Чужой / Alien
UHD Edition
Режиссёр: Ридли Скотт / Ridley Scott
Жанр: ужасы, фантастика
Год выпуска: 1979
Режиссёрская версия / Director's Cut
Продолжительность: 01:55:50
FPS: 23.976/29.970 fps (NTSC)
Перевод 1: Профессиональный (дублированный)
DUB (Ольга Зубкова, Андрей Симанов, Олег Куценко, Денис Беспалый, Олег Форостенко, Людмила Ильина, Александр Груздев, Владимир Антоник, Даниил Эльдаров, Татьяна Шитова)
DTS, 48 kHz, 5.1 ch, 768 kbps
Перевод 2: Профессиональный (многоголосый закадровый) MVO
Киномания / DDV серия SUPERBIT [копия Киномании] (Павел Кипнис, Павел Иванов и Ирина Маликова)
AC3, 48 kHz, 5.1 ch, 448 kbps
Перевод 3: Профессиональный (многоголосый закадровый) MVO
Позитив-Мультимедиа (Андрей Тенетко, Анатолий Петров и Елена Шульман)
AC3, 48 kHz, 5.1 ch, 448 kbps
Перевод 4: Профессиональный (двухголосый закадровый) DVO
LDV / SUPERBIT С.Р.И. (Анатолий Пашнин и женский)
DTS-HD MA 5.1, 3437 kbps, 48 kHz, 24 bit (DTS Core: 5.1, 48 kHz, 1509 kbps, 24 bit)
Перевод 5: Авторский (одноголосый закадровый) AVO
Андрей Гаврилов
DTS-HD MA 5.1, 3433 kbps, 48 kHz, 24 bit (DTS Core: 5.1, 48 kHz, 1509 kbps, 24 bit)
Перевод 6: Авторский (одноголосый закадровый) AVO
Юрий Сербин
AC3, 48 kHz, 5.1 ch, 384 kbps
Перевод 7: Авторский (одноголосый закадровый) AVO
Юрий Живов
DTS, 48 kHz, 5.1 ch, 1510 kbps
Перевод 8: Одноголосый (закадровый) VO
Переводман
DTS, 48 kHz, 5.1 ch, 1509 kbps
Перевод 9: Профессиональный (многоголосый закадровый) MVO
Jaskier
AC3, 48 kHz, 5.1 ch, 384 kbps
Перевод 10: Одноголосый (закадровый) VO
Евгений Солодухин (2017 год)
AC3, 48 kHz, 5.1 ch, 448 kbps
Перевод 11: Одноголосый (закадровый) VO
Евгений Солодухин (2020 год)
DTS-HD MA 5.1, 3305 kbps, 48 kHz, 24 bit (DTS Core: 5.1, 48 kHz, 1509 kbps, 24 bit)
Аудио 12: English DTS-HD MA 5.1, 3412 kbps, 48 kHz, 24 bit (DTS Core: 5.1, 48 kHz, 1509 kbps, 24 bit)
Аудио 13: English Комментарии съёмочной группы 2003 года AC3, 48 kHz, 2.0 ch, 224 kbps
Субтитры: русские (4 вида), русские (комментарии), english, english (SDH), english (commentary)
Сэмпл:
https://disk.yandex.ru/d/cf93-bvL69qi7Q
Театральная версия / Theatrical Cut
Продолжительность: 01:56:37
FPS: 23.976/29.970 fps (NTSC)
Перевод 1: Профессиональный (дублированный)
DUB (Ольга Зубкова, Андрей Симанов, Олег Куценко, Денис Беспалый, Олег Форостенко, Людмила Ильина, Александр Груздев, Владимир Антоник, Даниил Эльдаров, Татьяна Шитова)
DTS, 48 kHz, 5.1 ch, 768 kbps
Перевод 2: Профессиональный (многоголосый закадровый) MVO
Селена Интернешнл / ОРТ (Борис Миронов, Любовь Германова и ещё один мужской)
AC3, 48 kHz, 2.0 ch, 192 kbps
Перевод 3: Профессиональный (двухголосый закадровый) DVO
XX Век Фокс / Лазер Видео (Александр Новиков и Ольга Плетнёва)
AC3, 48 kHz, 2.0 ch, 224 kbps
Перевод 4: Профессиональный (двухголосый закадровый) DVO
CDV
AC3, 48 kHz, 5.1 ch, 384 kbps
Перевод 5: Профессиональный (двухголосый закадровый) DVO
GoodTime Media / тк "Трэш"
AC3, 48 kHz, 2.0 ch, 192 kbps
Перевод 6: Профессиональный (двухголосый закадровый)
DVO неизвестный
AC3, 48 kHz, 2.0 ch, 192 kbps
Перевод 7: Одноголосый (закадровый) VO
Фильм-Экспорт / Владимир Герасимов
AC3, 48 kHz, 2.0 ch, 192 kbps
Перевод 8: Авторский (одноголосый закадровый) AVO
Андрей Гаврилов
DTS-HD MA 5.1, 3228 kbps, 48 kHz, 24 bit (DTS Core: 5.1, 48 kHz, 1509 kbps, 24 bit)
Перевод 9: Авторский (одноголосый закадровый) AVO
Дмитрий Пучков "Гоблин"
DTS-HD MA 5.1, 3287 kbps, 48 kHz, 24 bit (DTS Core: 5.1, 48 kHz, 1509 kbps, 24 bit)
Перевод 10: Авторский (одноголосый закадровый) AVO
Василий Горчаков 1
AC3, 48 kHz, 2.0 ch, 192 kbps
Перевод 11: Авторский (одноголосый закадровый) AVO
Василий Горчаков 2
AC3, 48 kHz, 5.1 ch, 448 kbps
Перевод 12: Авторский (одноголосый закадровый) AVO
Василий Горчаков 3
DTS-HD MA 5.1, 3315 kbps, 48 kHz, 24 bit (DTS Core: 5.1, 48 kHz, 1509 kbps, 24 bit)
