Призрак в доспехах / Ghost in the Shell / Koukaku Kidoutai [Movie] [RUS(int), JAP+Sub] [1995, киберпанк, фантастика, BDRip] [720p]

Ответить
 

Гость


Гость · 03-Фев-12 01:48 (12 лет 9 месяцев назад, ред. 10-Фев-12 14:29)

Призрак в доспехах / Ghost in the Shell / Koukaku Kidoutai
Страна: Япония
Год выпуска: 1995 г.
Жанр: киберпанк, фантастика
Тип: Movie
Продолжительность: 01:22:40
Режиссер: Осии Мамору
Студия: Production I.G
Субтитры:
*русские субтитры по дубляжу ОРТ
*русские субтитры с "Мэйдж"
*английские субтитры от OZC
Озвучка:
*полное дублирование по заказу ОРТ
*двухголосая (муж./жен.) П. Гланца и И. Королевой
*двухголосая (муж./жен.) от Tycoon-Studio
Описание: В недалеком 2029 году сети и компьютеры развились до того, что появилась возможность создавать высокотехнологичных киборгов с полной интеграцией в Сеть. Главная героиня Кусанаги Мотоко - киборг, с человеческим разумом внутри кибернетического тела, майор Девятого отдела, созданного для спецопераций правительства. В Сети объявляется некий Кукловод, манипулирующий людьми через ту же Сеть, заставляя их действовать в его интересах. Его поимкой и занимается Девятый отдел. Но не все так просто, Кукловод оказывается разумным вирусом, разработанным "коллегами" из Шестого отдела для промышленного шпионажа и т.д., в деле оказывается замешана политика...
Качество: BDRip 720p
Источник: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3894224
Тип релиза: Без хардсаба
Формат видео: MKV
Релиз/Автор рипа: seeker05
Совместимость с бытовыми плеерами: Нет
Видео: x264, 1328x720, 24 fps, 1690kbps
Аудио -RUS по заказу ОРТ: AAC, 2ch, 48KHz, ~192kbps
Аудио -RUS Гланц и Королева: AAC, 2ch, 48KHz, ~192kbps
Аудио -RUS от Tycoon-Studio: AC3, 2ch, 48KHz, 192kbps
Аудио -JAP: AAC, 2ch, 48KHz, ~192kbps
Подробные тех. данные

General
Unique ID : 251764784636794233559261707271920453856 (0xBD68223E94E88B98818F55046EF088E0)
Complete name : D:\Ghost in the Shell Призрак в доспехах [3Rus Jap 3Subs] (1995).mkv
Format : Matroska
Format version : Version 2
File size : 1.42 GiB
Duration : 1h 22mn
Overall bit rate : 2 452 Kbps
Encoded date : UTC 2012-02-05 18:50:10
Writing application : mkvmerge v5.0.0 ('Die Wahre Liebe') built on Sep 25 2011 20:33:49
Writing library : libebml v1.2.2 libmatroska v1.3.0
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L5.0
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 16 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 22mn
Nominal bit rate : 1 690 Kbps
Width : 1 328 pixels
Height : 720 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.074
Title : Video=)
Writing library : x264 core 120 r2120 0c7dab9
Encoding settings : cabac=1 / ref=16 / deblock=1:1:1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=0.40:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=16 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=1690 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:0.60
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Audio #1
ID : 2
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 1h 22mn
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Title : AAC, 2ch, 48KHz, ~192kbps -RUS по заказу ОРТ
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 1h 22mn
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Title : AAC, 2ch, 48KHz, ~192kbps -RUS Гланц и Королева
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #3
ID : 4
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 22mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 114 MiB (8%)
Title : AC3, 2ch, 48KHz, 192kbps -RUS от Tycoon-Studio
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #4
ID : 5
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 1h 22mn
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Title : AAC, 2ch, 48KHz, ~192kbps -JAP
Language : Japanese
Default : No
Forced : No
Text #1
ID : 6
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Compression mode : Lossless
Title : русские субтитры по дубляжу ОРТ
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Text #2
ID : 7
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : русские субтитры с "Мэйдж"
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 8
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Compression mode : Lossless
Title : английские субтитры от OZC
Language : English
Default : No
Forced : No
Скриншоты



Сэмпл: http:// СПАМ
сравнение с источником, приблизительно, после кропа и ресайза
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
 

Ich Lauf

VIP (Заслуженный)

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 11229

Ich Lauf · 05-Фев-12 21:15 (спустя 2 дня 19 часов)

seeker05 писал(а):
Скриншоты
Для бдрипов скрины должны быть в пнг.
seeker05 писал(а):
Отличия от других раздач
Раздач больше, смотреть полный список в https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3894224 . Отличия не верны, все что не бд так и писать "здесь бдрип 720" в таком же ключе к бдремуксам и бдрипам 1080, а к бдрипам 720 через https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1907922#4
seeker05 писал(а):
Здесь нет анаморфа.
Скриншоты и вами указанные данные дают разную информацию, разбирайтесь.
    ! не оформлено
[Профиль]  [ЛС] 

solar_serfer

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 296

solar_serfer · 18-Мар-12 13:27 (спустя 1 месяц 12 дней)

