VampireHanter · 23-Июл-14 21:04(10 лет 5 месяцев назад, ред. 13-Мар-19 01:02)
Год выпуска: 1992 Страна: Япония Жанр: махо-сёдзё, романтика, приключения, комедия Продолжительность: 46 эп. по ~24 мин. Режиссер: Сато ДзюнъитиОписание: Современная Япония. Обычная японская школьница Цукино Усаги — перевоплощение жившей в глубокой древности девушки-воина Сейлор Мун, защитницы Лунного Королевства. Теперь, в наши дни, она и другие реинкарнации воинов Луны (Сейлор Меркурий, Сейлор Венера, Сейлор Марс и Сейлор Юпитер) снова должны сразиться со своими исконными врагами — правителями Тёмного Королевства. Попутно им необходимо найти Серенити, принцессу Лунного Королевства. В этом трудном деле деле девушкам помогают ещё два воина из прошлого — переродившиеся в кошек Луна и Артемис, а также перевоплощение принца древнего Земного Королевства Такседо Камен (‘Маска-во-фраке’) — студент Тиба Мамору, к которому Усаги неравнодушна. World-ArtДоп. информация: Данная раздача представляет собой рип DVDRemux'ов итальянского отреставрированного (Remastered 2) издания. Компрессии подвергался только видео поток, аудио дорожки сохранены без потери качества.
За весь предоставленый материал огромное спасибо EdzyowaСсылка на исходникКачество: DVDRip [by VampireHanter] Тип релиза: Без хардсаба, без линковки Формат видео: MKV Видео: MPEG4 Video (H264), 720x576, ~1910-2110 Kbps, 25fps, 10bit Аудио 1: Dolby AC3, 48kHz, ~224 Kbps, 2ch, Японский Аудио 2: Dolby AC3, 48KHz, ~192 Kbps, 2ch, Русский, [2x2] (внешним файлом) Аудио 3: Dolby AC3, 48KHz, ~192 Kbps, 2ch, Русский, [СТС Love] (внешним файлом) Аудио 4: Dolby AC3, 48kHz, ~224 Kbps, 2ch, Итальянский (внешним файлом) Субтитры 1: SRT, Русские (внешние) [Vir@Apo Cogito-sPairing 2008 (исправлена орфография)] Субтитры 2: ASS, Английские (внешние) [kick ass anime] Субтитры 3: SRT, Японские (внешние, с японского телеканала) Субтитры 4: IDX+SUB, Итальянские (внешние)
Дополнительная информация о русских дорожках
[2x2]
Звук дорожек 2х2 и доп. вступлений предоставили: drbars, ALEKS KV и chame1eon
Синхронизация дорожек: ALEKS KV
Звук 2х2 - это та же озвучка, что была на ТНТ. В сериях 01,08,15,22,26,30,34 присутствует вступительная речь Вадима Андреева.
В сериях 01—37 присутствует закадровый голос во вставках посерёдке.
В сериях 01—26 присутствуют подлинные заключительные титры от Андреева.
[СТС Love]
Дорожки предоставили: Zwery, PaFos-DJ, mrogg
Синхронизация дорожек: ALEKS KV На 01-20,22-26 серии звук взят с сайта СТС, как лучший источник. Там всё целое.
На 21,27-46 серии звук взят с эфирной трансляции и имел порезы в сериях.
1х27
01:54-02:23
1х34
01:53-02:22
1х35
01:53-02:22
В 21 серии пересказ вставлен из 20ой. Первый айкетч из 20ой.
В 28, 30-33 сериях пересказ вставлен из 29 серии.
В 27, 29-34, 36-45 серии титры вставлены из 28 серии.
В 27-46 серии вставлен первый айкетч из 26 серии.
MediaInfo
General Unique ID : 242746301442978015839590154121675034349 (0xB69F3CB1869875FE8CEC4D1887484EED) Complete name : F:\[_Download_]\Sailor Moon\Season 01\Sailor Moon - 01 (001).mkv Format : Matroska Format version : Version 4 / Version 2 File size : 403 MiB Duration : 24mn 7s Overall bit rate : 2 336 Kbps Encoded date : UTC 2014-07-18 20:00:39 Writing application : mkvmerge v7.0.0 ('Where We Going') 32bit built on Jun 9 2014 15:08:34 Writing library : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1 DURATION : 00:22:27.140000000 NUMBER_OF_FRAMES : 334 NUMBER_OF_BYTES : 23306 _STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.0.0 ('Where We Going') 32bit built on Jun 9 2014 15:08:34 _STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2014-07-18 20:00:39 _STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High 10@L3.1 Format settings, CABAC : Yes Format settings, ReFrames : 5 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 24mn 7s Bit rate : 2 110 Kbps Width : 720 pixels Height : 576 pixels Display aspect ratio : 5:4 Frame rate mode : Constant Frame rate : 25.000 fps Standard : PAL Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 10 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.204 Stream size : 356 MiB (88%) Writing library : x264 core 142 r2431 ac76440 Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:1:1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=10 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=2110 / ratetol=1.0 / qcomp=0.70 / qpmin=0 / qpmax=81 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=17500 / vbv_bufsize=17500 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00 Default : Yes Forced : No Audio ID : 2 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Mode extension : CM (complete main) Format settings, Endianness : Big Codec ID : A_AC3 Duration : 24mn 7s Bit rate mode : Constant Bit rate : 224 Kbps Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 38.7 MiB (10%) Language : Japanese Default : Yes Forced : No Text #1 ID : 3 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Language : Russian Default : Yes Forced : No Text #2 ID : 4 Format : ASS Codec ID : S_TEXT/ASS Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha Compression mode : Lossless Language : English Default : No Forced : No
Скриншоты
Список эпизодов
01. Плакса пpевpащается в воина
02. Дом пpедсказаний - гнездо монстpов
03. Береги любовь
04. Хочешь похудеть?
