В год господень / Nell'anno del Signore Страна: Италия, Франция Жанр: драма, история Год выпуска: 1969 Продолжительность: 01:59:45 Перевод: Субтитры Линда Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: итальянский Режиссер: Луиджи Маньи / Luigi Magni В ролях: Нино Манфреди, Энрико Мария Салерно, Клаудия Кардинале, Робер Оссейн, Бритт Экланд, Уго Тоньяцци, Альберто Сорди, Пиппо Франко, Рено Верле, Марко Тулли Описание: В год господень 1825-й верховная власть в Риме и окрестностях принадлежит папе Льву XII, проявившему себя крайним реакционером как в духовных, так и в светских вопросах и подавлявшему любые признаки инакомыслия. И все-таки искры недовольства тлеют в притихшем городе. Таинственный обличитель, скрывающийся под именем Паскуино, будоражит умы едкими антиправительственными эпиграммами, а мечтающие о политических переменах римляне объединяются в тайные общества. Однажды сапожник Корнаккиа узнает о доносе князя Филиппо Спада и спешит предупредить об опасности своего друга – главу заговорщиков доктора Леониду Монтанари. Карбонарии решают устранить предателя, и эта задача по жребию выпадает доктору Монтанари и его молодому соратнику Анджело Таргини. Покушение оканчивается неудачей, заговорщики схвачены и должны предстать перед папским судом. Доп. информация: Рип найден в сети.
Перевод выполнен по расшифровке аудиодорожки. Поскольку значительная часть диалогов в фильме звучит на устаревшем римском диалекте XIX веке, то следует сказать отдельное «спасибо» расшифровщику – Марко из Апулии – за его инициативу по «переводу» текста на современный итальянский язык. За поддержку и помощь в организации релиза благодарю моего друга Aleksgreek. Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: XVID, 720Х416, 16:9, 25 fps, 2 145 Kbps Аудио: MP3, 48 KHz, 224 Kbps, 2 channels, итальянский Формат субтитров: softsub (SRT)
Субтитры
1
00:01:49,747 --> 00:01:54,174
В ГОД ГОСПОДЕНЬ 2
00:04:07,499 --> 00:04:09,733
Скажите на милость,
серьезный ли это город! 3
00:04:09,961 --> 00:04:12,956
Едва выстрелит пушка,
весь Рим отправляется спать. 4
00:04:13,066 --> 00:04:15,310
Но сегодня театры открыты.
Танцуют в посольствах... 5
00:04:15,745 --> 00:04:18,254
Австрии и России,
в доме Торлони. 6
00:04:18,463 --> 00:04:21,087
Кто же тогда должен
идти спать? - Простой люд. 7
00:04:21,196 --> 00:04:23,642
Но люди-то одинаковые!
А попробуй пройдись ночью! 8
00:04:23,743 --> 00:04:26,086
Вот и я уже виноватый: остановит патруль
по дороге домой, и загремлю в кутузку. 9
00:04:27,392 --> 00:04:29,602
Нет, нет... Они узкие.
- Узкие? 10
00:04:30,051 --> 00:04:32,061
Ты не сапожник, Корнаккиа -
ты просто болван! 11
00:04:32,354 --> 00:04:34,232
Но вы ж сами хотели
поизящней, ваша милость! 12
00:04:34,642 --> 00:04:37,003
И чтобы носок был подлиннее!
А зачем он нужен, 13
00:04:37,385 --> 00:04:39,394
этот длинный носок?
На пианино играть?! 14
00:04:39,562 --> 00:04:41,108
Давай, поправь!
- Вот, извольте. 15
00:04:41,279 --> 00:04:43,245
Здесь слишком заужено.
- Конечно, они утягивают ногу. 16
00:04:43,457 --> 00:04:46,126
Так расправь их, живее!
- Сию минуту поправлю.
MediaInfo
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
Format profile : OpenDML
File size : 1.99 GiB
Duration : 1h 59mn
Overall bit rate : 2 382 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.1
Writing library : VirtualDubMod build 2439/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 59mn
Bit rate : 2 145 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 416 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.286
Stream size : 1.79 GiB (90%)
Writing library : XviD 64 Audio
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 1h 59mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 224 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 192 MiB (9%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Linda-Линда
Огромное Вам спасибо за очередной подарок с таким созвездием звезд кино, что слюнки текут . Очень надеюсь, что эта классика мирового кино будет озвучена.
59801017Linda-Линда
спасибо огромное, если бы не Вы русского перевода фильма точно бы не появилось. А Вы всю трилогию будете переводить?