на постере: ".. who slips into my roGot body...))) lol
[Профиль]  [ЛС] 

scorpion02

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 11

scorpion02 · 13-Май-12 10:06 (спустя 1 месяц 25 дней)

Это первый сезон?
[Профиль]  [ЛС] 

meykasahara

Стаж: 16 лет

Сообщений: 3516

meykasahara · 19-Июн-12 12:17 (спустя 1 месяц 6 дней)

scorpion02 писал(а):
Это первый сезон?
Это фильм Мамору Осии, к сериалу отношения не имеющий
[Профиль]  [ЛС] 

TieLay

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 116

TieLay · 22-Июн-12 18:06 (спустя 3 дня)

meykasahara, ну как бы у мувика и сериалов общие главные герои и город действия. просто некоторые сериалы это приквел, а другой 0 альтернативка. И, кстати, 2й мувик более зрелищный как графически и идейно, но, как и Матрица II, такого WAW-эффекта не вызывает...
[Профиль]  [ЛС] 

meykasahara

Стаж: 16 лет

Сообщений: 3516

meykasahara · 24-Июн-12 06:43 (спустя 1 день 12 часов, ред. 25-Июн-12 10:54)

Ну как бы основа одна - манга Масамунэ Широ))) Я к тому, что фильмы Мамору Осии это отдельная вселенная, если сериал это экранизация манги, то творение Осии это скорее философское размышление на основе сюжета небольшого куска манги Широ. А сериал один, у него 2 сезона, хотя это разделение условное, 2 сезон вышел через 2 года после 1.
[Профиль]  [ЛС] 

stagral

Стаж: 14 лет

Сообщений: 72


stagral · 10-Авг-12 02:08 (спустя 1 месяц 15 дней)

На встроенном твплеере lg не пашет, хотя 95% других рипов идут без проблем
[Профиль]  [ЛС] 

Rrodrigues

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 111

Rrodrigues · 02-Дек-12 21:50 (спустя 3 месяца 23 дня, ред. 02-Дек-12 21:50)

кк-ой нах сезон, -это самый первый призрак (он же самый офиногенный+невинность)а насчет того, что на плеере не пашет, - так скачай любой конвертер и конверти(например в мп4....)и да прибудет с тобой нирвана с сансарой))))))))хи
...и да, кстати Мотоко Кусанаги не майор вообще-это просто кличка
[Профиль]  [ЛС] 

cumar2

Старожил

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 136

cumar2 · 20-Дек-12 17:15 (спустя 17 дней)

первый японский мультик, который мне понравился
[Профиль]  [ЛС] 

Kirill_Ja

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 22


Kirill_Ja · 23-Дек-12 02:48 (спустя 2 дня 9 часов, ред. 23-Дек-12 02:48)

GiTS был у меня еще в эпоху CD. Сейчас не могу найти тот перевод. Внезапно, он поменялся((((
Бато:
"А ну съе****** все нахрен отсюда"
Неизвестный
"Воздушное пространство над квадратом будет закрыто"
Посол, Кусанаги и начальник 6-о отдела
-Вы вряд-ли останетесь вживых если вернетесь в эту страну
-Наша страна оплот демократии
-Конечно * выстрел *
"Потоки электронов и частиц переносят самую большую ценность - информацию
Тем не менее глобальная компьютеризация и ....... все же не смогли стереть с лица земли отдельные нации и этнические группы"
Тут есть этот старый перевод?
Вроде, разница не велика, но очень по-разному смотрится.
[Профиль]  [ЛС] 

Аллесса

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 1


Аллесса · 23-Дек-12 21:56 (спустя 19 часов)

Можете подсказать имена тех, кто озвучивал роли в дубляже от орт?
[Профиль]  [ЛС] 

meykasahara

Стаж: 16 лет

Сообщений: 3516

meykasahara · 24-Дек-12 10:53 (спустя 12 часов)

Kirill_Ja
Насчет "А ну съе****** все нахрен отсюда" точно нет такого)))) У меня тоже есть диск с этим переводом, всегда считала, что это просто вольность переводчика)))Если прислушаться, в оригинале Бато кричит нечто вроде - Всем разойтись!
"Потоки электронов и частиц переносят самую большую ценность - информацию
Тем не менее глобальная компьютеризация и ....... все же не смогли стереть с лица земли отдельные нации и этнические группы" - а это кажется перевод Гланца.
[Профиль]  [ЛС] 

