387
00:38:18,913 --> 00:38:21,316
... не могли бы вы
переговорить с семьей юноши? 388
00:38:21,582 --> 00:38:23,889
Я вас понял, сделаю это с удовольствием. 389
00:38:23,900 --> 00:38:24,975
Пожалуйста. 390
00:38:27,905 --> 00:38:31,091
Я не знал, что ты так
решительно настроена. Молодец! 391
00:38:31,103 --> 00:38:32,898
Сударыня... 392
00:38:32,909 --> 00:38:38,092
... если это и есть ваше истинное чувство,
Сиракава-сан, несомненно, будет рад. 393
00:38:43,587 --> 00:38:46,580
Да, нынешняя молодежь... 394
00:38:46,591 --> 00:38:49,606
... и ваша дочь демонстрируют
настоящую непоколебимость. 395
00:38:53,915 --> 00:38:56,572
Сестра, я говорила дерзко? 396
00:38:56,583 --> 00:38:57,890
Нет. 397
00:38:59,252 --> 00:39:00,510
Ты молодец. 398
00:39:01,589 --> 00:39:04,163
- Ты меня понимаешь?
- Понимаю. 399
00:39:04,592 --> 00:39:05,885
Отлично понимаю. 400
00:39:06,910 --> 00:39:08,300
Я рада. 401
00:39:34,589 --> 00:39:39,582
"Переговоры успешно завершились,
и за день до призыва Сиракава-сан..." 402
00:39:39,593 --> 00:39:43,236
"... они спешно поклялись
перед семейным алтарем" 403
00:39:43,247 --> 00:39:46,572
"Когда я увидела прекрасную Нобуэ-тян
в наряде невесты..." 404
00:39:46,583 --> 00:39:50,242
"... мне показалось, что я чувствую
аромат белых цветов сливы" 405
00:39:50,253 --> 00:39:53,580
"И не могла избавиться от
ощущения, что я рядом с тобой" 406
00:39:53,591 --> 00:39:57,234
"Моя Нобуэ, про которую я думала,
что она ещё совсем ребенок..." 407
00:39:57,245 --> 00:40:00,586
"... на самом деле оказалась
решительнее меня"
MediaInfo
General
Complete name : C:\...\Hisshoka(1945)Victory.Song\Hisshoka(1945)Victory.Song.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.46 GiB
Duration : 1h 20mn
Overall bit rate : 2 610 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2178/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : No
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 20mn
Bit rate : 2 411 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 544 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.257
Stream size : 1.35 GiB (92%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Mode extension : MS Stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 20mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 110 MiB (7%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 83 ms (2.00 video frames)
Interleave, preload duration : 504 ms
Writing library : LAME3.98r
Encoding settings : -m j -V 4 -q 2 -lowpass 18.6 -b 192
Language : Japanese
72524503Огромное спасибо. Теперь я знаю, что буду смотреть на неделе.
Учтите, что это не великое произведение искусств, а агитационный фильм. Знаменитые актеры и режиссеры загнаны в рамки плакатных набросков.
Но все равно нормально. Мне понравилось. Жаль только что без Сецуко Хара снят этот фильм. Ее участие в агитационном кино Японии было бы вполне логично.
Понятно, что агитка, понятно, что его задача - убедить население в необходимости продолжать войну.
На удивление, с художественной точки зрения - неплохой фильм. Некторые моменты отнес бы к арт-хаусу: трогательно снятые новеллы про путешествие домой, пьяного солдата. дед_сто_лет
Огромное спасибо
Печально, что такие известные режиссеры, а именно Симидзу и Макино (Мидзогути вообще не воспринимаю как хорошего режиссера) оказались банальными пропагандистами.
Спасибо за перевод!
Восхищаюсь талантом Мидзогути, его "Верность в эпоху Гэнроку" шедевр и один из моих любимых фильмов, несмотря на то что "агитка".
Даже стеснённые политикой великие мастера кинематографа умеют снимать неплохие фильмы. Талант не пропьёшь.
72525686Жаль только что без Сецуко Хара снят этот фильм. Ее участие в агитационном кино Японии было бы вполне логично.
С Сэцуко Хара есть интересный фильм "Бригада морской пехоты в Шанхае" (1939), где она играла китаянку.
На КГ он есть без перевода, но есть ссылка на сценарий фильма на немецком языке. Думал перевести его по сценарию, но увы, при съемках авторы иногда серьезно отходили от сценария.
Мизантроп сайта писал(а):
72585692оказались банальными пропагандистами
Я бы сравнил этот фильм с китайским "Симфония Ляньхуа" (1937) или с нашими "Боевыми киносборниками" (1941-1943).
Время было такое.
Китайский "Симфония Ляньхуа" больше напоминает разборки на тему "кто виноват, что докатились до жизни такой и что в нас нужно изменить" чем на оборонную пропаганду. Там лишь одна новелла в фильме напрямую посвящена необходимости дать отпор врагу.
Наши "Боевые киносборники" просто зашкаливающе плакатны, но более цельны в желании донести зрителю необходимость защищаться и сражаться до победы.
"Песня неотвратимой победы" с художественной точки зрения, наверное, самый интересный из них.
72525686Жаль только что без Сецуко Хара снят этот фильм. Ее участие в агитационном кино Японии было бы вполне логично.
С Сэцуко Хара есть интересный фильм "Бригада морской пехоты в Шанхае" (1939), где она играла китаянку.
На КГ он есть без перевода, но есть ссылка на сценарий фильма на немецком языке. Думал перевести его по сценарию, но увы, при съемках авторы иногда серьезно отходили от сценария.
Мизантроп сайта писал(а):
72585692оказались банальными пропагандистами
Я бы сравнил этот фильм с китайским "Симфония Ляньхуа" (1937) или с нашими "Боевыми киносборниками" (1941-1943).
Время было такое.
Китайский "Симфония Ляньхуа" больше напоминает разборки на тему "кто виноват, что докатились до жизни такой и что в нас нужно изменить" чем на оборонную пропаганду. Там лишь одна новелла в фильме напрямую посвящена необходимости дать отпор врагу.
Наши "Боевые киносборники" просто зашкаливающе плакатны, но более цельны в желании донести зрителю необходимость защищаться и сражаться до победы.
"Песня неотвратимой победы" с художественной точки зрения, наверное, самый интересный из них.
Я достал фильм "Бригада морской пехоты в Шанхае" (1939). Сперва с ютуба, потом с АДС а потом и с КГ. Ну и другое кое-что с ее участием без перевода тоже достал. А патриотические киносборники полезны во время войны. И тем более если снятые знаменитыми режиссерами.
Опечатка в латинской раскладке в имени режиссёра Kenji Mizoduchi вместо правильного Kenji Mizoguchi.
Кстати, раз уж добрались до таких редких фильмов великого режиссёра, но всё ещё остаются не переведёнными несколько его работ, присутствующие на том же ютубе: Падение Осэн (1935) и
Мадонна Оюки (1935), можно найти и другие его работы - было бы здорово наконец увидеть и их переводы.
74831939но всё ещё остаются не переведёнными несколько его работ, присутствующие на том же ютубе: Падение Осэн (1935) и Мадонна Оюки (1935), можно найти и другие его работы.
Это безобразие, сегодня же сядьте и начинайте переводить.
дед_сто_лет я не знаю ни японского, ни японской культуры. Максимум на что меня хватит - посмотреть с англ субтитрами, но и они есть не на все фильмы Мидзогути. Надежда только на вас.