выслушаю его мнение.
[Профиль]  [ЛС] 

Haru

Moderator

Стаж: 11 лет 11 месяцев

Сообщений: 3678

Haru · 29-Май-23 21:07 (спустя 6 дней, ред. 29-Май-23 21:07)

Horо писал(а):
84757865BDRip, DVDRip и другие рипы с физических носителей: только NC (опенинги и ендинги без титров) и аудио комментарии в lossy кодеке
Вот это действительно сильно необходимо? Поясню свой вопрос:
  1. Рипы сам не делаю, а беру готовые. Так как беру чужое, то не особо хочу изменять файл, без сильной на то необходимости, для «возможного» дальнейшего мультисида, не говоря о правилах приличия использования торрента. На данный момент, достаточно риперов, которые аудио комментарии кладут во FLAC.
  2. Плюс ко всему, лично я частенько слушаю просто так эти комментарии и лишний раз терять незаметное для моего уха качество не особо хочется.
  3. Так же, часто далеко не каждая серия имеет дорожку с аудио комментариями. Зачем из-за 3/15 условных дорожек совершать, в моём понимании, лишнии манипуляции над файлами?
  4. Что делать с доп.видео, которые по сути являются анимацией для аудио комментариев? Так же в lossy или это уже не входит в разрешённый доп. материалы для BDRip?
Всё понятно, что это мелочи и решается скачиванием Blu-Ray, но это создаёт, считаю, нецелесообразный барьер и лишние неудобства. При том, что на рутрекере в BDRemux не особо добавляют эти аудио комментарии.
Возможно сделать приписку? К примеру:
    *Примечание: перекодировка в lossy не обязательна, если оригинальный чужой рип не подвергался изменениям (перепаковка контейнера, переименование файлов, любые иные вмешательства релизёра).
Еще хотелось бы уточнения для главы 3, п.2.1, вроде такого:
Adventurer_Kun писал(а):
84783572всё просто, есть даб вшитый - ставишь его по умолчанию
несколько дорожек аудио с япом, выбираешь даб один по умолчанию, все остальные должны быть выключены.
Только можно короче — только русская дорожка должна быть по умолчанию (Да), остальные отключены (Нет).
скрытый текст
Временно нет доступа к тг, извините.
[Профиль]  [ЛС] 

siderru

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 5989

siderru · 29-Май-23 21:49 (спустя 42 мин., ред. 29-Май-23 21:49)

Horо писал(а):
84757865BDRip, DVDRip и другие рипы с физических носителей: только NC (опенинги и ендинги без титров) и аудио комментарии в lossy кодеке;
что-то я не понял, спешалы отныне запрещены?
И вообще почему нельзя наполнение блюрея в рипе? Предлагаете оригинальное где минута гигабайт весит качать из ремукса!?
Это ещё найти такой ремукс надо, кто ж их выложит, не MERDOK же - гигачад релизящий сотню ремуксов безжалостно всё сопутствующее наполнение диска удаляющий, и которые можно найти разве что в релизах antiBILLotic
Horо писал(а):
84757865Снято ограничение на количество инт звука для HD BDRip-ов
а почему оно было введено вообще? хочу понять мотивацию. что изменилось что сейчас стало можно пихать сколько душе угодно?
[Профиль]  [ЛС] 

Horо

Moderator senior

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 5165

Horо · 29-Май-23 22:37 (спустя 47 мин., ред. 29-Май-23 22:37)

siderru писал(а):
84783759что-то я не понял, спешалы отныне запрещены?
спешалы и доп материалы — это разные вещи. Спешалы никто не запрещал.
запрещены трейлеры, реклама и вся подобная шелуха, которая обычно длится секунд 15 и лежит без всякого перевода. (+ меню, ирл интервью, галереи,..)
siderru писал(а):
84783759antiBILLotic
Он их тоже не оставляет. Он оставляет только NC, комментарии и сканы.
Первоочередная причина запрета - чем меньше в раздаче материала, который пользователи не станут качать, тем больше будет полных сидов.
siderru писал(а):
84783759а почему оно было введено вообще?
Кто б еще знал. Скорее всего причины уходят в древние времена с медленным инетом, когда люди не хотели качать лишнее.
Для жирных бдрипов и ремуксов это не актуально от слова совсем.
Для HD вебок пока обсуждаем.
Для SD актуально.
Haru писал(а):
84780439Еще хотелось бы уточнения для главы 3, п.2.1, вроде такого:
Чуть ниже, 3.2.1 - подробно об этом.
Haru писал(а):
84780439Примечание: перекодировка в lossy не обязательна, если оригинальный чужой рип не подвергался изменениям (перепаковка контейнера, переименование файлов, любые иные вмешательства релизёра).
Мы подумаем.
[Профиль]  [ЛС] 

Haru

Moderator

Стаж: 11 лет 11 месяцев

Сообщений: 3678

Haru · 29-Май-23 23:17 (спустя 40 мин., ред. 29-Май-23 23:18)

Horо писал(а):
84783944Чуть ниже, 3.2.1 - подробно об этом.
Читал, но не совсем было очевидно именно отключение остальных, но это моё личное недопонимание работы этого флага, понял.
А про комментарии, которые идут в .mkv видеофайлом ещё не понимаю — запрещённые в BDRip доп. материалы или иное нечто? Для примера как раз вот раздача свяжая.
[Профиль]  [ЛС] 

Кантор-Эль драко

Top Loader 05* 2TB

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 1630

Кантор-Эль драко · 30-Май-23 13:45 (спустя 14 часов)

Цитата:
форсированные субтитры при наличии (первыми и включенными по умолчанию);
Скажите, пожалуйста вот эта гадость зачем добавлена? Ещё одна причина качать щдешние сборки релиза или скачать, выдрать полные сабы и тут же удалить скачанное. Я перебрал несколько плееров и ни в одном не нашёл настройки про приоритет полных субтитров над форсированными. Для плееров они и выглядят одинаково.
[Профиль]  [ЛС] 

Horо

Moderator senior

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 5165

Horо · 30-Май-23 14:15 (спустя 30 мин.)

Кантор-Эль драко писал(а):
84785935
Цитата:
форсированные субтитры при наличии (первыми и включенными по умолчанию);
Скажите, пожалуйста вот эта гадость зачем добавлена? Ещё одна причина качать щдешние сборки релиза или скачать, выдрать полные сабы и тут же удалить скачанное. Я перебрал несколько плееров и ни в одном не нашёл настройки про приоритет полных субтитров над форсированными. Для плееров они и выглядят одинаково.
Я честно сказать не понял вопрос.
При чем тут приоритет полных над форсированными?
Форсированные субтитры = надписи. Речь идет о релизе с встроенной озвучкой, по умолчанию включена озвучка и надписи.
[Профиль]  [ЛС] 

zhuk-tortoed

Top Bonus 01* 300GB

Стаж: 3 года 4 месяца

Сообщений: 964

zhuk-tortoed · 30-Май-23 21:21 (спустя 7 часов)

Кантор-Эль драко писал(а):
84785935Я перебрал несколько плееров и ни в одном не нашёл настройки про приоритет полных субтитров над форсированными. Для плееров они и выглядят одинаково.
Horо писал(а):
84786039При чем тут приоритет полных над форсированными?
Для просмотра с субтитрами придётся на каждой новой серии вручную переключать субтитры на полные. В случае с полным метром - нет проблемы - один раз переключил и смотришь. В сериалах печально. С другой стороны логично, что если в контейнере по умолчанию стоит рудаб, то автоматом нужны (если они есть) надписи.
Решение кстати есть. Не самое удобное и универсальное, но всё ж.

При использовании MPC-BE, выставив галку "всегда использовать внешние субтитры", можно без проблем смотреть с сабами. Необходимое условие - релиз с внешними основными субтитрами. Эстетики во внешней папке при релизе "всё включено", конечно, не вижу.
[Профиль]  [ЛС] 

Horо

Moderator senior

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 5165

Horо · 25-Июн-23 13:32 (спустя 25 дней, ред. 25-Июн-23 23:26)

