Стерва / Женщина в огне / Hwanyeo / Woman of Fire (Ким Ки-Ён / Kim Ki-young) [1971, Южная Корея, мизогинический триллер, драма, ужасы, WEB-DL 720p] VO (liosaa) + Sub Rus, Eng + Original Kor

Страницы:  1
Ответить
 

liosaa

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 2979

liosaa · 17-Апр-19 14:34 (5 лет 7 месяцев назад, ред. 10-Фев-22 16:00)

Стерва / Женщина в огне / Hwanyeo / Woman of Fire
Страна: Южная Корея
Жанр: мизогинический триллер, драма, ужасы
Год выпуска: 1971
Продолжительность: 01:40:07
Перевод: Одноголосый закадровый liosaa
Субтитры: русские liosaa, английские, французские вшитые
Оригинальная аудиодорожка: корейский
Режиссер: Ким Ки-Ён / Kim Ki-young
В ролях: Юн Ё-Дзён, Тян Ки-Хьён, Нам Кунь-Вон, Чой Му-Рьён, Ким Дзу-Ми-Хэ, О Ён-А, Хван Пэк, Чу Сэк-Ян и другие...
Описание: В доме зажиточного семейства трагедия - с ножевыми ранениями найдены тела горничной и её господина, известного композитора-песенника. Полиция подозревает, что это последствия грабежа, и начинает допрос свидетелей - в их числе безутешная вдова, которая и наняла горничную для ухода за личной птицефермой. Тайну убийства раскрывает череда последовательных флешбэков, окунающих зрителя в горячечный мир корейского классика («господина Монстра», как его величали на родине), насыщенный беспардонным насилием, женобоязнью, мазохистскими семейными драмами, дикими воплями и плотным маревом из сюрреальных образов и видений.
К сюжету своей эпохальной ГОРНИЧНОЙ (1960) Ким Ки-Ён обращался ещё дважды, открывая вольным авторемейком каждое новое десятилетие и как бы проводя инспекцию современных нравов в обществе, на предмет архетипических баталий женщин за право обладать мужчиной. Эта версия 1971г. стала в Корее кассовым хитом и явила режиссёра на пике творческой формы. Роль горничной - коварной деревенской простушки - потрясающе органично исполнила дебютантка Юн Ё-Дзён, которую маэстро тут же взял на главную роль в свой следующий фильм ПАУЧИХА (1972) по не менее кровожадному сценарию.

Доп. информация: Фильмы Ким Ки-Ёна очень плохо сохранились, этот например дошёл до нас в виде потёртой копии, сделанной для фестивального проката, со вмонтированными французскими титрами, занимающими порой четверть экрана. Однако даже это не затмевает уникальной красоты ленты с её новаторским методом съёмки и монтажа. Это седьмой фильм Ким Ки-Ёна, адаптированный для русского зрителя, с чем я вас всех и поздравляю!
WEB-DLRip (1.46 GB)
**Ретро-ужасы в переводе **liosaa:
(1910) ФРАНКЕНШТЕЙН
(1911) ПИНОККИО
(1920) ВДОВА ПАСТОРА NEW!!
(1922) ВЕДЬМЫ: ИСТОРИЯ КОЛДОВСТВА
(1923) ТЕНИ: НОЧНАЯ ГАЛЛЮЦИНАЦИЯ
(1925/1929) ПРИЗРАК ОПЕРЫ SPECIAL
(1925) МАЦИСТ В АДУ NEW!!
(1932) ВАМПИР: ВИДЕНИЕ АЛАНА ГРЕЯ
(1930) ЗОЛОТОЙ ВЕК**
(1934) ДВА МОНАХА
(1942) ЛЮДИ-КОШКИ NEW!!
(1943) ЧЕЛОВЕК-ЛЕОПАРД
(1944) НЕПРОШЕНЫЕ ГОСТИ
(1945) ОСТРОВ МЕРТВЫХ
(1948) ПОРТРЕТ ДЖЕННИ
(1950) ДЕВУШКА С ГИАЦИНТАМИ
(1955) ПРОВИНЦИЯ ЯНСАН
К.Ки-Ён
(1957) НОЧЬ ДЕМОНА
(1960) ГОРНИЧНАЯ К.Ки-Ён
(1963) КОРЁДЗЯН К.Ки-Ён
(1963) САДИСТ
(1963) КРОВАВЫЙ ПИР
(1964) 2.000 МАНЬЯКОВ!
(1964) ОНИБАБА: ЗЛАЯ ВЕДЬМА NEW!!
(1967/1973) СЕНСУЭЛА: ДИТЯ ПРИРОДЫ
(1971) СТЕРВА К.Ки-Ён
(1975) В ОКОВАХ ПЛОТИ К.Ки-Ён
(1977) ОСТРОВ ИО К.Ки-Ён
(1978) КОСТЛЯВАЯ БАБОЧКА СМЕРТЬ К.Ки-Ён
(1978) ВИНОГРАДНЫЕ ГРОЗДЬЯ СМЕРТИ