Перевод 13: Авторский (одноголосый закадровый) AVO
Юрий Сербин
DTS-HD MA 5.1, 3309 kbps, 48 kHz, 24 bit (DTS Core: 5.1, 48 kHz, 1509 kbps, 24 bit)
Перевод 14: Авторский (одноголосый закадровый) AVO
Андрей Дольский
DTS-HD MA 5.1, 3303 kbps, 48 kHz, 24 bit (DTS Core: 5.1, 48 kHz, 1509 kbps, 24 bit)
Перевод 15: Авторский (одноголосый закадровый) AVO
Виктор Махонько (на французский дубляж)
AC3, 48 kHz, 2.0 ch, 192 kbps
Перевод 16: Авторский (одноголосый закадровый) AVO
Леонид Володарский
AC3, 48 kHz, 2.0 ch, 192 kbps
Перевод 17: Авторский (одноголосый закадровый) AVO
Юрий Живов
DTS-HD MA 5.1, 3293 kbps, 48 kHz, 24 bit (DTS Core: 5.1, 48 kHz, 1509 kbps, 24 bit)
Перевод 18: Одноголосый (закадровый) VO
неизвестный перец
AC3, 48 kHz, 2.0 ch, 192 kbps
Аудио 19: English DTS-HD MA 5.1, 3275 kbps, 48 kHz, 24 bit (DTS Core: 5.1, 48 kHz, 1509 kbps, 24 bit)
Аудио 20: English Комментарии режиссёра Ридли Скотта 1999 года AC3, 48 kHz, 2.0 ch, 224 kbps
Аудио 21: English Комментарии съёмочной группы 2003 года AC3, 48 kHz, 2.0 ch, 224 kbps
Субтитры: русские (3 вида), русские (2 на комментарии), english, english (SDH), english (2x commentary)
70мм версия / 70mm Cut
Продолжительность: 01:56:37
FPS: 23.976/29.970 fps (NTSC)
Перевод 1: Профессиональный (двухголосый закадровый) DVO
Премьер Видеофильм (Виктор Бохон и Любовь Германова)
AC3, 48 kHz, 2.0 ch, 192 kbps
Перевод 2: Авторский (одноголосый закадровый) AVO
Андрей Гаврилов
AC3, 48 kHz, 5.1 ch, 384 kbps
Перевод 3: Авторский (одноголосый закадровый) AVO
Дмитрий Пучков "Гоблин"
AC3, 48 kHz, 5.1 ch, 384 kbps
Перевод 4: Авторский (одноголосый закадровый) AVO
Василий Горчаков 3
AC3, 48 kHz, 5.1 ch, 384 kbps
Перевод 5: Авторский (одноголосый закадровый) AVO
Юрий Живов
AC3, 48 kHz, 5.1 ch, 384 kbps
Аудио 6: English AC3, 48 kHz, 5.1 ch, 384 kbps
Сэмпл:
https://disk.yandex.ru/d/bZUHTXbGp5A8CQ
Доп. информация: Все дорожки перепроверены и переподогнаны под UHD издание 2019 года, кроме оригинальных. Все аудиодороги имеют одинаковую тональность звучания, многие заново перетянуты из исходного PAL.
Аудиодорожка с переводом "XX Век Фокс / Лазер Видео" изначально на ДВД дутая - речь во всех каналах. Посему перекодирована в стерео.
Большое спасибо
belphegor666 за предоставленные переводы Сербина и Дольского на театральную версию - впервые на трекере.
Озвучки Сербина в режиссёрской и театральной версиях в одинаковых местах одинаковые, а там, где есть разница - озвучено по-своему. Переводы Гаврилова и Живова в режиссёрской и театральных версиях - это разные переводы.
В дорожке Махонько сделана вставка на 01:00:47 – 01:02:53 – здесь голос Горчакова наложен на французский дубляж.
Оба перевода Солодухина сделаны с чистого голоса, но перевод 2017 года только в AC3, в виду сильной "зашумлённости" исходника.
Оригинальная английская дорожка на театральную версию из этой раздачи
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=6347669. Все остальные дороги театральной и 70мм версий подогнаны под неё.
Аудиодорожки 70мм версии (включая английскую) сделаны на раннее 70мм издание с альтернативным саундтреком, в том числе дорога с переводом от "Премьер Видеофильм". Разницу можно услышать на 2-3 минуте после слов "Курс - возвращение на Землю" (см сэмпл).
Сделаны сэмплы с 0 по 3 минуты для удобства идентификации, дорожки театральной и 70мм версий объединены в единый сэмпл.
Благодарю за помощь
dayanat76, а также всех, чьи материалы были использованы.
Внимание! 21.07.2024 и 01.08.2024 торрент перезалит - в папку Director's Cut добавлены два перевода Солодухина, в папку Theatrical Cut добавлены дорожки с переводом Сербина и Дольского. Для того, чтобы оставаться сидом, не нужно перекачивать всё, достаточно скачать четыре новых файла и перехэшировать торрент.