Мать / Mother / Haha / 母
Страна: Япония
Жанр: драма
Год выпуска: 1963
Продолжительность: 01:40:47
Перевод: Субтитры - перевод с японского
дед_сто_лет©
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: японский
Режиссер:
Канэто Синдо / Kaneto Shindo
В ролях:
Нобуко Отова,
Харуко Сугимура,
Тайдзи Тонояма, Кодзи Такахаси, Йоситака Дзуси,
Сэйдзи Миягути,
Кэй Сато, Такэси Като, Тэцудзи Такэти,
Маюми Огава, Кахору Мацукава, Какуко Мотояма, Ясуко Йокояма
Описание: Трагическая история матери, вынужденной выйти замуж за нелюбимого человека ради спасения своего сына от страшной болезни. Её переживания сопоставляются с печальной судьбой её матери, жизнь которой была сломлена после того, как муж оставил её и ушел к любимой женщине.
Наряду с "Голым островом" этот фильм остается одной из самых искренних и беспощадных картин Канэто Синдо, в котором он обращается к любимым своим темам: материнство, чувство вины, свобода выбора, смерть, любовь, война, атомная бомбардировка.©
Фильм Дзэндзо Мацуяма с таким же названием -
Мать / Mother - 1988
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 640x480 (1.33:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1665 kbps avg, 0.23 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 1/0 (C) ch, ~224 kbps
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Complete name : G:\Torrents\[02 - ASIA]\[00 - Shindo]\HAHA.Kaneto.Sindo\HAHA.Kaneto.Sindo.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.34 GiB
Duration : 1h 40mn
Overall bit rate : 1 899 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release)
Writing library : VirtualDub-MPEG2 build 24600/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 40mn
Bit rate : 1 665 Kbps
Width : 640 pixels
Height : 480 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.226
Stream size : 1.17 GiB (88%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Audio
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 1h 40mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 224 Kbps
Channel(s) : 1 channel
Channel positions : Front: C
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 161 MiB (12%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Скриншот c названием фильма
Пример субтитров
350
00:36:17,219 --> 00:36:20,017
А муж её погиб на войне.
351
00:36:20,723 --> 00:36:22,452
Наверное, красавица?
352
00:36:22,558 --> 00:36:27,757
Да. Все мужчины
на неё заглядывались.
353
00:36:28,230 --> 00:36:33,327
Если он ради неё он бросил семью
и ушел из полицейских...
354
00:36:33,435 --> 00:36:35,801
...значит по-настоящему влюбился.
355
00:36:35,905 --> 00:36:38,100
Думаю, так и было.
356
00:36:38,507 --> 00:36:42,910
А с твоей матерью они, должно
быть, характерами не сошлись.
357
00:36:43,546 --> 00:36:47,380
Если бы не так, та женщина
не появилась бы в его жизни...
358
00:36:47,483 --> 00:36:51,044
По сравнению с мамой,
та женщина просто ангел.
359
00:37:02,598 --> 00:37:08,036
Наш дом уже мал,
надо бы найти побольше.
360
00:37:09,004 --> 00:37:10,972
Мне и здесь хорошо.
361
00:37:11,073 --> 00:37:13,667
Но не век же жить в одном месте.
362
00:37:13,776 --> 00:37:19,009
Здесь у нас мастерская под боком,
это очень удобно.
363
00:37:22,218 --> 00:37:27,520
Сможешь ли ТЫ всю жизнь
прожить со мной...
364
00:37:32,294 --> 00:37:34,524
Не уходи от меня.
365
00:37:34,630 --> 00:37:37,997
С чего это ты?
366
00:38:00,623 --> 00:38:01,590
Давай...
367
00:38:08,697 --> 00:38:10,062
займемся этим...
368
00:38:11,300 --> 00:38:13,291
Прямо посреди дня...
369
00:38:54,610 --> 00:38:58,876
<i>Этот человек - мой муж.</i>
370
00:40:17,760 --> 00:40:19,557
Мама.
371
00:40:20,662 --> 00:40:22,391
Мама.
372
00:40:26,568 --> 00:40:28,365
Мама.
373
00:40:29,738 --> 00:40:31,365
Мама.
374
00:40:36,678 --> 00:40:39,203
Куда же мама ушла?
375
00:40:40,682 --> 00:40:41,910
Ну, что случилось?
376
00:40:42,017 --> 00:40:44,042
Он упал в канаву.
377
00:40:44,153 --> 00:40:45,313
Ты не ушибся?
378
00:40:45,421 --> 00:40:46,718
Нет.
379
00:40:48,323 --> 00:40:49,654
Давай скорей переоденься.
380
00:40:49,758 --> 00:40:52,852
Тосио-тян,
что же ты так неосторожен?