05. Взгляд похищающий разум
06. Банни в роли купидона
07. Как стать звездой
08. Может ли зло быть гениальным?
09. Береги своё время
10. Третий воин
11. Битва в парке развлечений
12. Приключение на океанском лайнере
13. Объединимся девчонки, или конец Джедайту
14. Hовый могущественный вpаг, Hефpит, пpиносит на землю злое заклятие
15. Банни не находит себе места, а Рей впервые идет на свидание
16. Белоснежное свадебное платье. Банни превращается в невесту
17. Банни - модель, или Демоны кpупным планом
18. Любовь Синго: печальная кукла
19. Банни потpясена! Любовное послание от Таксэдо
20. Лето, море, девушки, а также привидения
21. О том, как побеждает дpужба и талант аниматоpов
22. Первый поцелуй Банни
23. Загадай желание, или Первая любовь Hару
24. Умереть за Hару
25. Девочка-Юпитер влюбилась
26. Hару снова улыбается
27. Любовь Ами
28. Я нарисую ваш портрет
29. Любовь или учёба
30. Дедушка превращается в чудовище
31. Несчастный день для Луны
32. Юмино становится Юмино-Таксэдо Маск
33. Пятый воин - воин Венеры
34. Кто же Лунная Принцесса?
35. Воспоминания Банни и Мамору
36. Банни в недоумении: неужели Таксэдо Маск - враг?
37. Как стать принцессой, или странная учеба Банни.
38. Да здравствуют снег, горы и наша дружба!
39. Мой партнёр - демон, или Мако - королева льда
40. Дух зла из озера, или Семейные узы
41. Я не боюсь любить его, или Ами против Мамору
42. Несчастная любовь Минако
43. Сейлормун против остальных воинов
44. Банни пробуждается. Послание из далекого прошлого.
45. Сейлормун гибнет в битве. Последнее трагическое сражение
46. Сбывается вечная мечта Банни о новой жизни
нет такого тэга. а несуществующие тэги в заголовке запрещены правилами раздела. (R2) надо убрать из заголовка.
imho
аббревиатура R2 интересна лишь когда она R2J - то есть указывает на оригинальные японские диски. будьте готовы к тому что итальянские сабы могут попросить поместить в контейнер
Цитата:
2.7 Запрещено раздавать PGS-субтитры (формат *.SUP) внешними файлами, необходимо помещать их в контейнер к основному видео.
#сомнительно
Присутствует рассинхрон субтитров.
Inc.17 писал(а):
76157085Кривой тайминг русских субтитров в 30,39,40,43,45,46 сериях.
Rumiko
Тэг сделал по аналогии с этой раздачей. ИМХО, так искать удобнее. А сабы и все доп. дорожки как есть взял из раздачи Edzyowa. Я даже не знаю как их в плеере подгрузить, т.е. даже не пробовал, если не разрешат, то вовсе удалю)
Ну да, получше. По поводу pgs - субтитры итальянские, ценность их стремится к нулю, так что пусть уж лучше так будут, чем в контейнере...
Все-таки 2.7 - это положение о переводе, а итальянские субтитры как перевод здесь вряд ли кто будет использовать. На будущие сезоны (если будете делать) - не кладите вовсе, или добавляйте в контейнер. √проверено
Aglenn
Спасибо, что проверили=) Вместе с первым выложил второй, итальянские субтитры есть только к этим двум сезонам. На днях выложу третьий, там из внешних файлов только русские сабы и неполная озвучка. А в четвёртом и пятом так вообще лишь одни сабы. Просто постарался сохранить максимум материала. Единственное, чего не хватает в этой раздаче по сравнению с источником: сабы к первой серии от самого релизера Edzyowa.
uNmowed
У самого канал очень узкий, но сидеров уже довольно много, должно нормально раздаваться... MrNefrit
Не знаю в чём может быть проблема:( Можно попробовать из другого браузера скачать или на другом компе...
Почему итальянские субтитры идут внешним файлом мне понятно. Но почему единственная русская дорожка идет также внешнем файлом? Что за мода пошла - видеофайл с оригинальной дорожкой + 384 внешних файла. Или в наше время считается, что все должны обладать талантами кодирования видео и сведения звука? А если нет подобного таланта, остается только вздохнуть, нажать кнопочку "спасибо" и пройти мимо!
