|
So_What
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 440
|
So_What ·
19-Авг-07 04:49
(17 лет 6 месяцев назад, ред. 20-Апр-16 14:31)
Nuk3m писал(а):
So_What
В данный момент стараюсь это делать, но там много американского матерного фольклора  в духе Квентина...короч постараюсь 
Гуд !
|
|
Гость
|
Гость ·
19-Авг-07 14:16
(спустя 9 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
Я хорошо владею английским. Но мне нужна прога для перевода фильмов. Предлагаю свою помощь...
|
|
Cassel
 Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 731
|
Cassel ·
19-Авг-07 15:58
(спустя 1 час 41 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
прога для перевода фильмов - subtitle workshop.
А вот кто может посоветовать простую прогу для распознования вшитых в ави субтитров?
Интересно, спасибо.
|
|
Eazin
  Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 826
|
Eazin ·
19-Авг-07 16:08
(спустя 9 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
|
|
omikami
 Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 1435
|
omikami ·
19-Авг-07 16:17
(спустя 9 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Psigordon
Цитата:
Я хорошо владею английским.
Это есть гуд, а русским?
И есть уже желание переводить какое-либо кино?
|
|
bad_matafaka
Стаж: 18 лет Сообщений: 2
|
bad_matafaka ·
20-Авг-07 22:16
(спустя 1 день 5 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
Могу помочь в переводах с английского на русский (знание языка позволяет переводить идиомы и слэнг), и обратно соотвественно.
|
|
Ledovskaya
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 4
|
Ledovskaya ·
30-Авг-07 13:48
(спустя 9 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)
Я переводчик испанского, португалького, английского и немецкого языков. Могу помочь без проблем.
|
|
trueblack
  Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 163
|
trueblack ·
30-Авг-07 14:04
(спустя 16 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Перевожу с английского на русский.
Редактирую русскую орфографию и грамматику (и, иногда, стилистику). Дублируйте сообщения в "Личные", на всякий случай.
|
|
syaochka
 Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 122
|
syaochka ·
31-Авг-07 13:42
(спустя 23 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)
английский
сербско-хорватский
русский хороший, могу редактировать орфографию и грамматику, могу на нормальный стиль перевести перевод
|
|
Cassel
 Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 731
|
Cassel ·
31-Авг-07 17:52
(спустя 4 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)
Плиз, переведите на нормальный стиль мои переводы:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=359059
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=334348
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=323287 (этот вообще, наверное далек от оригинала, перевод делался с не точного англ. перевода. оригинал французкий)
|
|
N-sk
Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 40
|
N-sk ·
13-Сен-07 20:41
(спустя 13 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)
А слабо французам откликнуться. Есть My blueberry nights на французском, нужна помощь с переводом на русский/английский
|
|
issue
 Стаж: 18 лет Сообщений: 6
|
issue ·
05-Окт-07 00:25
(спустя 21 день, ред. 20-Апр-16 14:31)
Могу помочь в переводах с французкого ! пишитe в "ЛC",
|
|
Гость
|
Гость ·
06-Окт-07 17:16
(спустя 1 день 16 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
Китайский, английский.
Пишите на han011@rambler.ru
|
|
animo111
Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 177
|
animo111 ·
06-Окт-07 17:56
(спустя 40 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
vzsuki писал(а):
han011@rambler.ru
написал.
|
|
Гость
|
Гость ·
06-Окт-07 21:53
(спустя 3 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)
|
|
Гость
|
Гость ·
08-Окт-07 16:31
(спустя 1 день 18 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
Имеются в AVI два редких фильма Бертрана Блие
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=101172 Оба на фарнцузском, первый из списка с французскими субтитрами.