Итерация 4, переписаны главы 1 (общие положения) и 6 (оформление). Где то стало короче, где то подробнее, многое переформулировано в угоду удобочитаемости, некоторые нормы были прописаны в локальных правилах, хотя должны были быть в общих, перенесены.
  1. Для начала обозначу правки в прошлые главы:
    1. Мы смягчаем требование указывать полноту субтитров формулировкой «если тип всех субтитров в раздаче — "полные", то указывать его не обязательно»;
    2. В отличие по размеру добавлена норма о необходимости предоставить скриншоты (ранее это было обозначено только в теме оформления раздач в HD);
    3. Версия "без цензуры" считается иной версией в рамках отличий;
  2. Добавлена норма, позволяющая поглощать раздачи со статусом недооформлено или не оформлено дублем, в котором исправлены ошибки. Срок релизеру на исправление перед тем как норма начинает работать — неделя;
  3. При перезаливе торрент-файла в уже проверенной модератором теме, релизер обязан указать причину перезалива в теме и/или описании раздачи — отличная норма существующая по всему трекеру, теперь и у нас;
  4. Используемое графическое название произведения в оформлении теперь должно быть продублировано текстовым. Слишком часто уж мрет графика;
  5. Для официальных озвучек допускается не указывать актёров озвучивания;
  6. Поправлены определения типа озвучек и голосности, приведены к общепринятому стандарту: дубляж/закадровая и одноголосая/двухголосая/многоголосая (трехголосая теперь — многоголосая). Для дубляжа указание голосности не требуется, для повторного обозначение голосности и типа озвучки в оформлении допускается использование общепринятых сокращений: DUB, MVO, DVO, VO;
  7. Несколько логически очевидных норм, но нигде не прописанных, исправляем:
    1. В случае наличия в раздаваемом материале сцен без перевода, либо переведённых субтитрами (для мест без русской озвучки), это должно быть указано с суммарной продолжительностью подобных эпизодов или количеством фраз в них.;
    2. Для образов Blu-Ray вместо отчета Media Info следует предоставлять отчет BDInfo;
    3. В оформлении обязательно должно быть сообщено обо всех известных проблемах релиза (битые кадры, отсутствие части перевода, и т.д.) в случае их наличия;
    4. В раздачах копий/пересборок Blu-ray/HD-DVD дисков так же должно быть указано:
      1. факт наличия и язык меню (главное меню диска, pop-up меню);
      2. список дополнительных материалов (бонусов), присутствующих на диске. Также требуется указать факт наличия их перевода.
    5. Допустимо делать сравнение с использованием специализированных сайтов для сравнения скриншотов, в таком случае требуется предоставить ссылку на сравнение;
  8. Уточнена норма создания семпла на раздачи с несколькими озвучками — один на все озвучки в раздаче;
  9. Ну и на сладкое, ЗАГОЛОВОК:
    1. Убран тег [без хардсаба]. Пишем только теги о наличии.
    2. Изменено расположение тега [хардсаб/полухардсаб/русский хардсаб]:
      было писал(а):
      Название [тип] [ХХ из YY] [хардсаб] [RUS(ext/int), JAP+Sub] [год, жанр(ы), качество]
      стало писал(а):
      Название [тип] [ХХ из YY] [RUS(ext/int), JAP+Sub] [хардсаб] [год, жанр(ы), качество]
      Мы понимаем, что изменение порядка тегов — некомфортное решение, которое будет конфликтовать с привычками пользователей, но старая норма, когда этот тег прыгал туда-сюда выглядела очень странно и неудобно при регулярном обновлении раздачи:
      Цитата:
      Название [тип] [ХХ из ХХ] [хардсаб] [RUS(ext), JAP+Sub] [год, жанр(ы), качество]
      Цитата:
      Название [тип] [хардсаб] [ХХ из ХХ] [JAP+Sub] & [YY из XX] [RUS(ext)] [год, жанр(ы), качество]
      Было решено сдвинуть его вглубь названия, чтобы не разрывать пару [тип] [ХХ из ХХ]
    3. Уточнения по тегам языков:
      1. Раздача с и встроенной и внешней озвучкой не была никак регламентирована и прописывалась кем как, теперь: RUS(ext/int);
      2. Уточнен шаблон: [RUS(ext/int), другие языки озвучки, JAP+Sub];
      3. Уточнен порядок выставления тегов для русского хардсаба: ставится тег [русский хардсаб], не ставится тег Sub;
      4. Необходимость использования ISO стандарта для обозначения языков обсуждается, на данный момент изменений по тому как обозначается тот или иной язык нет.
    4. Разрешение не указывать [1 из 1] расширено с полнометражных фильмов до произведений, состоящих из одного эпизода;
    5. HDR теги — как в кино, пишутся после указания качества;
    6. Новые теги.
      С ними вроде все ясно, но уточню, что последний — расширенная на весь раздел норма из подраздела покемонов. Использовать его стоит только для произведений сильно отличающихся по монтажу при прокате в разных странах (покемоны, шаманы, ван-пис).
      1. Локализированный видеоряд;
      2. Режиссерская версия / Director's Cut;
      3. Расширенная версия / Extended Сut;
      4. Театральная версия / Theatrical Cut;
      5. Американская/европейская/японская версия.
Вроде я ничего не забыл, но в этой итерации рекомендую на всякий случай ознакомиться с полной версией:
Полный список изменений
Глава 5. Дубли (повторы).
До писал(а):
Отличием признается:
А) Для всех видео-подразделов:
  1. версия издания (театральная / режиссерская / и т.д.);
    NEW
    Примечание: официальное издание с иным соотношением сторон кадра считается иной версией.
  2. ...
  3. суммированный объем всех видеофайлов в новой раздаче эпизодов, представленных в старой раздаче, не менее 35% по сравнению со старой раздачей при сохранении качества или с незначительной его потерей;
После писал(а):
Отличием признается:
А) Для всех видео-подразделов:
  1. версия издания (театральная / режиссерская / и т.д.);
    NEW
    Примечание: официальное издание с иным соотношением сторон кадра или без цензуры считается иной версией.
  2. ...
  3. суммированный объем всех видеофайлов в новой раздаче эпизодов, представленных в старой раздаче, не менее 35% по сравнению со старой раздачей при сохранении качества или с незначительной его потерей (требуется сравнение);


Глава 2. Положения о переводе.
Удалено (перенесено в главу 6) писал(а):
2.2 В оформлении релиза должна присутствовать информация о языках всех имеющихся звуковых дорожек и субтитров, в том числе и надписей (язык перевода и авторы для каждой дорожки/перевода), а также информация о наличии или отсутствии неотключаемых субтитров (хардсаба) с указанием их языка. При наличие в раздаче только надписей в заголовке тег SUB отображаться не должен.
2.4 При заполнении информации по озвучке необходимо указывать ее тип: одноголосая, двухголосая, трехголосая или многоголосая (4-е или более участников). При этом для одноголосок и двухголосок следует указывать принадлежность по мужская/женская.
2.11 В разделе "Аниме" упразднено деление переводов - как озвучки, так и субтитров -, на "профессиональный" и "любительский". Если при оформлении релизер указал, что перевод "профессиональный / любительский", то модератор вправе требовать удалить данное упоминание, либо самолично его устранить.
Удалено (целиком, т.к. повторы незавершенных раздач теперь должны начинаться с первого эпизода) писал(а):
2.8...
Исключения составляют:
  1. раздачи, удовлетворяющие п.5.2.3, при этом такие раздачи должны начинаться с эпизода, следующего после последнего эпизода, представленного в старой раздаче, и не содержать пропусков за исключением вариантов, описанных ниже;


Глава 1. Общие положения.
ДО
1.1 Общие положения (для всех подразделов).* Раздаваемый материал, его оформление, а также манера и стиль общения в разделе должны соответствовать Правилам Rutracker.org.
* Раздачи в архивах (*rar, *zip и др.) запрещены для всех подразделов, за исключением подраздела "Обои и др."; раздача исполняемых файлов (*.exe, *.com, *.bat, *.cmd и др.) запрещена во всех подразделах.
* Раздачи сборников запрещены во всех подразделах, за исключением "AMV и др. ролики".
Под сборниками подразумеваются:
  1. раздачи разных аниме или разных сезонов одного сериала*
  2. раздачи материалов разного качества или с разным типом перевода (с возможным исключением для доп. материалов** или при отсутствии альтернативы)
  3. раздача материала, частично не попадающего под тематику подраздела (аниме+OST, аниме+манга, OST+обои и т.п.) и не относящийся к доп. материалам**
* спешлы, явно относящиеся к сезону, включать в раздачу этого сезона можно, не относящиеся явно - только по предварительному разрешению модераторов.
проверить отношение можно на anidb - "сборником" не являются те серии и доп. материалы, описание которых находится на одной странице.
** доп.материалы (бонусы) допускаются к раздаче только официальные: оф. трейлеры, бонусы с лицензионных ДВД т.п.; обычно их список есть на странице соотв. аниме в anidb. помимо этого, допустимыми доп. материалами являются сканы лицензионных дисков, рипы с которых есть в раздаче, их обложек и буклетов.
* Раздача хентая в данном разделе и во всех его подразделах запрещена. Хентай раздаётся на отдельном трекере, вход на который через ссылку на бывшем разделе "Прон".
* В разделе "Аниме" запрещено использовать в оформлении релизов постеры, логотипы, скриншоты или иные графические изображения с баз данных (например, WA, MAL, aniDB), а также загруженные на свои личные сайты или странички, допускается к использования только картинкохостинги из рекомендуемого списка или хостинги не включенные в списки запрещенных / рекомендуемых.
* Размеры постера не должны превышать геометрический размер в пикселях (ширина × высота) 500 ×700 и физический размер в 350 килобайт.
* В названиях тем (топиков), папок, архивов и файлов в раздачах во всех подразделах раздела "Аниме" должны использоваться только символы латиницы, кириллицы, цифры, пробел, а также следующие спецсимволы и знаки препинания:
  1. разрешенные символы для заголовка:
    Код:
    !#$%&'()+,-.;=@[]^_`{}~\:/?
  2. для названий файлов и папок:
    Код:
    !#$%&'()+,-.;=@[]^_~
Любые другие символы (например иероглифы) запрещены.
* Рекомендуется при оформлении раздачи не отходить от стандартов. Не следует перегружать оформление увеличенным шрифтом, Caps Lock'ом, сплошным подчеркиванием, большим количеством цветов и картинок. В случае "нечитабельного" оформления раздачи модератор имеет право "очистить формат". Степень "нечитабельности" определяет модератор.