Естественно я умею подключать внешние дорожки и субтитры к видео. К сожалению, этого не умеет ни один из моих железных плееров. Я не высказывал своё "фи", а в очередной раз вздохнул, что сей релиз не для меня! Удачи и спасибо за столь ценный совет в весьма грубой упаковке! Теперь лишний раз подумаю, прежде чем писать что-либо на форуме.
64670273eVogue
Так 10bit видео вы бы все равно не проиграли на железном плеере.
Так поэтому и огорчился, что очередной релиз любимого аниме не для просмотра с железяки! Вовсе не хотел никого обидеть, ни релизера, ни простых обывателей!
Перед закачкой специально проверил, а может есть лучше или похожий RIP? Нашел ещё более бюджетный и приятный по разрешению (10-bit 640x480). Вот сравнения ( http://screenshotcomparison.com/comparison/85679 - http://screenshotcomparison.com/comparison/85681 ) также размерность 10,5 GB vs 17,3 GB (а если считать все 3 сезона и возможно буд....?, то ггвп) без учета русской дорожки, правда японская дорожка как и ваша, но 128 kps ради дорожки качать не хочется, да и вес бОльшой. Что лучше решать вам пользователи. Торрент на няшке у [Bunny Hat Raw].
viktor192, спасибо за информацию! -------Bunny Hat Raw--------VampireHanter (эта раздача)--Edzyowa (исходник)---- Боюсь что о рипе Bunny Hat Raw придётся забыть. Создатель рипа изменил частоту кадров — так что теперь перевод не подходит)))
привет, извините за вторжение ... Я не понимаю русский, я не говорю по-русски, так что я не уверен, что понимаю аргумент итальянские субтитры. Я использую автоматический переводчик, и я надеюсь, что вы понимаете речи Моей. Я итальянский парень, и я могу заверить вас, что, если этот форум рекламировался в Италии, по всей Италии приезжают сюда, чтобы скачать торрент! Это потому, что в Италии нет веб-сайт или форум, который предоставляет субтитры на итальянском языке! dinyt издание было первым создавать субтитры, но никто не купил, потому что это очень дорого! Вы первый в мире сетевой субтитры на итальянском языке! так что если вы продолжать публиковать субтитры на итальянском языке, итальянцы ценю это! если вы хотите, я могу продвигать этот форум на различных форумах и итальянских сайтов, для того, чтобы увеличить явку! Sailor Moon вентиляторы. Сейлор Мун в Италии очень известен, и есть большой спрос в отношении субтитрами. Я уверен, что вы могли бы в геометрической прогрессии увеличивают визиты в форуме! Спасибо за внимание и извините мою непонятную русски!
У меня почему-то сужена картинка, но в ваших скринах сравнений с другими раздачами она нормальная (в отличии от простых скринов). Это особенность итальянского реставрированного издания?
64890347У меня почему-то сужена картинка, но в ваших скринах сравнений с другими раздачами она нормальная (в отличии от простых скринов). Это особенность итальянского реставрированного издания?
Да: в итальянском издании картинка чуточку сужена. Многие плееры позволяют выставить вручную соотношение сторон. Так что данный фактор некритичен.Итальянские субтитры к пятому сезону выложу в пределах двух недель.
64890815Да: в итальянском издании картинка чуточку сужена. Многие плееры позволяют выставить вручную соотношение сторон. Так что данный фактор некритичен.
Ясно, спасибо за ответ. Я знаю что вручную можно выставить, просто засомневалась, вдруг у меня что-то не так т.к. в описании этого не нашла.
В любом случае, спасибо за предоставленные раздачи по Муньке, качество картинки действительно выше.
Эх, поскорей бы Blu-ray вышел...
Ну почему исторически любимый для наших анимешников сериал с ремастерингового итальянца никто, никто не сделал не 10-биткой. Я так хотела посмотреть на телевизоре в максимально доступном качестве, но ни одного героя...
Вообще не понимаю этот повал 10-биток, у меня достаточно большой монитор, но он не идет ни какое сравнение с огромным телевизором на стене. Разница может и есть, но для меня она не заметна. И ни в какое сравнение с удовольствиеми посмотреть любимое/новенькое аниме на здоровенном экране с простой флешки...
69231593Я так хотела посмотреть на телевизоре в максимально доступном качестве
А в чём проблема? Здесь уже давно лежит DVDRemux итальянского ремастера. Это максимально доступное качество, на сегодняшний день. Берите и без проблем смотрите на телевизоре.А вот по какому отличию прошла данная раздача, а также раздачи других сезонов от её автора - для меня непонятно. В "отличиях" нет отличий от раздачи DVDRemux'а. В раздачах других сезонов - тоже нет отличий от ремуксов. То, что это рип - не является отличием. Качество видео не лучше, естественно. И даже не "не менее 35% по сравнению со старой раздачей при сохранении качества или с незначительной его потерей". По сравнительным скриншотам видно, что потерю качества никак нельзя назвать незначительной:
Здравствуйте, я так понял что Русская озвучка идёт отдельным файлом? тоесть чтобы включить её, нужно открыть аудио файл в отдельном плеере? А Почему нельзя было Сразу наложить её на Видео? )