1967 — Если бы я был шпионом / If I Were a Spy / Si j'étais un espion
1976 — Спокойствие / Cool, Calm and Collected / Calmos
Могу выслать по почте, человеку который сможет перевести, а я бы уже сам смог вбить в фильм русские субтитры (или перевод)
|
|
petr3176
Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 67
|
petr3176 ·
15-Окт-07 21:43
(спустя 7 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)
я профессиональный переводчик с английского и итальянского, плюс журналист-кинокритик. специализируюсь именно на переводе фильмов, стаж -- 25 лет. только вот технически (в контексте данного сайта) не представляю, как может выглядеть моя помощь. если необходимость не отпала, и объяснения возможны -- пишите в личку. я редко сейчас этим занимаюсь в силу поступления в Латвию уже готового продукта из России, но на фестивалях еще перевожу синхронно.
|
|
animo111
Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 177
|
animo111 ·
15-Окт-07 23:03
(спустя 1 час 20 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
petr3176
Написал в ПМ. Особенно бывает актуален итальянский...
|
|
dbman
Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 30
|
dbman ·
16-Окт-07 11:53
(спустя 12 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
Есть английские субтитры к фильму Анджея Вайды "Дантон" (бразильско-португальские, как вариант) Кто-то может сделать доброе дело и перевести?
|
|
karr
 Стаж: 18 лет Сообщений: 3
|
karr ·
19-Окт-07 00:11
(спустя 2 дня 12 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
|
|
jezzva
Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 1
|
jezzva ·
22-Окт-07 12:30
(спустя 3 дня, ред. 20-Апр-16 14:31)
привет
могу попробовать перевод английский (лучше с субтитрами), но можно и без, смотря какой фильм, иногда ничего и не разберёшь 
и итальянский только с субтитрами пока
|
|
Гость
|
Гость ·
23-Окт-07 14:28
(спустя 1 день 1 час, ред. 20-Апр-16 14:31)
Если актульно еще, могу предложить свой итальянский, немецкий и английский )))
Огромный опыт переводов )))
|
|
stud.grad
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 1
|
stud.grad ·
02-Ноя-07 14:43
(спустя 10 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)
румынский, болгарский, французский... if someone is interested
|
|
nanja
 Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 1178
|
nanja ·
02-Ноя-07 15:40
(спустя 56 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
stud.grad
Болгарский! Болгарский!! Болгарский!!!! Ура, буду писать Вам в личку!
|
|
animo111
Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 177
|
animo111 ·
02-Ноя-07 17:13
(спустя 1 час 33 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
nanja
А что вы хотите переводить с болгарского? особенно применительно к этому разделу... такое воодушевление.
|
|
nanja
 Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 1178
|
nanja ·
02-Ноя-07 17:40
(спустя 27 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
animo111
А вот почитаете переписку в этй теме https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=435695, и поймете причину моего энтузиазма!
|
|
animo111
Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 177
|
animo111 ·
02-Ноя-07 18:39
(спустя 59 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
nanja
Я уточню... может быть будут желающие перевести эти фильмы с болгарскго.
|
|
Гость
|
Гость ·
11-Ноя-07 17:47
(спустя 8 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)
Готова переводить русские на английские и наоборот.
|
|
Mask
Стаж: 19 лет 1 месяц Сообщений: 19
|
Mask ·
13-Ноя-07 13:15
(спустя 1 день 19 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
Могу переводить субтитры с немецкого и/или субтитры с любого языка, был бы немецкий звук и уже хоть какие-нить титры с расставленными таймингами. =)
Английский тоже неплохо знаю, могу попытаться переводить английские титры(но не звук!), хотя я думаю, здесь найдётся достаточно людей, знающих английский получше меня.
Тайминги, имхо, вообще не проблема, т.к. хоть на каком-нибудь языке титры есть всегда, чаще всего польские, шведские и испанские... Если что, пишите в личку.
|
|
nanja
 Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 1178
|
nanja ·
14-Ноя-07 18:12
(спустя 1 день 4 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)
Хочу посоветоваться с коллегами... На задворках Ослиной поляны обнаружила великолепный релиз АРТХАУСА - фильм Канал (1956) Анджея Вайды с оригинальной звуковой дорожкой и субтитрами. Обрадовалась, уперлась, скачала, посмотрела (сначала без сабов, там советский полный дубляж)... Прекрасный фильм, но речь о другом...
Прикрутила сабы, глянула и - о ужас! Такое впечатление, что их делал тинейджер-троечник! Ляп на ляпе, ошибка на ошибке, доходит до полного маразма...
Очень хочется выложить нам релиз, но такие сабы рука не поднимается предлагать! Исправить самой - время... Посоветуйте, как поступить!
|
|
|