1.4 Об использовании в раздачах доменных имён и логотипов сторонних ресурсов.
В полном соответствии с Правилами пользования данным ресурсом (см.п.2.10):
* в разделе запрещены:
    - ссылки (адреса) в названиях папок/файлов;
    - ссылки (адреса) в заголовках темы;
    - ссылки (адреса) на постерах (обложках);
    - ссылки (адреса) в субтитрах;
    - ссылки (адреса), вшитые в видео ряд (хардсаб);
    - ссылки (адреса) в тех.данных;
    - и т.п. (т.е. любое упоминание адресов сторонних ресурсов - запрещено).

    Примечание. Названия релиз-групп или проектов соответствующие доменому имени ресурса за исключения не считаются. Замена точек на пробел или иные символы также как исключения не рассматриваются. При этом использование в описании названий ресурса не запрещается, к примеру, доменное имя rutr.life, название ресурса rutracker, но запрещено любое использование в заголовке, кроме подраздела "Обои и др.".

* в разделе запрещено использование логотипов сторонних релиз-групп и релизеров:
    - содержащих в себе ссылки и адреса сторонних ресурсов;
    - превышающих геометрический размер в пикселях (ширина × высота) 140 ×35;
    - превышающих по объему информации размер в 200 КБ;
    - сильно мигающих.

    Примечание. Нарушение данного подпункта правил может повлечь за собой меры административных наказаний вплоть до деактивации аккаунта.


Глава 1. Общие положения.
  1. Раздачи в архивах (*rar, *zip и др.) запрещены для всех подразделов, за исключением подраздела "Обои и др.";
  2. Раздача исполняемых файлов (*.exe, *.com, *.bat, *.cmd и др.) запрещена во всех подразделах;
  3. В названиях папок и файлов в раздачах во всех подразделах раздела "Аниме" должны использоваться только символы латиницы, кириллицы, цифры, пробел, а также следующие спецсимволы и знаки препинания:
    !#$%&'()+,-.;=@[]^_~
    Любые другие символы (например иероглифы) запрещены.
  4. Раздачи сборников запрещены во всех подразделах, за исключением "AMV и др. ролики".
    Под сборниками подразумеваются:
    1. раздачи разных аниме или разных сезонов одного сериала
      Примечание: спешлы, явно относящиеся к сезону, включать в раздачу этого сезона можно, не относящиеся явно - только по предварительному разрешению модераторов. Проверить отношение можно на anidb — "сборником" не являются те серии и доп. материалы, описание которых находится на одной странице.
    2. раздача материала, частично не попадающего под тематику подраздела (аниме+OST, аниме+манга, OST+обои и т.п.) и не относящийся к доп. материалам
      Примечание: список разрешенных доп. материалов приведен в главе 3.
  5. Раздача хентая в данном разделе и во всех его подразделах запрещена. Хентай раздаётся на отдельном трекере.
  6. В соответствии с Правилами пользования данным ресурсом (п.2.10) в разделе запрещено публиковать ссылки в заголовках раздачи, в оформлении и постерах, в названиях папок и файлов, в субтитрах, тех. данных и вшивать ссылки в видео ряд.
    Примечание. Названия релиз-групп или проектов соответствующие доменому имени ресурса за исключения не считаются. Замена точек на пробел или иные символы также как исключения не рассматриваются. При этом использование в описании названий ресурса не запрещается, к примеру, доменное имя rutr.life, название ресурса rutracker.
  7. В разделе запрещено использование логотипов сторонних релиз-групп и релизеров, превышающих геометрический размер в пикселях (ширина × высота) 140×35 или физический размер в 200 килобайт, а также сильно мигающих.



Глава 6. Оформление раздач.
ДО
К началу6.1 Общие положения по оформлению:* оформление раздачи должно соответствовать руководству;
* все поля шаблона оформления раздачи (за исключением "Доп. информации") обязательно должны быть заполнены;
* во всех видео подразделах для релизов обязателен отчет Media Info снятый с раздаваемых файлов;
* во всех видео подразделах, кроме "AMV и др. ролики", все скриншоты должны быть сняты ТОЛЬКО в формате PNG;
* в оформлении необходимо в явном виде указать информацию о наличии / отсутствии не отключаемых субтитров (хардсаба) и их языке;
* оформление должно соответствовать раздаваемому материалу, в противном случае выписывается предупреждение. За 3 предупреждения аккаунт деактивируется (БАНится);
* в оформлении необходимо указывать ники переводчиков и дабберов, а так же авторов рипа, если такая информация доступна;
* в случае невыполнения одного или нескольких требований указанных в руководстве или п. 6.1 настоящих Правил, релизу присваивается статус "недооформлено" или "не оформлено", по усмотрению модератора, в зависимости от количества и тяжести нарушений;
* в случае, если в течение 3-х суток, после присвоения раздаче статуса "недооформлено", релизер не исправит оформление релиза в соответствии с замечаниями модератора, статус "недооформлено" будет сменен на статус "не оформлено" до полного устранения причин замечаний. Если соответствующие исправления не были внесены в течение 7-и дней после смены на статус "не оформлено", любой модератор раздела может отправить раздачу на "мусорку". Мера воздействия выбирается каждым модератором лично.
* для видео-подразделов обязательно наличие скриншотов. Разрешаются скриншоты с корректированным соотношением сторон, если видео является анаморфным. Корректирование допускается только по одной из сторон в сторону увеличения, например, 1024х576 для 720х576 (16:9), 720х540 для 720х480 (4:3) и т.д. Если видео является анаморфным, в описании должно содержаться упоминание о виде анаморфа. Скриншоты должны быть сняты именно с раздаваемого материала. Скриншоты обязательно должны быть в превью (полноразмерный скриншот доступен после клика по его уменьшенной версии). Большое их количество рекомендуется скрывать тегом "spoiler", минимальное их количество для одной раздачи 4 штуки без лишней информации, к примеру, включенные субтитры (если видео без хардсаба), номера кадров, информация о переключении в KMPlayer и т.д. Скриншоты UHD материала с поддержкой HDR необходимо предварительно подвергнуть процедуре конвертации HDR -> SDR («tone mapping»). Рекомендуется изготавливать скриншоты с помощью рендера madVR со значением nits в промежутке от 100 до 200;
* если сериал разбит на несколько раздач, в "Доп. информации" должны быть указаны ссылки на остальные части, либо на оглавление содержащее список раздач данного сериала;
* в оформлении надлежит приводить список серий TV сериала и по возможности выделять цветом выложенные серии. Желательно предоставлять список серий на русском языке, обычно названия серий указаны в субтитрах и их нужно просто скопировать.

6.2 Оформление заголовка.* Первым в заголовке указывается название аниме, сперва русский вариант после японский записанное ромадзи (т.е. оригинальное название на латинице) и далее иные варианты, если имеются. Перечисление через правый слэш " / ".
* После допускается указывать режиссера в русском написании, заключать в круглые скобки, не обязательно для заполнения.
* После следует указать информацию о типе содержащегося в нем аниме: Movie, TV, OVA, ONA, Special, Extra. Подробнее о типах аниме можно узнать пройдя по этой ссылке.
* После необходимо указать количество эпизодов, содержащихся в раздаче на текущий момент, например, [1-12 из 24]. Если присутствуют все серии, то надлежит указать количество серий следующим образом: [24 из 24]. Количество эпизодов не указывается для фильмов, за исключением фильмов идущих как сериал и раздающихся в одном релизе.
* После количества эпизодов необходимо поставить один из трех тегов: хардсаб, полухардсаб, без хардсаба. При этом вместо тега хардсаб для русских не отключаемых субтитров ставится тег русский хардсаб. Подробнее о том, что такое полухардсаб можно узнать, пройдя по этой ссылке.
* После следует указать информацию о типе и языке перевода. А именно, о наличии / отсутствии русскоязычных субтитров, о наличии одной или нескольких звуковых дорожек, о способе включения русской звуковой дорожки в состав релиза. В случае наличия субтитров ставится SUB (если используется русский хардсаб, то тег SUB не ставится), для звуковых дорожек указываются языки (RUS, ENG, JAP или другие) (тэг ставится после названия аниме), а для русской дорожки дополнительно указывается ее способ включения в состав релиза: RUS(ext) (внешняя русская дорожка) и RUS(int) (русская звуковая дорожка в составе контейнера). В результате должно получится примерно следующее: [RUS(int) / (ext),JAP,ENG+SUB] (ненужное исключить).
* После следует указать год выпуска, жанры и качество и заключить данную информацию к вадратные скобки.
* Стандартное название темы релиза должно иметь следующий вид:
Цитата:
Название на русском языке / Оригинальное название на латинице / Иные варианты названия [тип][ХХ из ХХ][хардсаб/полухардсаб/без хардсаба][RUS(ext) / RUS(int),JAP,ENG+SUB][год, жанр(ы), качество]
, где из информации [хардсаб/полухардсаб/без хардсаба][RUS(ext) / RUS(int),JAP,ENG+SUB] исключаются ненужные компоненты.
Примеры и сложные варианты заголовка
1. Стандартный вариант для Movie:
Цитата:
Название на русском языке / Оригинальное название на латинице / Иные варианты названия [тип][хардсаб/полухардсаб/без хардсаба][RUS(ext) / RUS(int),JAP,ENG+SUB][год, жанр(ы), качество]
Примеры:
Цитата:
*** / *** (Мамору Осии) [Movie][без хардсаба][RUS(int),JAP,ENG+SUB][1995 г., киберпанк, фантастика, боевик, полиция, BDRip][720p]
Цитата:
*** / *** [Movie + Special] [8+1 из 8+1] [без хардсаба] [RUS(ext), JAP+SUB] [2007-2009 гг., триллер, мистика, ужасы, BDRip] [720p]