Качество видео: WEB-DL 720p
Формат видео: MKV
Видео: AVC, 1280x546 (2,35:1), 23.976 fps, 2141 Kbps
Аудио 1: AC3 2.0, 224 Kbps, 48 КГц, 16 бит (рус)
Аудио 2: AC3 2.0, 224 Kbps, 48 КГц, 16 бит (kor)
Формат субтитров: softsub (SSA/ASS), hardsub
MediaInfo

Формат : Matroska
Версия формата : Version 2
Размер файла : 1,85 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 40 м.
Общий поток : 2641 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2019-04-10 01:11:44
Программа кодирования : mkvmerge v3.0.0 ('Hang up your Hang-Ups') built on Dec 12 2009 15:20:35
Библиотека кодирования : libebml v0.7.9 + libmatroska v0.8.1
Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L3.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр RefFrames формата : 1 кадр
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 40 м.
Битрейт : 2141 Кбит/сек
Ширина : 1280 пикселей
Высота : 546 пикселей
Соотношение сторон : 2,35:1
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.128
Размер потока : 1,50 Гбайт (81%)
Default : Нет
Forced : Нет
Statistics Tags Issue : mkvmerge v7.0.0 ('Where We Going') 64bit built on Jun 9 2014 15:16:27 2014-06-29 19:32:33 / mkvmerge v3.0.0 ('Hang up your Hang-Ups') built on Dec 12 2009 15:20:35 2019-04-10 01:11:44
FromStats_BitRate : 2191205
FromStats_Duration : 01:40:07.126000000
FromStats_FrameCount : 144027
FromStats_StreamSize : 1645356075
Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Режим : Dolby Digital
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 40 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 224 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 160 Мбайт (8%)
Заголовок : VO*liosaa 2/0
Язык : Russian
ServiceKind/String : Complete Main
Default : Нет
Forced : Нет
Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Режим : Dolby Digital
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 40 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 224 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 160 Мбайт (8%)
Заголовок : Original 2/0
Язык : Korean
ServiceKind/String : Complete Main
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #1
Идентификатор : 4
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Метод сжатия : Без потерь
Заголовок : *liosaa*
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #2
Идентификатор : 5
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Метод сжатия : Без потерь
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

liosaa

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 2979

liosaa · 17-Апр-19 17:40 (спустя 3 часа, ред. 17-Апр-19 17:40)

..нажать на кнопку "спасибо" - это даже приятно)
.......(да, и это арт-хаус - так что осторожно)
[Профиль]  [ЛС] 

porvaliparus

Стаж: 7 лет 7 месяцев

Сообщений: 7092


porvaliparus · 20-Апр-19 05:47 (спустя 2 дня 12 часов)

liosaa писал(а):
68655288Видео: AVC, 1280x546 (2,35:1), 23.976 fps, 2141 Kbps
Правила подраздела HD Video
Цитата:
К раздаче допускается только материал высокого качества.
Допустимые разрешения видеопотока: от 720p и выше.
Минимальный средний битрейт для видеопотока рипов:
720p с AR 2.4, 2.35 — 4000 kbps
720p с AR 1.85, 1.78 — 5200 kbps
* От 2700 kbps для HDTVRip'ов с низкобитрейтных трансляций.
1080p с AR 2.4, 2.35 — 8000 kbps
1080p с AR 1.85, 1.78 — 10500 kbps
Пока не появится более качественный материал
    T временная

[Профиль]  [ЛС] 

stromyn

Стаж: 9 лет 2 месяца

Сообщений: 1533


stromyn · 22-Апр-19 22:28 (спустя 2 дня 16 часов)

liosaa, спасибо!
Несмотря на то, что уже была "Горничная", фильм производит сильнейшее впечатление. А какой технический уровень!..
И отдельное спасибо за отличный перевод!
[Профиль]  [ЛС] 

liosaa

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 2979

liosaa · 23-Апр-19 19:13 (спустя 20 часов, ред. 23-Апр-19 19:13)

stromyn писал(а):
77253597Несмотря на то, что уже была "Горничная", фильм производит сильнейшее впечатление. А какой технический уровень!..
..спасибо - вы первый, кто посмотрел и не промолчал..)
[Профиль]  [ЛС] 

zigpetra

Стаж: 8 лет 1 месяц

Сообщений: 96


zigpetra · 01-Июн-19 22:40 (спустя 1 месяц 8 дней, ред. 01-Июн-19 22:40)

Никогда не слышала про этого режиссера. Зашла сюда только потому, что поразило сочетание "мизогинический триллер", никогда не слышала о таком. Прочитала описание, очень вдохновилась! Спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

liosaa

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 2979

liosaa · 24-Май-21 22:19 (спустя 1 год 11 месяцев, ред. 24-Май-21 22:19)

..в личку прилетел вопрос:
Argento88 писал(а):
Добрый день!
А у вас в планах нет перевести и озвучить Служанку 1982 года Ким-Ки Ена?
..популярно отвечаю: добрый! знаете, пробежался по фильму быстренько - с учетом по много раз отсмотренных Горничной-1960 и Стервы-1971, в фильме Стерва-1982г. для меня совершенно нет интриги и всё ясно как божий день (фильм собссно и создавался как компиляция этих двух сюжетов) - буквально каждая сцена в нём повтор, кроме одной - и это бессловесные "серебряные" глюки отравленной парочки в финале - но они не стоят того, чтобы браться за перевод стопроцентного авторемейка.... тем более, от ким ки-ёна я сейчас отдыхаю, уйму времени ему посвятил - хотя в период до 1979г. у него есть несколько оригинальных историй, к которым лежит душа - и в первую очередь это, конечно, Паучиха 1972г.
[Профиль]  [ЛС] 