CRAZtushna

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 12


CRAZtushna · 04-Янв-13 02:38 (спустя 10 дней)

"А ну съе****** все нахрен отсюда" это кажется из невинности, если не ощибаюсь вот в этой раздаче тот перевод https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1596795
[Профиль]  [ЛС] 

meykasahara

Стаж: 16 лет

Сообщений: 3516

meykasahara · 04-Янв-13 13:49 (спустя 11 часов)

CRAZtushna писал(а):
57160243"А ну съе****** все нахрен отсюда" это кажется из невинности, если не ощибаюсь вот в этой раздаче тот перевод https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1596795
Это из первого фильма все же))
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 10-Янв-13 00:48 (спустя 5 дней)

спасибо раздающему, посмотрела , очень ждала эффекта ВАУ , о котором прочла в каментах и на основе ролика с ютюба начало 2 части....
а вышло как всегда
посмотрела обе части , оригинальность под большим вопросом
у меня есть книжица одна
Зарубежная фантастика , издано Москва "Мир" 1990год
скрытый текст
(рассказы в ней писателей Великобритании, ГДР и США, посвященны компьютерной теме.
в основном и датированы 1980-89годом)
фабула манги Масамунэ Сиро, изданной в 1991 году
базируется в основном на первом "ВИТКИ" - Р.Желязны и Фред Сейберхэген
- призрак, самоосознание родившейся в системе программы, м и ж ,стирание памяти , создание ложных воспоминаний))) политика, расследование и т.д
кароче плагиаторы эти анимешники ? очень узнаваемо, вплоть до цитирования диалогов ,
почему я так уверена ? перечитывала пару месяцев назад
рекомендую ) хотя оригинальный собирательный текст может быть вам уже не интересен но есть в сборнике еще хорошие вещи "Музыка звучащая в крови" например -
про биороботов наноразмера и освоение внутреннего пространства , их вселенную в космосе биотела носителя, слияние , поглощение , экспансию на человечество
 

itismysoul

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 31


itismysoul · 10-Янв-13 01:14 (спустя 25 мин.)

А существует в природе дубляж орт приклееный к гитс 2.0 ?
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 11-Янв-13 19:43 (спустя 1 день 18 часов)

seeker05
а при чем тут эрудиция)) память с 1990х не пропила и помню первые свои книжки
- спасиб канешно за оценочки - плюсы не собираю и борта не штампую
вывод - манга мало того что спи(са)на,
так еще и вызывает побочные эффекты у поклонников
странно для уровня ""понимания""
 

meykasahara

Стаж: 16 лет

Сообщений: 3516

meykasahara · 12-Янв-13 16:39 (спустя 20 часов)

kaktoutrom
А вы в курсе что слово робот придумано Чапеком? И не возникают ли у вас в этой связи мысли по поводу того, что (о, ужс) книги Желязны списаны у Чапека?)
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 12-Янв-13 16:56 (спустя 16 мин.)

мысли могут разные возникать ) на то он и вд
Желязны в сборнике представлен - 1 рассказом, с другим его творчеством не знакома
Одно дело - слово контейнер - понятие - из которого развернулось повествование наполняясь событиями ограниченными только фантазией автора ..
Другое дело - ПРЯМОЕ КОПИРОВАНИЕ- ДОСЛОВНО сцен, диалогов, событий - и подпись своим именем
Давайте каждого оператора ксерокса так же превозносить как Масамунэ Сиро
Осталась надежда что у них тайное соглашение о передаче авторских прав
и Р.Желязны с Сейберхэгеном - благословили использование своего творчества
иначе не избежать бы им славы и благ сестры и брата Вачовски
 

meykasahara

Стаж: 16 лет

Сообщений: 3516

meykasahara · 12-Янв-13 21:18 (спустя 4 часа)

kaktoutrom
Я пошутила прочитала я ваши сообщения и вопрос появился)) Как вы вобще оказались в разделе аниме?))
P.S. Вопрос был чисто риторическим
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 12-Янв-13 21:52 (спустя 34 мин.)

meykasahara
напрасно вы их читали )
PS ответ чисто риторический , аниме - контейнер - читать сообщения для создания образа - контейнер . Теперь вы не способны воспринять
 

meykasahara

Стаж: 16 лет

Сообщений: 3516

meykasahara · 14-Янв-13 11:44 (спустя 1 день 13 часов)

kaktoutrom писал(а):
57330167meykasahara
напрасно вы их читали )
PS ответ чисто риторический , аниме - контейнер - читать сообщения для создания образа - контейнер . Теперь вы не способны воспринять
"Не способны" Вы всех загипнотизировали
P.S. риторический - значит не требующий ответа
[Профиль]  [ЛС] 

evgenii567

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 28


evgenii567 · 20-Янв-13 14:29 (спустя 6 дней, ред. 20-Янв-13 14:29)