2. Стандартный вариант для TV, OVA, ONA, Special, Extra:
Цитата:
Название на русском языке / Оригинальное название на латинице / Иные варианты названия [тип][ХХ из ХХ][хардсаб/полухардсаб/без хардсаба][RUS(ext) / RUS(int),JAP,ENG+SUB][год, жанр(ы), качество]
Примеры:
Цитата:
*** / *** [TV] [13 из 13] [без хардсаба] [RUS(int),JAP+SUB] [2005 г., утопия, романтика, драма, повседневность, DVDRip]
Цитата:
*** / *** (Оцуки Ацуси) [OVA] [2 из 2] [Без хардсаба] [RUS(int), JAP+SUB] [2012 г., комедия, DVDRip]

3. Сериал и дополнительные эпизоды (спешлы):
Цитата:
Название на русском языке / Оригинальное название на латинице / Иные варианты названия [TV + Special][ХХ+YY из ХХ+YY][хардсаб/полухардсаб/без хардсаба][RUS(ext) / RUS(int),JAP,ENG+SUB][год, жанр(ы), качество]
Примеры:
Цитата:
*** / *** (Сато Дзюнъити) [TV + Special][12+1 из 12+1][без хардсаба][RUS(ext),JAP+SUB] [2011 г., повседневность, BDRip] [1080p]
Цитата:
*** / *** [TV + Special][26+9 из 26+9][без хардсаба][RUS(int),JAP+SUB] [2007 г., приключения, фантастика, меха, DVDRip]

4. Сериал, где озвучка внешними файлами идет с опозданием.
Цитата:
Название на русском языке / Оригинальное название на латинице / Иные варианты названия [TV][хардсаб/полухардсаб/без хардсаба][ХХ из ХХ][JAP+SUB] & [YY из XX][RUS(ext)][год, жанр(ы), качество]
Примеры:
Цитата:
*** / *** [TV] [без хардсаба] [1-45 из >45] [JAP+SUB] & [1-36 из >45] [RUS(ext)] [2012 г., приключения, махо-сёдзё, сёдзё, HDTVRip] [720p]

5. Сериал со спешлами с внешней озвучкой, идущей с опозданием.
Цитата:
Название на русском языке / Оригинальное название на латинице / Иные варианты названия [TV + Special][хардсаб/полухардсаб/без хардсаба][ХХ+YY из XX+YY][JAP+SUB] & [XX+YY из XX+YY][RUS(ext)][год, жанр(ы), качество]
Примеры:
Цитата:
*** / *** / *** [TV + Special] [Без хардсаба] [1-10+1 из 12+2] [JAP+SUB] & [1-9+1 из 12+2] [RUS(ext)] [2012 г., приключения, HDTVRip] [720p]

    Примечание. В 4-ом и 5-ом случаях по завершению сериала / озвучивания необходимо привести заголовок к стандартному варианту закрепленному правилами, т.е. после типа должно идти количество эпизодов, а уже после информация о хардсабе.
* Запрещается во всех подразделах в заголовке темы использовать названия релиз-групп (как сторонних, так и зарегистрированных на rutr.life), названия ресурсов, никнеймы дабберов или переводчиков.
* Последовательность тегов в заголовке менять запрещено, также как и добавлять не существующие теги и не регламентированные разделители, к примеру, [396p], [480p], [576p], DVDRip-AVC (вместо DVDRip) и другие.
* Если аниме имеет несколько сезонов или (другие варианты), то в заголовке допускается указывать информацию об этом следующим образом: (первый/N-ый сезон/фильм/ОВА), где N любой по счету сезон/фильм/OVA, заключается в круглые скобки и указывается в заголовке после русского названия. Данная информация не должна замещать или объединяться с типом аниме.
    Примечание. К сожалению стандартный шаблон для заполнения не предусматривает тега [TV + Special], поэтому при добавление спешлов необходимо править заголовок вручную.

6.3 Оформление технических данных.
Обязательно указание следующих технических данных:
  1. качество раздаваемого материала и авторов/группу энкода (рипа), если такая информация доступна;
  2. контейнер;
  3. о наличии линковки в раздаваемом материале;
  4. для видеопотока:
    1. кодек, разрешение, битрейт, частота кадров и битовая глубина;
    2. при наличии HDR: тип HDR, совместимость.
      NEW
  5. для аудиопотока:
    1. кодек, битрейт, частота дискретизации, количество каналов, язык и расположение относительно контейнера;
    2. данные по ядру / встроенному потоку, в случае его наличия (в потоках DTS:X, Atmos, DTS-HD MA, TrueHD).
      NEW
    Примечание: для оригинальной аудиодорожки в составе контейнера расположение относительно контейнера можно опустить.
    Примечание: если тех. параметры у дорожек идентичны, то допускается прописать их один раз, а авторов перечислить.
  6. для субтитров: формат, вид (полные/надписи), язык и расположение относительно контейнера.
    NEW
Примечание: технические данные проще всего узнать используя Media Info. Если какую-то информацию извлечь не удается (обычно это битрейт для аудиодорожек в формате AAC, Flac и другие), можете воспользоваться avdump. Более точный средний / максимальный битрейт можно узнать с помощью BitrateViewer.
Примеры
Цитата:
Качество: WEB-DL (Glorious-Raws)
Контейнер: MP4
Видео: AVC, 1920x1080, 8000 Кбит/с, 23.976 к/с, 8 бит
Аудио: AC3, 48КГц, 320Кбит/с, 2 канала, язык: японский
Субтитры: ASS, внешние, язык: русский
Цитата:
Качество: BDRip
Автор рипа: Glorious-Raws
Контейнер: MKV
Видео: AVC, 1920x1080, 13002 Kbps, 23.976 fps, 8 bit
Аудио JAP: AC3, 48000Hz, 448 Kbps, 6ch
Аудио RUS(int) 1-2: AC3, 48000Hz, 448 Kbps, 6ch
Аудио ENG(ext) 1: AC3, 48000Hz, 448 Kbps, 6ch
Цитата:
Качество: BDRemux
Контейнер: MKV
Видео: HEVC, 3840x2160, 55.0 Mbps, 23.976 fps, 10 bits, Dolby Vision – Profile 8, BL+RPU, HDR10 compatible
Аудио JAP 1: DTS, 48KHz, 1455 Kbps, 2ch
Аудио JAP 2: DTS-HD MA, 48KHz, 3110 Kbps (ядро: 1509 Kbps), 6ch (внешним файлом)
Аудио RUS 1: AC3, 48KHz, 192 Kbps, 2ch (в контейнере)
Аудио RUS 2: AC3, 48KHz, 448 Kbps, 6ch (внешним файлом)
Субтитры RUS: PGS, полные/надписи, в контейнере

6.4 Оформление повторов.
* Для повторов ОБЯЗАТЕЛЬНО указание в явном виде отличий от предыдущих раздач, с указанием ссылок на эти раздачи. При этом необходимо указывать отличия ТОЛЬКО от раздач того подраздела, где должна находится новая раздача. Если релизер оформил релиз не в том подразделе, где следовало, то релиз переносится модераторами в нужный, и релизеру необходимо прописать отличия по новой от раздач из соответствующего его релизу подраздела.
* В случае, если Вы утверждаете, что Ваш релиз имеет лучшее качество видео, в оформлении Вашей раздачи обязательно наличие скриншотов со старой раздачи и с новой, с указанием где какой скриншот расположен. При этом важно, чтобы скриншоты были выложены в виде превью со ссылкой на полноразмерный вариант. Нарезки маленьких эскизов на одном скриншоте (ленты) или тем более ссылки (в том числе ссылки на сравниваемые раздачи) недопустимы. Подробнее о сравнение см. здесь.
* В случае, если нормы оформления повторов не будут соблюдены, модератор имеет право закрыть раздачу на переоформление, до полного ее приведение в соответствие с положениями указанными в данном пункте. Подробнее о сроках см. в пункте 6.1.
6.5 Оформление DVD
* Должно соответствовать Правилам подраздела Аниме (DVD).
6.6 Оформление HD Video
* При оформлении раздач подраздела HD Video действуют все общие положения по оформлению.
* В названии темы следует обязательно помещать теги (в самом конце заголовка), обозначающие разрешение раздаваемого материала:
  1. 720p - 1280x720 (16/9), 1280x*** (16/9), 960x720 (4/3)
  2. 810p - 1440x810 (16/9)
  3. 960p - 1780x960 (16/9), 1280x960 (4/3)
  4. 1080p/i - 1920x1080 (16/9), 1440x1080 (анаморф 16/9, 4/3)
  5. 2160p/i - 3840x2160 (16/9), 2880x2160 (анаморф 16/9, 4/3)