Левиафан РФ

Стаж: 2 года 1 месяц

Сообщений: 18

Левиафан РФ · 24-Окт-22 11:53 (спустя 1 год 4 месяца)

Кино неплохое. А на кинопоиске он "Женщина в огне" называется.
[Профиль]  [ЛС] 

liosaa

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 2979

liosaa · 24-Окт-22 13:03 (спустя 1 час 9 мин.)

Левиафан РФ писал(а):
83806544Кино неплохое. А на кинопоиске он "Женщина в огне" называется.
..согласен - кино неплохое, а на кп название плохое..
[Профиль]  [ЛС] 

Левиафан РФ

Стаж: 2 года 1 месяц

Сообщений: 18

Левиафан РФ · 24-Окт-22 15:28 (спустя 2 часа 25 мин.)

liosaa писал(а):
83806780
Левиафан РФ писал(а):
83806544Кино неплохое. А на кинопоиске он "Женщина в огне" называется.
..согласен - кино неплохое, а на кп название плохое..
Возможно, но можно вписать для поиска.
[Профиль]  [ЛС] 

liosaa

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 2979

liosaa · 24-Окт-22 16:07 (спустя 39 мин., ред. 25-Окт-22 22:07)

Левиафан РФ писал(а):
83807301но можно вписать для поиска.
..согласен, можно плодить дурновкусие и дремучесть - но можно делать и другое: приучать публику вбивать в поиск оригинальное название фильма, а не то, что велит большой брат с кинопоиска..
[Профиль]  [ЛС] 

Левиафан РФ

Стаж: 2 года 1 месяц

Сообщений: 18

Левиафан РФ · 24-Окт-22 16:40 (спустя 32 мин.)

liosaa писал(а):
83807470
Левиафан РФ писал(а):
83807301но можно вписать для поиска.
..согласен, можно плодить дурновкусие и дремучесть - но можно и другое: приучать публику вбивать в поиск оригинальное название фильма, а не то, что велит большой брат с кинопоиска..
Не очень понимаю, каким образом все переводы названия плодят дремучесть, как и при чём в данном случае большой брат. Если кто-то не найдёт этот фильм и не догадается вбить оригинальное название, то, по-моему, наоборот, именно это больше поспособствую распространению дурновкусия, потому что они не посмотрят этот фильм. Название "Fire woman" у вас же тоже вписано. Кстати, на IMDB он называется "Woman of Fire". По мне, лучше вписывать все названия перевода в чисто утилитарных целях, чтобы находилось. Но я заметил, что когда люди сами переводят (за перевод спасибо, кстати), то очень ревностно относятся к неправильным, с их точно зрения, названиям, а я лично смотрю на это совершенно под другим углом.
[Профиль]  [ЛС] 

liosaa

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 2979

liosaa · 24-Окт-22 16:58 (спустя 18 мин., ред. 24-Окт-22 16:58)

Левиафан РФ писал(а):
83807597Но я заметил, что когда люди сами переводят (за перевод спасибо, кстати), то очень ревностно относятся к неправильным, с их точно зрения, названиям, а я лично смотрю на это совершенно под другим углом.
..согласен - углы у нас разные.. (хотя обычно я более сговорчивый, пошерстите мои раздачи - но здесь отчего-то упёрся рогом, видно так звёзды сошлись.... ну, или мне Стерва моя не велит).. хотя вон гляжу, большой брат уже внёс изменения в шапку без воли автора - хаха, а вы дивились, о чём это я - а вот о том самом
[Профиль]  [ЛС] 

Левиафан РФ

Стаж: 2 года 1 месяц

Сообщений: 18

Левиафан РФ · 24-Окт-22 17:24 (спустя 26 мин.)

liosaa писал(а):
83807657
Левиафан РФ писал(а):
83807597Но я заметил, что когда люди сами переводят (за перевод спасибо, кстати), то очень ревностно относятся к неправильным, с их точно зрения, названиям, а я лично смотрю на это совершенно под другим углом.
..согласен - углы у нас разные.. (хотя обычно я более сговорчивый, пошерстите мои раздачи - но здесь отчего-то упёрся рогом, видно так звёзды сошлись.... ну, или мне Стерва моя не велит).. хотя вон гляжу, большой брат уже внёс изменения в шапку без воли автора - хаха, а вы дивились, о чём это я - а вот о том самом
Понятно. Но, считаю, вреда от этого много не будет, выше уже аргументировал. В крайнем случае эта переписка останется как документ, говорящий о том, что знающий язык переводчик считает альтернативный вариант перевода не совсем верным, люди прочтут и немного развеют в себе дремучесть, возникшую от прочтённого ими ранее этого неверного варианта перевода.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error