kaktoutrom писал(а):
57324196Другое дело - ПРЯМОЕ КОПИРОВАНИЕ- ДОСЛОВНО сцен, диалогов, событий - и подпись своим именем
знаете, вроде как даже неловко взрослому человеку такие вещи пояснять, но идеи таскают все и у всех, уж в научной фантастике - тем более, и не стесняются. уж если у вас несчастные японцы столько нареканий вызвали (которые, кстати, просто в силу культурных особенностей считают творческое переосмысление чужого материала при создании собственного абсолютно нормальным явлением), то попробуйте-ка пересмотреть того же "Аватара". а потом, пользуясь своей эрудицией, подсчитайте-ка количество источников, с которых вчистую передран сюжет, идеи, события, и не поленитесь проверить - есть ли эти авторы в титрах или "ой... а где он?". и это американцы, например. люди с совсем другим культурным кодом.
короче, ваше высоконравственное нытьё тут немножко не в тему. сюжеты и идеи копипастят друг у друга с сотворения мира, не в этом же дело! у того же Шекспира нет ни одного своего сюжета, и что с того? засудите его посмертно?) это просто общее явление (пусть и слегка нелицеприятное), и одного Мамору Осии в этом винить как-то глупо, имхо.
[Профиль]  [ЛС] 

KeynoteHipHop

Стаж: 13 лет 5 месяцев

Сообщений: 146

KeynoteHipHop · 08-Мар-13 14:18 (спустя 1 месяц 18 дней)

Посоны, кто шарит: смотрел сабж еще в бородатом году на сборнике "ОЛОЛО АНИМЕ НА ОДНОМ ДВД". Там был одноголосый войсовер. До сегодняшнего дня думал, что это Гланц. Но в озвучке Гланца присутствует и женский голос, а на том самом сборнике за всех отдувался один человек.
Единственное, что запомнилось из той озвучки, это эпичная фраза Бато: "А ну, съе***ись все нах*й с дороги!", когда он бежал через рынок (18я-20я минута, примерно).
Помогите опознать/найти именно эту озвучку.
[Профиль]  [ЛС] 

meykasahara

Стаж: 16 лет

Сообщений: 3516

meykasahara · 09-Мар-13 12:18 (спустя 22 часа)

KeynoteHipHop писал(а):
58253909...Единственное, что запомнилось из той озвучки, это эпичная фраза Бато: "А ну, съе***ись все нах*й с дороги!", когда он бежал через рынок ... Помогите опознать/найти именно эту озвучку.
Есть у меня диск с этой озвучкой, оставила на память) опознать вот не смогу помочь, могу сказать только, что это не Гланц
[Профиль]  [ЛС] 

KeynoteHipHop

Стаж: 13 лет 5 месяцев

Сообщений: 146

KeynoteHipHop · 09-Мар-13 12:52 (спустя 34 мин.)

meykasahara
Гланц это. Ну, по крайней мере, на моем диске был он. Вчера скачал раздачу (DVD9 со всеми возможными вариациями озвучки), там есть искомая озвучка.
Если есть время/нечем заняться, можешь скачать перевод отсюда и послушать голос (искомая фраза во втором файле, 08:15, примерно).
Скорее всего у тебя окажется Гланц, т.к. я больше чем уверен, что все пиратки с одного источника писались.
З.Ы. Ходят слухи, что есть еще перевод озвучка по этим же сабам от Digital Factory.
Но что-то мне подсказывает, что там как раз и была эта озвучка Гланца.
скрытый текст
И вообще, судя по кол-ву его переводов, создается впечатление, что он чуть ли не за еду работает.
[Профиль]  [ЛС] 

meykasahara

Стаж: 16 лет

Сообщений: 3516

meykasahara · 09-Мар-13 13:26 (спустя 33 мин., ред. 09-Мар-13 13:26)

Самой интересно стало) Скачаю послушаю)
Да да, оно самое) попутала переводчика
[Профиль]  [ЛС] 

chegee2

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 10

chegee2 · 07-Апр-13 12:55 (спустя 28 дней)

потрясающий шедевр... меня, как человека, связанного с it, очень тронуло...
[Профиль]  [ЛС] 

ili-ya

Стаж: 16 лет

Сообщений: 82


ili-ya · 19-Май-13 10:14 (спустя 1 месяц 11 дней)

Хмм. Раздаче больше года, и никто не заметил, что с дорожкой от ОРТ что-то не так?
Мало того, что звук как из трубы, так ещё и часть звуков не слышно. Например, на 10:45, в ответ на вопрос Кусанаги кто-то говорит: "Приблизительно 2 часа. Он использует устаревший вирус......" - слышно только какое-то отдалённое бубнение. Такое впечатление, что многоканальную дорогу неправильно преобразовали.
Печаль.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error