6.7 Оформление плеерных раздач.
* Для плеерных раздач с использованием кодека AVC/H.264 обязательно предоставлять отчеты Media Info, avdump и BitrateViewer.
* Для плеерных раздач с использованием кодека DivX/XviD обязательно предоставлять отчет Media Info, желательно предоставить отчет BitrateViewer.
* В заголовке HD-HWP должен присутствовать тег разрешения: [720p], [1080p].
* В заголовке релиза, совместимого с бытовыми плеерами, должен присутствовать тэг [HWP] или [HD], в зависимости от технической составляющей релиза. Тег ставится в самом конце заголовка.
6.8 Оформление раздач находящихся на QC.
* При оформлении раздач в подразделе "Аниме (QC подраздел)" действуют общие положения по оформлению соответствующие категории к которой относится раздаваемый материал, это:
  1. Аниме (DVD)
  2. Аниме (HD Video)
  3. Аниме (основной подраздел)
  4. Аниме (плеерный подраздел)
* Принципы работы подраздела и процесс выхода из QC.
* Релизер обязан предоставить семпл для каждой новой раздачи, представляющий собой отрезок видео с примером озвучки, продолжительностью не менее 1 минуты. Семплы, где пример озвучки составляет менее 50% от общей продолжительности данного отрезка видео, не принимаются.
* В отличиях необходимо указывать раздачи от двух подразделов сразу, а именно от раздач, находящихся в "Аниме (QC подраздел)", и раздач подраздела, в который раздача может быть перемещена после прохождения QC.
Пример
Цитата:
Раздачи в "Аниме (основной подраздел)":
ссылка №1 - альтернативная озвучка
ссылка №2 - наличие субтитров
Раздачи в "Аниме (QC подраздел)":
ссылка №1 - альтернативная озвучка

6.9 Оформление раздач в подразделе "Обои и др.".
* Должно соответствовать Правилам оформления релизов в подразделе "Обои и др.".
6.10 Оформление AMV.
* Должно соответствовать Правилам раздач в подразделе "AMV и др. ролики".
6.11 Оформление раздач в подразделе "Артбуки и журналы (Аниме)".
* Должно соответствовать Правила оформления в подразделе "Артбуки и журналы (Аниме)".
Глава 6. Оформление раздач.
Введение сильно переформулировано

Главное правило — это понятность. Основная задача оформления — дать пользователям исчерпывающе подробную информацию о содержании и технических данных раздачи и обо всех её особенностях, так или иначе влияющих на просмотр.
Рекомендуется при оформлении раздачи не злоупотреблять использованием крупных или цветных шрифтов, Caps Lock'ом, сплошным подчеркиванием, большим количеством картинок и т.д. Если оформление раздачи не удовлетворяет вышеперечисленным требованиям модератор имеет право попросить автора исправить оформление раздачи или самостоятельно "очистить формат". Степень соответствия требованиям определяется модератором.
1.1

Раздачи, не удовлетворяющие требованиям оформления, отмечаются статусом ? Недооформлено / ! Не оформлено и подлежат исправлению. Об устранении замечаний следует написать в теме и/или отправить личное сообщение модератору, проверявшему раздачу.
Ecли релизер не исправил оформление релиза в соответствии с замечаниями модератора:
  1. ? недооформлено через 3 дня будет сменен на статус ! не оформлено;
  2. ! не оформлено через 7 дней будет сменен на статус x закрыто и раздача отправится в "Мусорку";
  3. разрешается создавать раздачи, аналогичные имеющим вышеуказанный статус, если релизер не исправил все недочеты в течении 7-и дней после смены статуса. Оформление вновь создаваемых раздач должно полностью соответствовать текущим правилам. В данном случае недооформленные раздачи будут поглощены вновь созданными.
    NEW
При перезаливе торрент-файла в уже проверенной модератором теме, релизер обязан указать причину перезалива в теме и/или описании раздачи.
NEW

6.1 Общие положения по оформлению:
перефразировано

Общее описание всех раздач в видео-подразделах должно соответствовать основному шаблону раздела. В нём должно быть указано:
  1. Названия на русском и на японском записанное ромадзи.
    Примечание: название обязательно должно быть написано текстом, графическое изображение допустимо лишь в виде дополнения к текстовому.
    NEW
  2. Постер (и любые другие изображения в оформлении):
    1. максимальный допустимый геометрический размер для постера 500×700px, физический размер — не более 350 килобайт;
      1.1

    2. на постере не должно быть рекламы сторонних ресурсов и спонсоров;
      CHANGED

    3. постер не должен содержать сцены насилия, хентая, жесткой эротики, допустимость содержания постера определяет модератор;
      из темы оформления HD

    4. постер должен быть размещён на любом специализированном хостинге картинок из рекомендуемого списка или на хостинге не включенном в списки запрещенных / рекомендуемых; в качестве постера запрещено использовать прямые ссылки на изображения баз данных (например, WA, MAL, aniDB), а также на свои личные сайты;
      1.1
  3. Тип (Movie, TV, OVA, ONA, Special);
  4. Продолжительность (указывается количество эпизодов произведения, если их больше одного, и средняя длительность эпизода);
    Примечание: если продолжительность каких-либо эпизодов сильно отличается от остальных, то это следует указать.
  5. Год выпуска, страна-производитель, жанры, режиссер, студия;
  6. Описание — краткая аннотация, следует избегать важной сюжетной информации (спойлеров);
  7. Перевод:
    1. В оформлении релиза должна присутствовать информация о языках и авторах перевода (название команды и ники переводчиков/дабберов) для всех имеющихся звуковых дорожек и субтитров, в том числе и надписей, а также необходимо в явном виде указать информацию о наличии неотключаемых субтитров (хардсаба) с указанием их языка;
      2.2
      Примечание: при наличии в раздаче только надписей в заголовке тег Sub отображаться не должен.
      Примечание: для официальных озвучек допускается не указывать актёров озвучивания.
      NEW
    2. При заполнении информации по озвучке необходимо указывать ее тип (дубляж/закадровая) и голосность: одноголосая, двухголосая или многоголосая (трое или более участников). При этом для одноголосок и двухголосок следует указывать принадлежность по мужская/женская.
      2.4
      CHANGED
      Примечание: для дубляжа указание голосности не требуется, для повторного обозначение голосности и типа озвучки в оформлении допускается использование общепринятых сокращений: DUB, MVO, DVO, VO.
      NEW
    3. В разделе "Аниме" упразднено деление переводов, как озвучки, так и субтитров, на "профессиональный" и "любительский". Если при оформлении релизер указал, что перевод "профессиональный / любительский", то модератор вправе требовать удалить данное упоминание, либо самолично его устранить.
      2.11

    4. В случае наличия в раздаваемом материале сцен без перевода, либо переведённых субтитрами (для мест без русской озвучки), это должно быть указано с суммарной продолжительностью подобных эпизодов или количеством фраз в них.
      NEW
  8. Отчет Media Info снятый с раздаваемых файлов, как сделать;
    Примечание: для плеерных раздач с использованием кодека h.264 также требуется предоставлять отчеты avdump и BitrateViewer. Для плеерных раздач с использованием кодеков DivX/XviD желательно предоставить отчет BitrateViewer.
    Примечание: для образов Blu-Ray вместо отчета Media Info следует предоставлять отчет BDInfo.
    NEW
  9. Скриншоты:
    1. Должны быть предоставлены в формате PNG, минимум — 4 штуки, как сделать;
    2. Разрешаются скриншоты с корректированным соотношением сторон, если видео является анаморфным. Корректирование допускается только по одной из сторон в сторону увеличения, например, 1024х576 для 720х576 (16:9), 720х540 для 720х480 (4:3) и т.д;
    3. Должны быть сняты именно с раздаваемого материала;
    4. Должны быть представлены в виде миниатюр (превью - увеличение по клику) от 150 до 300 пикселей по бОльшей стороне, рекомендуется скрывать тегом "spoiler";
      из темы оформления HD

    5. Не должны содержать лишнюю информацию, к примеру, включенные субтитры (софтсаб), номера кадров и т.д.;
    6. Если видео содержит хардсаб/полухардсаб, то на скриншотах это должно быть отображено;
    7. Скриншоты UHD материала с поддержкой HDR необходимо предварительно подвергнуть процедуре конвертации HDR -> SDR («tone mapping»). Рекомендуется изготавливать скриншоты с помощью рендера madVR со значением nits в промежутке от 100 до 200.
      NEW
  10. Список серий (эпизодов). Из оформления списка должно быть понятно, какие серии присутствуют в раздаче. Желательно предоставлять список серий на русском языке;
  11. В оформлении обязательно должно быть сообщено обо всех известных проблемах релиза (битые кадры, отсутствие части перевода, и т.д.) в случае их наличия;
    NEW