В обозримом будущем точно не планирую, поскольку на данном этапе мой основной интерес - собрать и распространить в русскоязычном Интернете как можно более полную коллекцию фильмов с участием Робера Оссейна. А на более отдаленную перспективу ни загадывать, ни зарекаться не буду. Со своей стороны, тоже поинтересуюсь: быть может, у вас появится желание озвучить этот фильм? Думаю, что зрители (и я в том числе) будут вам благодарны, ибо фильм действительно отличный. И не только по подбору актеров, но и по своему весьма серьезному и многоплановому сюжету, по очень гармоничному сочетанию трагических, ярко-комедийных и лирических моментов.
Linda-Линда
я его однозначно озвучу из-за Сорди. Только под рип с двд. Тогда имейте ввиду, что я второй фильм трилогии переведу. P.s. На двд вначале идет несколько немецких фраз, я допереведу с голоса, немецкий знаю.
59801750Linda-Линда
я его однозначно озвучу из-за Сорди. Только под рип с двд. Тогда имейте ввиду, что я второй фильм трилогии переведу. P.s. На двд вначале идет несколько немецких фраз, я допереведу с голоса, немецкий знаю.
Здравствуйте,уважаемая Linda-Линда!Я тоже очень интересуюсь творчеством Робера Оссейна.Сейчас мы занимаемся переводом фильма "Порок и добродетель",на очереди"Время волков". Еще у меня есть "Ранним утром" с его участием(роль небольшая),если Вас интересует этот фильм,могу предоставить.Еще раз большое спасибо за все,что Вы делаете.
Спасибо за перевод фильма, вот как бы его посмотреть в русской озвучке , но желательно не господином
Urasiko', всё таки 2-х часовой фильм, а дикция у него тяжеловата, хочется смотреть фильм, а не вслушиваться что там бормочат.
59862241Спасибо за перевод фильма, вот как бы его посмотреть в русской озвучке , но желательно не господином
Urasiko', всё таки 2-х часовой фильм, а дикция у него тяжеловата, хочется смотреть фильм, а не вслушиваться что там бормочат.
+ 1000000.
Мне лично кажется, что фильм серьезный и в любой одноголоске смотреть будет тяжело. На трекере есть господин snikersni66, который занимается многоголосками. Профинансируйте, пожалуйста, ему озвучание фильма в многоголосом исполнении и выложите здесь, мы все очень будем ждать. Ему, кстати, тоже не нравятся одноголоски господина Urasiko'.
snikersni66 писал(а):
Поэтому, нефиг тут умничать. Urasiko'
Мерзкий ты тип. Встретились бы мы в реале, я бы все высказал что я о тебе думаю. Но ты же трус. Спрятался за монитором и делай что хошш! Можешь считать это оскорблением в твой адрес, мне на тебя глубоко плевать. Юрок.
Конечно, как всякому автору переводов, мне хотелось бы услышать свое творение в многоголосом профессиональном исполнении, но до сего дня, честно говоря, даже не подозревала, что такую услугу можно заказать здесь, на трекере. Впрочем, на данный момент "излишки" своего бюджета я трачу на то, чтобы заказывать расшифровку аудиодорожек интересующих меня фильмов - стало быть, по части озвучивания остается только ждать "милостей от природы". Если Urasiko' сделает озвучивание, то наверняка найдется и у него свой зритель, который будет за это благодарен. В любом случае, выбор остается за ним - зрителем.
Linda-Линда
на трекере есть темы по заказу переводов и авторских озвучек, а насчет многоголосок не знаю, вроде, надо обращаться в студии, а snikersni66 просто оказывает посреднические услуги. Правда, я его раздач с такими озвучками не видел. Вроде только продает на своем сайте.
А любительские озвучки хороши до того, как появляется многоголосая. Так что подождем финансирования -Andriana-.
59873077Ура! Единогласно! Ждем с радостью озвучки Aleksgreek!
А вы у самого Aleksgreek спросили хочет ли он озвучивать? Уважаемый Urasiko' согласился озвучить, за что ему большое спасибо . Ждем обещанное.
Я тоже считаю, что это не детские капризы - этого хочу, а тот бяка - его не хочу.
Urasiko согласился озвучить - пожалуйста, послушаем его озвучку. Другой - кто захочет, тоже, пожалуйста, делайте свою озвучку.
И так хоть тысячу разных озвучек - на любителя того или иного
автора, озвучивающего фильм. А мы сами разберемся и выберем
того, кто ему больше по душе.
Доброго времени суток, друзья!
