martokc · 21-Ноя-24 15:39(1 год 3 месяца назад, ред. 21-Ноя-24 15:40)
Криминальное чтиво / Pulp Fiction Год выпуска: 1994 Страна: США Жанр: Триллер, комедия, криминал Продолжительность: 02:42:21 Перевод: Профессиональный (полное дублирование) [Blu-Ray] Субтитры: Русские (Forced, Full), английские (Full) Режиссер: Квентин Тарантино / Quentin Tarantino В ролях: Джон Траволта (Vincent Vega), Сэмюэл Л. Джексон (Jules Winnfield), Брюс Уиллис (Butch Coolidge), Ума Турман (Mia Wallace), Винг Реймз (Marsellus Wallace), Тим Рот (Pumpkin / Ringo), Харви Кейтель (Winston «The Wolf» Wolfe), Квентин Тарантино (Jimmie Dimmick), Питер Грин (Zed), Аманда Пламмер (Honey Bunny) Описание: Двое бандитов Винсент Вега и Джулс Винфилд проводят время в философских беседах в перерыве между разборками и «решением проблем» с должниками своего криминального босса Марселласа Уоллеса. Параллельно разворачивается три истории. В первой из них Винсент присматривает за женой Марселласа Мией и спасает ее от передозировки наркотиков. Во второй рассказывается о Бутче Кулидже, боксере, нанятом Уоллесом, чтобы сдать бой, но обманувшим его. Третья история объединяет первые две — в кафе парочка молодых неудачливых грабителей — Пампкин и Хани Бани делают попытку ограбления, но Джулс останавливает их. Дополнительная информация: Данная версия фильма официально не выходила как расширенная версия.
Поэтому это Неофициальная (фанатская) версия смонтирована мною.
Удаленные сцены остались без озвучки, переведены субтитрами.
p.s.:"Исключительно для фанатов релиз, кто хочет просто посмотреть фильм - качайте театралку..." Качество: BDRip 1080p Формат видео: MKV Видео: MPEG4 Video (H264), 1920x816 (16:9), 23.976 fps, ~5999 kbps Аудио #1: 48,0 kHz, AAC, 2 ch., ~317.00 kbps avg (Дубляж) Аудио #2: 48,0 kHz, AAC, 2 ch., ~317.00 kbps avg (Оригинал) Формат субтитров: softsub (SRT)
Скриншоты
MediaInfo
Общее
Уникальный идентификатор : 308038229962528853370093322353153352747 (0xE7BE014EE50B05245B63E46966F7242B)
Полное имя : D:\Shara\Pulp.Fiction.1994.Extended.Edition.BDRip.1080p.by.Martokc.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4 / Version 2
Размер файла : 7,53 Гбайт
Продолжительность : 2 ч. 42 м.
Общий поток : 6637 Кбит/сек
Название фильма : Pulp.Fiction.1994.Extended.Edition.BDRip.1080p.by.Martokc
Дата кодирования : UTC 2024-11-12 09:22:41
Программа кодирования : mkvmerge v68.0.0 ('The Curtain') 64-bit
Библиотека кодирования : libebml v1.4.2 + libmatroska v1.6.4 Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : Main@L4.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 4 кадра
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 2 ч. 42 м.
Битрейт : 5999 Кбит/сек
Ширина : 1920 пикселей
Высота : 816 пикселей
Соотношение сторон : 2,35:1
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 23,976 (24000/1001) кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.160
Размер потока : 6,80 Гбайт (90%)
Заголовок : Pulp Fiction (1994) Extended Edition
Язык : English
Default : Да
Forced : Нет
Цветовой диапазон : Limited
Основные цвета : BT.709
Характеристики трансфера : BT.709
Коэффициенты матрицы : BT.709 Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AAC
Формат/Информация : Advanced Audio Codec
Профиль формата : LC
Идентификатор кодека : A_AAC
Продолжительность : 2 ч. 42 м.
Битрейт : 317 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 46,875 кадров/сек (1024 spf)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 369 Мбайт (5%)
Заголовок : Дубляж
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AAC
Формат/Информация : Advanced Audio Codec
Профиль формата : LC
Идентификатор кодека : A_AAC
Продолжительность : 2 ч. 42 м.
Битрейт : 317 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 46,875 кадров/сек (1024 spf)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 369 Мбайт (5%)
Заголовок : Original
Язык : English
Default : Да
Forced : Нет Текст #1
Идентификатор : 4
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Продолжительность : 2 ч. 30 м.
Битрейт : 8 бит/сек
ElementCount : 169
Размер потока : 9,39 Кбайт (0%)
Заголовок : Forced
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет Текст #2
Идентификатор : 5
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Продолжительность : 2 ч. 38 м.
Битрейт : 99 бит/сек
ElementCount : 2035
Размер потока : 115 Кбайт (0%)
Заголовок : Full
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет Текст #3
Идентификатор : 6
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Продолжительность : 2 ч. 38 м.
Битрейт : 72 бит/сек
ElementCount : 2006
Размер потока : 83,7 Кбайт (0%)
Заголовок : Full
Язык : English
Default : Да
Forced : Нет
87577567очень интересно получилось. Любопытно, вы эти сцены сгенерировали в АI или они действительно были сняты Тарантино и были отброшены при монтаже?
Разумеется сняты Тарантино)) Если бы я умел генерировать подобное в AI я уже был бы миллионером (если не миллиардером).
black-fire139 писал(а):
87286733зачётное издание получилось, один вопрос только, как бы неважно вообще, но всё же, почему титры в конце получились обрезанными?
Появилось желание озвучить.. и добавленные сцены, и фильм целиком)
только здесь в раздаче, в обоих дорожках - звук моно( это вообще не дело
и титры обрезаны на половине песни(
88727974Появилось желание озвучить.. и добавленные сцены, и фильм целиком)
только здесь в раздаче, в обоих дорожках - звук моно( это вообще не дело
и титры обрезаны на половине песни(
Титры были такие в релизе с дорожкой с дубляжом
И звук обычное стерео (ну не люблю я свистопляску с разбивкой дорог и сборкой 5.1 - смотрю в наушниках все фильмы).
88727974Появилось желание озвучить.. и добавленные сцены, и фильм целиком)
только здесь в раздаче, в обоих дорожках - звук моно( это вообще не дело
и титры обрезаны на половине песни(
Титры были такие в релизе с дорожкой с дубляжом
И звук обычное стерео (ну не люблю я свистопляску с разбивкой дорог и сборкой 5.1 - смотрю в наушниках все фильмы).
Чтобы новые сцены вставить, Вы заново перекодировали видеопоток? И где брались сцены (если не секрет)?
Насчет звука - понятное дело, что у нас всего два уха и стерео достаточно, но.. для примера, Вы послушайте сцены с музыкой на фоне (в других раздачах или на рутубе) - у Вас - она моно (тут два одинаковых канала, может, не идентично, но около того). Начальные и финальные титры (особенно, последнее) - тоже наглядный пример моно звука.
А, вообще, идея с доп.сценами - очень хороша. Меня даже не коробит их качество, наоборот, аутентично)