  12. Если длинный сериал разбит на несколько раздач (в рамках одного сезона), должны быть указаны ссылки на остальные части в схожем качестве, либо на оглавление, содержащее список раздач данного сериала;
  13. В раздачах копий/пересборок Blu-ray/HD-DVD дисков так же должно быть указано:
    NEW
    1. факт наличия и язык меню (главное меню диска, pop-up меню);
    2. список дополнительных материалов (бонусов), присутствующих на диске. Также требуется указать факт наличия их перевода.
6.2 Оформление заголовка.
Название темы релиза должно иметь следующий вид:
CHANGED, хардсаб сдвинут вправо на 1 тег; тег "без хардсаба" удален
  1. Название на русском языке / Оригинальное название на латинице / Иные варианты названия [тип] [ХХ из YY] [RUS(ext/int), другие языки озвучки, JAP+Sub] [хардсаб/полухардсаб/русский хардсаб] [год, жанр(ы), качество, HDR] [иные теги]
откуда исключаются ненужные компоненты, при этом менять порядок тегов запрещено.
Подробное описание порядка составления заголовка
  1. Название и режиссер.
    Название на русском языке / Оригинальное название на латинице / Иные варианты названия (Режиссер)
    Названия перечислены через правый слэш " / ":
    1. Русское название (одно, на выбор автора раздачи);
      Примечание: если аниме имеет несколько сезонов, то в заголовке после русского названия допускается указывать информацию об этом следующим образом: ТВ-N/N-ый сезон/фильм N-ый/ОВА-N, где N — номер сезона/фильма/OVA, заключается в круглые скобки. Данная информация не должна замещать или объединяться с типом аниме.
      Примечание: если показ сериала ведётся сплит куром и разбит на части, то в заголовке требуется указывать часть сезона (ТВ-N, часть M), части в таком случае раздаются в отдельных раздачах.
      NEW
    2. Японское название, записанное ромадзи (т.е. оригинальное название латиницей).
      Примечание: в первую очередь ориентируемся на версию с anidb.net;
      NEW

      Примечание: если вы считаете, что на anidb название записано некорректно, допускается использовать версии с сайтов MyAnimeList, World-Art, Shikimori;
      Примечание: из-за разницы систем транслитерации кану を рекомендуется записывать как o (wo).
    3. Иные варианты названия (по желанию). Следует учитывать, что иные варианты названия указываются, чтобы произведение было проще найти.
    4. Имя и фамилия режиссера указываются по желанию, на русском языке и в круглых скобках.
  2. Тип аниме.
    [тип]
    1. [Movie] — фильм. Аниме, сделанное для показа в кинотеатрах. Делится на полнометражные (60 минут и больше) и короткометражные (меньше 60 минут).
    2. [TV] — ТВ-сериал. Как правило, сериалы выходят сезонами по ~13 или ~25 серий, каждая по ~24 минуты, включая опенинг и эндинг.
    3. [OVA] — сокращение английского термина Original Video Animation, в Японии так обозначается особый формат аниме-сериала. В отличие от аниме, предназначенного для трансляции по телевидению и полнометражных аниме-фильмов, демонстрируемых в кинотеатрах, ОВА издаются сразу на DVD или Blu-Ray носителях. Обычно ОВА включает в себя 5-6, редко большее количество, серий.
    4. [ONA] — аниме, специально созданное для распространения в Интернете.
    5. [Special] — обычно это одна или несколько дополнительных серий к ТВ-сериалу, которые издаются вместе с самим сериалом или чуть позднее отдельно. В заголовке (если раздаются вместе с ТВ-сериалом) обозначаются как [TV+Special] [XX+YY из XX+YY].
      Примечание: к сожалению стандартный шаблон для заполнения не предусматривает тега [TV+Special], поэтому при добавление спешлов необходимо править заголовок вручную.
  3. Количество эпизодов. Количество эпизодов можно опустить для произведений, состоящих из одного эпизода.
    CHANGED
    [XX из YY]: примеры записи
    1. [24 из 24] — в раздаче все 24 серии.
    2. [1-12 из 24] — в раздаче первые 12 серий.
    3. [2-8 из 24] — в раздаче серии со второй по восьмую.
    4. [серия 10 из 24] — в раздаче только 10 серия.
  4. Информацию о типе и языке перевода.
    CHANGED
    [RUS(ext/int), другие языки озвучки, JAP+Sub]
    В название темы релиза следует выносить информацию о типе и языке перевода. А именно: о наличии/отсутствии русскоязычных отключаемых субтитров, о наличии одной или нескольких звуковых дорожек, о способе включения русской звуковой дорожки в состав релиза.
    1. RUS — в релизе присутствует русская озвучка. Если она встроена в контейнер, тогда ставится тег RUS(int). Если русская озвучка идет внешним файлом, тогда ставится тег RUS(ext);
      Примечание: для раздач дисков DVD суффикс (ext/int) не ставится.
    2. ENG, CHI, KOR, DEU, FRA и т.д. — в релизе присутствуют аудио дорожки на других языках;
    3. JAP — в релизе присутствует японская аудио дорожка;
    4. Sub — в релизе присутствуют отключаемые русские субтитры. Указывать наличие субтитров с переводом на любой, отличный от русского язык, не нужно.
    Важно! Способ включения в состав релиза указывается только в отношении русскоязычной звуковой дорожки. Кроме того, если дорожек или субтитров несколько, не надо указывать это в теге. В результате должно получиться примерно следующее: [RUS(int/ext), ENG, JAP+Sub] (ненужное исключить).
  5. Наличие хардсаба. Ставится только при наличии.
    CHANGED
    [хардсаб/полухардсаб/русский хардсаб]
    1. [хардсаб] — присутствуют вшитые субтитры, т.е. субтитры, наложенные на само изображение при кодировании, и, таким образом, никак не отключаемые.
    2. [полухардсаб] — присутствуют неотключаемые элементы хардсаба, как, например, караоке в опенинге или эндинге, посторонние логотипы (кроме лого канала или часов), хардсаб надписей, но без хардсаба в диалогах.
      Примечание: неотключаемые элементы, являющиеся частью оригинального японского издания не являются полухардсабом.
      NEW
    3. [русский хардсаб] — для русского хардсаба.
  6. Год выпуска, жанры, качество видео и HDR;
    [год выпуска, жанр(-ы), качество видео, HDR]
    1. Для заполнения года и жанров лучше использовать "Аниме Базы", такие как World Art или aniDB.
      Примечание: для раздач фильмов идущих как сериал допустимо указывать все года выпуска фильмов через запятую.
      NEW
    2. Если качество видео вам неизвестено, можно поискать по тех. данным на aniDB, либо спросить в данной теме.
      1. Список используемых на трекере обозначений качества: правила SD кино;
        Примечание: в аниме разделе WEB-DLRip помечается как WEBRip, а для обозначения даунскейлов тег HDRip не используется;
      2. Как распознать WEBRip и WEB-DL.
    3. HDR указывается только при наличии, тег SDR не используется в разделе:
      NEW

      типы HDR
      1. HDR10 — видеоматериал содержит HDR10;
      2. HDR10+ — видеоматериал содержит HDR10+;
      3. HLG — видеоматериал содержит HLG (Hybrid Log Gamma) — формат HDR для TV трансляций;
      4. Dolby Vision TV — видеоматериал обратно не совместимый с HDR10, в контейнере .mp4 (для воспроизведения на устройствах с поддержкой Dolby Vision, в том числе на встроенных плеерах телевизоров (5 профиль DV)); используется в веб стриминге.
      5. Dolby Vision — видеоматериал обратно не совместимый с HDR10, в контейнере .mkv (для воспроизведения на устройствах с поддержкой Dolby Vision в контейнере .mkv) — это тот же 5 профиль из стриминга (с WEB-DL), но помещенный в контейнер .mkv, так как он более популярный и поддерживает намного больше форматов
      В раздачах с совместимостью между версиями HDR указываются все поддерживаемые версии:
      1. HDR10, HDR10+ — видеоматериал содержит HDR10+, обратно совместимый с HDR10.
      2. HDR10, HDR10+, Dolby Vision — видеоматериал содержит Dolby Vision, обратно совместимый с HDR10, HDR10+ (если поддерживается DV, то будет воспроизводиться он, если не поддерживается - будет воспроизводиться HDR10+, если не поддерживается — будет воспроизводиться HDR10.
      3. HDR10, Dolby Vision — видеоматериал содержит Dolby Vision, обратно совместимый с HDR10.
  7. Иные теги, в зависимости от содержимого раздаваемого материала:
    1. Для раздач высокого качества:
      [разрешение]
      1. 720p — 1280x720 (16/9), 1280x*** (16/9), 960x720 (4/3)
      2. 810p — 1440x810 (16/9)
      3. 960p — 1780x960 (16/9), 1780x*** (16/9), 1280x960 (4/3)
      4. 1080p — 1920x1080 (16/9), 1920x*** (16/9), 1440x1080 (анаморф 16/9, 4/3)
      5. 2160p — 3840x2160 (16/9), 3840x*** (16/9), 2880x1080 (анаморф 16/9, 4/3)
      Важно! Обозначение ***р не ставится де факто, р - это одна из характеристик видео "Тип развертки" (Scan type), которую можно посмотреть с помощью Media Info. Развертка может быть двух видов:
      1. р — Прогрессивная (Progressive).
      2. i — Чересстрочная (Interlaced).
    2. Для раздач содержащих отличающуюся версию издания:
      NEW
      [Локализированный видеоряд/американская версия/режиссерская версия]
      1. Локализированный видеоряд — раздачи с перерисованной на русский язык текстовой графикой от официальных дистрибьюторов контента в стране;
      2. Раздачи с отличающейся официальной версией издания:
        1. Режиссерская версия / Director's Cut;
        2. Расширенная версия / Extended Сut;
        3. Театральная версия / Theatrical Cut.
      3. Американская/европейская/японская версия — в раздачах произведений, сильно отличающихся по монтажу при прокате в разных странах (вырезанные сцены, перерисованная кровь, оружие, сигареты).
    3. Для раздач созданных в рамках плеерного подраздела:
      [HD/HWP]
      1. HD — раздачи высокого разрешения;
      2. HWP — раздачи с использованием кодека серии DivX/XviD.
Важно: Запрещается во всех подразделах в заголовке темы использовать не регламентированные текущими правилами теги, названия релиз-групп, никнеймы дабберов или переводчиков.
В названиях тем допускается использоваться только символы латиницы, кириллицы, цифры, пробел, а также следующие спецсимволы и знаки препинания:
!#$%&'()+,-.;=@[]^_`{}~\:/?
Любые другие символы (например иероглифы) запрещены.
Примеры и сложные варианты заголовка
1. Стандартный вариант для Movie:
Цитата:
Название на русском языке / Оригинальное название на латинице / Иные варианты названия [тип] [RUS(ext/int), JAP, ENG+Sub] [хардсаб/полухардсаб/русский хардсаб] [год, жанр(ы), качество]
Примеры:
Цитата:
*** / *** (Мамору Осии) [Movie] [RUS(int), ENG, JAP+Sub] [1995, киберпанк, фантастика, боевик, полиция, BDRip] [720p]
Цитата:
*** / *** [Movie+Special] [8+1 из 8+1] [RUS(ext), JAP+Sub] [хардсаб] [2007-2009, триллер, мистика, ужасы, BDRip]