Если уж разговор коснулся меня, то конечно же, я должен отреагировать.
Расскажу вам с самого начала, как было. Ещё до того, как Линда его выложила я хотел попробовать его озвучить. Договора у нас об озвучке не было, это я так, по привычке старался чем-то помочь. Дело в том, что мне очень тяжело даётся монтаж, а именно когда нужно "таймить". Работа конечно продвигалась бы, но очень медленными темпами, потому что долго не могу находиться у монитора. Фильм на два часа, субтитров как на два фильма. Вобщем "проговорить" фильм я могу быстро, но вот дальнейшая подгонка, не знаю в какое время выльется, поэтому и не взялся.
Так, это я рассказал о себе. Теперь моё мнение обо всём этом разговоре. Urasiko взялся за озвучивание, о чём и сообщил. И конечно же, я не стану играть в догонялки "кто быстрее". И если вдруг такое случится (никто же не знает что будет завтра), и я озвучу этот фильм вторым вариантом, то это будет всего лишь другой вариант, как случилось с фильмом "Город защищается", о чём там на страничке и написано. Хотя там была другая ситуация. Но я всегда стараюсь дать полное описание, чтобы люди сразу получили ответы на возможные вопросы.
Поэтому полностью согласен с CaCa48 в том, что у всех разные взгляды, и о вкусах не спорят, и совсем не против того, если будет для кого-то выбор.
Linda-Линда
дорогу я только что собрал. В связи с определённой ситуацией, раздавать нет никакого желания и. в тоже время, дал слово. Проведите, пожалуйста, опрос, нужна моя озвучка или нет? Если что, дам рип с ДВД и подогнанные субтитры. Дорожки будут моя и итальянская. С немецкого я всё доперевел и озвучил.
Urasiko'
Дорогой Urasiko' !Пожалуйста,не бросайте нас!Вы очень нужны огромному количеству людей,которые Вам благодарны за все,что Вы делаете.Не обращайте внимание на завистников и недоброжелателей,знайте - мы Вас очень уважаем и ценим! Травля переводчиков идет сейчас практически во всех раздачах.Здоровья Вам и всего самого наилучшего!
Зачем опрос? При чем тут чье-то мнение?
Это Ваша работа и важно только Ваше желание дарить ее людям или нет...
и в данном вопросе все остальное вторично и не играет ни какой роли! Но учитывайте, пожалуйста, такой момент - если Вы не выложите свою озвучку, Вы лишите ее тех кому она нужна, выложив же ее, те кому она не нужна ничего не теряют, пусть не пользуются и все...
Kolobroad
скажу честно, за свою практику, а озвучил я больше сотни итальянских фильмов, не встречал такого тяжелого. Это, конечно, субъективное мнение, но так тяжело озвучивать и сводить давно не приходилось.
С длительными по времени и насыщенными речью фильмами вообще трудно работать, и здесь можно только отдельно Вас поблагодарить за то, что вообще взялись за него.
Сделать 2-х часовой фильм это не тоже самое, что сделать 2-а по часу...
Спасибо! Ждем Вашу озвучку фильма!
59978416Linda-Линда
дорогу я только что собрал. В связи с определённой ситуацией, раздавать нет никакого желания и. в тоже время, дал слово. Проведите, пожалуйста, опрос, нужна моя озвучка или нет? Если что, дам рип с ДВД и подогнанные субтитры. Дорожки будут моя и итальянская. С немецкого я всё доперевел и озвучил.
59979659Зачем опрос? При чем тут чье-то мнение?
Это Ваша работа и важно только Ваше желание дарить ее людям или нет...
и в данном вопросе все остальное вторично и не играет ни какой роли! Но учитывайте, пожалуйста, такой момент - если Вы не выложите свою озвучку, Вы лишите ее тех кому она нужна, выложив же ее, те кому она не нужна ничего не теряют, пусть не пользуются и все...
Спасибо (опять-таки с опозданием, извиняюсь) за отличный фильм с нетривиальной игрой знаменитых актёров! А Линде - как всегда, отдельное спасибо за титры!
72313987Спасибо (опять-таки с опозданием, извиняюсь) за отличный фильм с нетривиальной игрой знаменитых актёров!
А Линде - как всегда, отдельное спасибо за титры!
Как говорят в народе, лучше поздно, чем никогда!
От себя добавлю: познакомиться еще с одной страницей творчества талантливых актеров никогда не поздно, тем более, что в этом фильме собран действительно звездный состав. И мне приятно, что он доставил вам удовольствие.