378
00:40:17,128 --> 00:40:19,722
Гинко. Идем домой. 379
00:40:30,341 --> 00:40:34,573
Ладно. Не плачь. 380
00:40:37,615 --> 00:40:40,516
Я увидел, что с тобой
что-то не так, и пришел. 381
00:40:43,554 --> 00:40:45,488
Я рад, что так поступил. 382
00:40:46,324 --> 00:40:48,292
Ладно. Пойдем. 383
00:40:49,594 --> 00:40:50,618
Стойте! 384
00:40:52,296 --> 00:40:55,322
Вы так просто не уйдете! 385
00:41:05,910 --> 00:41:08,378
Ты сказал, что потратился на неё... 386
00:41:09,380 --> 00:41:12,042
приходи завтра и получи сполна. 387
00:41:32,336 --> 00:41:34,896
- Я купила кровь черепахи.
- Хорошо. 388
00:41:41,479 --> 00:41:45,939
По чашке 3 раза в день. 389
00:41:46,150 --> 00:41:48,675
Он вылечится от туберкулеза? 390
00:41:48,886 --> 00:41:52,014
Никому не говори,
что у него туберкулез. 391
00:42:27,425 --> 00:42:30,622
Я должна уйти. 392
00:42:33,264 --> 00:42:38,998
Он продал всё имущество,
чтобы заплатить долг за меня. 393
00:42:39,470 --> 00:42:41,961
Теперь придется
закрыть мастерскую. 394
00:42:44,141 --> 00:42:47,702
У него опять
обострение туберкулеза. 395
00:42:54,619 --> 00:42:59,181
Мама, ты считаешь я должна? 396
00:43:00,725 --> 00:43:03,990
Мне жаль, но может всё же...? 397
00:43:04,295 --> 00:43:07,890
Ты бы нам очень помогла. 398
00:43:10,668 --> 00:43:16,038
Я хотела бы жить с вами вместе... 399
00:43:17,308 --> 00:43:20,175
Но это непозволительная роскошь. 400
00:43:37,128 --> 00:43:41,565
Я могу уехать далеко.
Мне всё равно. 401
00:43:41,799 --> 00:43:44,825
И вправду хочешь уехать? 402
00:43:45,136 --> 00:43:47,536
Это далеко, но место хорошее. 403
00:43:47,638 --> 00:43:49,037
Где? 404
00:43:49,473 --> 00:43:51,270
Не шумите! 405
00:43:52,310 --> 00:43:54,574
У них наверху раздевалка. 406
00:43:56,747 --> 00:44:00,649
Таката в Этиго. Снежная страна. 407
00:44:01,552 --> 00:44:03,577
И вправду далеко. 408
00:44:03,721 --> 00:44:07,350
Не так далеко,
как Тайвань или Корея. 409
00:44:08,659 --> 00:44:12,823
Вот-вот начнется война
в Китае. Там будет неплохо. 410
00:44:13,064 --> 00:44:14,964
Так далеко я не хочу. 411
00:44:16,867 --> 00:44:19,335
А в Таката? 412
00:44:20,304 --> 00:44:22,067
Платят хорошие <a href="http://cityadspix.com/tsclick-FQBAXZA5-GECAQUGV?&sa=6&sa1=&sa2=&sa3=&sa4=&bt=20&pt=9<=2&tl=1&im=ODk1NS0wLTE0MTQxODUwNzUtMTg0NTkzNTA%3D&kw=%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D0%B3%D0%B8." target="_blank" alt="payps.ru" title="payps.ru" style="">деньги.</a> 413
00:44:27,678 --> 00:44:29,509
Они приедут и заберут тебя. 414
00:44:37,221 --> 00:44:39,155
Хорошо, я согласна. 415
00:45:24,902 --> 00:45:27,063
Там любят девушек из Токио.
MediaInfo
General
Complete name : C:\Users\HP\Desktop\Miniature(1953)Kaneto.Shindo\Miniature(1953)Kaneto.Shindo.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.46 GiB
Duration : 2h 13mn
Overall bit rate : 1 568 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2178/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 2h 13mn
Bit rate : 1 369 Kbps
Width : 624 pixels
Height : 464 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.197
Stream size : 1.28 GiB (87%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Mode extension : MS Stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 2h 13mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 184 MiB (12%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 83 ms (2.00 video frames)
Interleave, preload duration : 504 ms
Writing library : LAME3.98r
Encoding settings : -m j -V 4 -q 2 -lowpass 18.6 -b 192
Language : Japanese