2. Стандартный вариант для TV, OVA, ONA, Special, Extra:
Цитата:
Название на русском языке / Оригинальное название на латинице / Иные варианты названия [тип] [ХХ из ХХ] [RUS(ext/int), JAP, ENG+Sub] [хардсаб/полухардсаб/русский хардсаб] [год, жанр(ы), качество]
Примеры:
Цитата:
*** / *** [TV] [13 из 13] [RUS(int),JAP+Sub] [2005, утопия, романтика, драма, повседневность, DVDRip]
Цитата:
*** / *** (Оцуки Ацуси) [OVA] [2 из 2] [RUS(int), JAP+Sub] [полухардсаб] [2012, комедия, DVDRip]

3. Сериал и дополнительные эпизоды (спешлы):
Цитата:
Название на русском языке / Оригинальное название на латинице / Иные варианты названия [TV+Special] [ХХ+YY из ХХ+YY] [RUS(ext/int),JAP,ENG+Sub] [хардсаб/полухардсаб/русский хардсаб] [год, жанр(ы), качество]
Примеры:
Цитата:
*** / *** (Сато Дзюнъити) [TV+Special] [12+1 из 12+1] [RUS(ext), JAP+Sub] [полухардсаб] [2011, повседневность, BDRip] [1080p]
Цитата:
*** / *** [TV+Special] [26+9 из 26+9] [RUS(int), JAP+Sub] [2007, приключения, фантастика, меха, DVDRip]

4. Сериал, где озвучка внешними файлами идет с опозданием.
Цитата:
Название на русском языке / Оригинальное название на латинице / Иные варианты названия [TV] [ХХ из ХХ] [JAP+Sub] & [YY из YY] [RUS(ext)] [хардсаб/полухардсаб/русский хардсаб] [год, жанр(ы), качество]
Примеры:
Цитата:
*** / *** [TV] [1-45 из >45] [JAP+Sub] & [1-36 из >45] [RUS(ext)] [полухардсаб] [2012, приключения, махо-сёдзё, сёдзё, HDTVRip] [720p]

5. Сериал со спешлами с внешней озвучкой, идущей с опозданием.
Цитата:
Название на русском языке / Оригинальное название на латинице / Иные варианты названия [TV+Special] [ХХ+YY из ХХ+YY] [JAP+Sub] & [ХХ+YY из ХХ+YY][RUS(ext)] [хардсаб/полухардсаб/русский хардсаб] [год, жанр(ы), качество]
Примеры:
Цитата:
*** / *** / *** [TV+Special] [1-10+1 из 12+2] [JAP+Sub] & [1-9+1 из 12+2] [RUS(ext)] [полухардсаб] [2012, приключения, HDTVRip] [720p]

6.3 Оформление технических данных.
Обязательно указание следующих технических данных:
  1. качество раздаваемого материала и авторов/группу энкода (рипа), если такая информация доступна;
  2. контейнер;
  3. о наличии линковки в раздаваемом материале;
  4. для видеопотока:
    1. кодек, разрешение, битрейт, частота кадров и битовая глубина;
      Примечание: если видео является анаморфным, в описании должна содержаться информация о разрешении анаморфа.
      из оформления скринов
    2. при наличии HDR: тип HDR, совместимость.
      NEW
  5. для аудиопотока:
    1. кодек, битрейт, частота дискретизации, количество каналов, язык и расположение относительно контейнера;
    2. данные по ядру (в потоках DTS:X, DTS-HD MA) или встроенному потоку (TrueHD в контейнере m2ts) при наличии.
      NEW
    Примечание: для оригинальной аудиодорожки в составе контейнера расположение относительно контейнера можно опустить.
    Примечание: если тех. параметры у дорожек идентичны, то допускается прописать их один раз, а авторов перечислить.
    2.3
  6. для субтитров: формат, вид (полные/надписи), язык и расположение относительно контейнера.
    NEW
    Примечание: если тип всех субтитров в раздаче — "полные", то указывать его не обязательно.
    NEW
Примечание: технические данные следует использовать из прилагаемого к оформлению отчета Media Info. Отчет в свою очередь можно снять с любой серии. Если какую-то информацию извлечь не удается (обычно это битрейт для аудиодорожек в формате AAC, Flac и другие), можете воспользоваться avdump и eac3to. Более точный средний / максимальный битрейт можно узнать с помощью BitrateViewer.
CHANGED
Примеры
Цитата:
Качество: WEB-DL (Glorious-Raws)
Контейнер: MP4
Видео: AVC, 1920x1080, 8000 Кбит/с, 23.976 к/с, 8 бит
Аудио: AC3, 48КГц, 320Кбит/с, 2 канала, язык: японский
Субтитры: ASS, внешние
Цитата:
Качество: BDRip
Автор рипа: Glorious-Raws
Контейнер: MKV
Видео: AVC, 1920x1080, 13002 Kbps, 23.976 fps, 8 bit
Аудио JAP: AC3, 48000Hz, 448 Kbps, 6ch
Аудио RUS(int) 1-2: AC3, 48000Hz, 448 Kbps, 6ch
Аудио ENG(ext) 1: AC3, 48000Hz, 448 Kbps, 6ch
Цитата:
Качество: BDRemux
Контейнер: MKV
Видео: HEVC, 3840x2160, 55.0 Mbps, 23.976 fps, 10 bits, Dolby Vision – Profile 8, BL+RPU, HDR10 compatible
Аудио JAP 1: DTS-HD MA, 48KHz, 1455 Kbps, 2ch
Аудио JAP 2: DTS-HD MA, 48KHz, 3110 Kbps (ядро: 1509 Kbps), 6ch (внешним файлом)
Аудио RUS 1: AC3, 48KHz, 192 Kbps, 2ch (в контейнере)
Аудио RUS 2: AC3, 48KHz, 448 Kbps, 6ch (внешним файлом)
Субтитры RUS: PGS, полные/надписи, в контейнере

6.4 Оформление повторов.
  1. Для повторов ОБЯЗАТЕЛЬНО указание в явном виде отличий от предыдущих раздач, с указанием ссылок на эти раздачи. При этом необходимо указывать отличия ТОЛЬКО от раздач того подраздела, где должна находится новая раздача. Если релизер оформил релиз не в том подразделе, где следовало, то релиз переносится модераторами в нужный, и релизеру необходимо прописать отличия по новой от раздач из соответствующего его релизу подраздела.
  2. В случае, если Вы утверждаете, что Ваш релиз имеет лучшее качество видео, в оформлении Вашей раздачи обязательно наличие скриншотов со старой раздачи и с новой, с указанием где какой скриншот расположен. При этом важно, чтобы скриншоты были выложены в виде превью со ссылкой на полноразмерный вариант. Допустимо делать сравнение с использованием специализированных сайтов для сравнения скриншотов, в таком случае требуется предоставить ссылку на сравнение. Подробнее о сравнение см. здесь.
    добавлено разрешение на сервисы сравнения

  3. В случае, если нормы оформления повторов не будут соблюдены, модератор имеет право закрыть раздачу на переоформление, до полного ее приведение в соответствие с положениями указанными в данном пункте. Подробнее о сроках см. в начале главы.

6.6 Оформление раздач находящихся на QC.
  1. При оформлении раздач в подразделе "Аниме (QC подраздел)" действуют положения по оформлению соответствующие категории к которой относится раздаваемый материал, это:
    1. Аниме (DVD)
    2. Аниме (HD Video)
    3. Аниме (основной подраздел)
    4. Аниме (плеерный подраздел)
  2. Принципы работы подраздела и процесс выхода из QC.
  3. Релизер обязан предоставить сэмпл, представляющий собой отрезок видео с примером всех имеющихся озвучек, продолжительностью не менее 1 минуты. Сэмплы, где пример озвучки составляет менее 50% от общей продолжительности данного отрезка видео, не принимаются. В сэмпле должно быть как можно большее число голосов озвучивающих. Как изготовить сэмпл? (+ расширенная инструкция)
    дополнено

  4. В отличиях необходимо указывать раздачи от двух подразделов сразу, а именно от раздач, находящихся в "Аниме (QC подраздел)", и раздач подраздела, в который раздача может быть перемещена после прохождения QC.

6.7 Оформление раздач в подразделах, посвященных франшизам.
NEW
  1. При оформлении раздач в подразделах "Ван-Пис", "Гандам", "Наруто", "Покемоны" действуют положения по оформлению соответствующие категории к которой относится раздаваемый материал, это:
    1. Аниме (DVD)
    2. Аниме (HD Video)
    3. Аниме (основной подраздел)
    4. Аниме (плеерный подраздел)
  2. Раздачи в подразделе "Покемоны" должны соответствовать Дополнению к правилам раздела "Аниме" для подраздела "Покемоны".

6.8 Дополнения к правилам в подразделах:
  1. Правила оформления в подразделе "Аниме (плеерный подраздел)".
  2. Правила оформления в подразделе "Аниме (DVD)".
  3. Правила оформления в подразделе "Обои и др.".
  4. Правила оформления в подразделе "AMV и др. ролики".
  5. Правила оформления в подразделе "Артбуки и журналы (Аниме)".
  6. Правила оформления в подразделе "Звуковые дорожки (Аниме)".

[Профиль]  [ЛС] 

siderru

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 5989

siderru · 27-Июн-23 10:55 (спустя 1 день 21 час, ред. 27-Июн-23 10:55)

Horо писал(а):
84881086Убран тег [без хардсаба]. Пишем только теги о наличии.
почему тоже правило не применимо и к линковке? Сейчас раздачи с ней не используют, она применялась в 2010-ых годах, сейчас абсолютно никто из риперов её не использует, это устаревшее, но до сих пор в оформлении в обязаловке пишут "Линковка - отсутствует". Оставьте её указание только при её наличии, при оформлении до сих пор нужно указывать её отсутствие/наличие
[Профиль]  [ЛС] 

Horо

Moderator senior

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 5165

Horо · 27-Июн-23 15:02 (спустя 4 часа)

siderru, эта норма уже давно в правилах:
Правила писал(а):
6.3 Оформление технических данных.
Обязательно указание следующих технических данных:
о наличии линковки в раздаваемом материале;
Обязаловка оставалась тут: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4212119
Но в ближайшие дни эта тема будет полностью преобразована в тему с гайдами, поскольку все полезные нормы оттуда перенесены в основные правила.
[Профиль]  [ЛС] 

_serialman_

Стаж: 9 лет 3 месяца

Сообщений: 10


_serialman_ · 28-Мар-24 22:44 (спустя 9 месяцев)


В эту тему были перенесены сообщения [5 шт.] из Провожающая в последний путь Фрирен (TB-1) / Sousou no Frieren / Frieren: Beyond Journey's End [TV] [1-28 из 28] [JAP+Sub] & [1-27 из 28] [RUS(int)] [2023, драма, приключения, фэнтези, WEB-DL] [1080p]
Haru


Draconavt писал(а):
86068984А можно поменьше размерчик? Как, в старые добрые, ужать до 10 гигов и в 720p.
на руторе и кинозале лежит 1080p HEVC на 10 гигов
[Профиль]  [ЛС] 

strivan2000

Top Bonus 03* 1TB

Стаж: 12 лет 1 месяц

Сообщений: 903

strivan2000 · 28-Мар-24 23:08 (спустя 23 мин., ред. 28-Мар-24 23:29)

_serialman_
Это пережатка WEB-DL (WEB-DLRip)
По правилам, они запрещены на трекере
Правила раздела "Аниме" (редакция от 25-Июн-23) писал(а):
23588799Требования к видеопотоку:
  1. Запрещены к раздаче рипы с настройкой кодирования crf равной или превышающей 22 при использовании кодека H.265/HEVC.
  2. Запрещены к раздаче рипы, если для их создания были использованы WEB-DL, WebRip, BDRip или HDTVRip как исходные материалы.
    Исключения составляют:
    1. изменение разрешения в меньшую сторону (даунскейл);
    2. редкие материалы, которые недоступны в сети в разрешённом виде;
    3. материалы, если кодирование вносит существенные улучшения (исправления) в видео, что требуется подтвердить сравнением скриншотов.
[Профиль]  [ЛС] 

Prosto 4elowek

Стаж: 10 лет 6 месяцев

Сообщений: 634

Prosto 4elowek · 28-Мар-24 23:17 (спустя 9 мин.)

strivan2000
Странно, раньше WebRip спокойно же выкладывали. Или это так аниме раздел улучшают?
[Профиль]  [ЛС] 

strivan2000

Top Bonus 03* 1TB

Стаж: 12 лет 1 месяц

Сообщений: 903

strivan2000 · 28-Мар-24 23:29 (спустя 11 мин.)

Prosto 4elowek
WebRip это старое название WEB-DL
Как распознать WEBRip и WEB-DL писал(а):
84312549Проблема зреет уже давно и толком не была описана в подразделе. Что такое WEBRip, что такое WEB-DL и в чем разница.
WEB-DL: видео, полученное (скачанное) с интернет-трансляции из официальных источников, не подвергавшееся пережатию.
Примечание: в разделе Аниме длительное время ошибочно часто помечалось как WEBRip.

WEBRip: видео, полученное путем захвата экрана или записи оригинального потока (WEB-DL) любым другим способом, ввиду невозможности получения оригинального потока.
WEB-DLRip: видео полученное путем пережатия (конвертации из большего размера в меньший) исходного WEB-DL. В Аниме разделе WEB-DLRip помечается как WEBRip.
Примечание: запрещен, кроме описанных в 1.2 ситуаций (даунскейл, редкий материал, улучшение относительно DL).
[Профиль]  [ЛС] 

Кантор-Эль драко

Top Loader 05* 2TB

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 1630

Кантор-Эль драко · 29-Мар-24 14:19 (спустя 14 часов)

strivan2000
В твоей же цитате написано, что нет. Аниме раздел опять впереди всего трекера. Везде WEB-DLRip помечается как WEB-DLRip. Но не здесь.
[Профиль]  [ЛС] 

maxu6a2

Стаж: 3 года 4 месяца

Сообщений: 115

maxu6a2 · 15-Апр-24 14:27 (спустя 17 дней)


В эту тему были перенесены сообщения [2 шт.] из Басня / The Fable / Миф / Фэйбл [TV] [1 из 24] [JAP+Sub] [2024, комедия, WEB-DL] [1080p]
Haru


Haru писал(а):
Правила раздела "Аниме" (редакция от 25-Июн-23) :: rutr.life писал(а):
2.10 Запрещается раздавать контент в котором присутствует намеренно искаженный перевод (т.н. "шуточный", "вольный", "а-ля Гоблин" и т.д.). Вместе с тем, за нецензурные выражения, не предусмотренные оригинальным текстом и/или оскорбления конкретных лиц, размещенные в тексте субтитров или озвучки, раздача подлежит закрытию.
Забавно. А тот же "jeskier" в фильмах ругаются матом на ура и на трекере все проходит. Или типо "вы не понимаете, аниме это другое" и для этого раздела другие правила? Да и в чем смысл ограничивать по лексике субтитры к тайтлу, который помечен как 18+. Там кровь, кишки, возможно расчлененка будут, а мы переживаем за полтора мата в сабах.
[Профиль]  [ЛС] 

Haru

Moderator

Стаж: 11 лет 11 месяцев

Сообщений: 3678

Haru · 15-Апр-24 15:04 (спустя 36 мин., ред. 15-Апр-24 15:13)

maxu6a2 писал(а):
86143556аниме это другое
Да (личное мнение). И внимательнее, пожалуйста, читайте пункт правил и мой комментарий.
maxu6a2 писал(а):
86143556который помечен как 18+
Rating: PG-13 - Teens 13 or older. 18+ помечены сами субтитры.
Комментарии перенёс.
[Профиль]  [ЛС] 

siderru

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 5989

siderru · 15-Апр-24 16:07 (спустя 1 час 2 мин., ред. 15-Апр-24 16:07)

maxu6a2 писал(а):
86143556и для этого раздела другие правила?
что за глупые вопросы, даже пункт правил раздела аниме приведён. раскройте правила и прочтите.
Haru писал(а):
86143708Rating: PG-13 - Teens 13 or older. 18+ помечены сами субтитры.
А это играет роль? Разве рейтинги (американские, русские. любые) имеют какое-либо значение на трекере кроме информативного и их указание на что-то влияет.?
[Профиль]  [ЛС] 

Haru

Moderator

Стаж: 11 лет 11 месяцев

Сообщений: 3678

Haru · 15-Апр-24 16:35 (спустя 27 мин., ред. 15-Апр-24 16:35)

siderru, я лишь уточнил недопонимание.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error