Slink · 10-Янв-12 12:13(12 лет 9 месяцев назад, ред. 04-Окт-17 03:04)
Рождение Мюцу / Myutsuu no TanjouСтрана: Япония Год выпуска: 1999 г. Жанр: кодомо, комедия, приключения, фэнтези Тип: Radio Drama Продолжительность: Каждая часть по ~15 мин. Описание: В далеком уже 1999 году наряду с первым фильмом в Японии вышел саундтрек к нему. На одном диске был саундтрек к фильму, а на втором радиопостановка "Рождение Мюцу". При выпуске первого фильма на DVD экранизировали кусок третьей части дорамы в спецвыпуск, который на данный момент в Японии уже неотъемлемая часть фильма, а в Америке спешл под одноимённым названием "Рождение Мюцу". Собственно, эта дорамка очень интересна. Всё сделано очень добротно в лучших традициях первого сезона. К тому же, где вы ещё узнаете о матерях Сакаки и Мусаси? Чтобы сделать видео, я взял картинки буклета и поместил их в нужное время по аудиоряду.
Картинки из буклета неотъемлемая часть дорамки!
Субтитры на центре. Доп. информация: Релиз группы Timber Maniacs
Субтитры вшиты! Полный хардсаб! Качество: DVDRip Тип релиза: Хардсаб Формат видео: AVI Релиз/Автор рипа: Timber Maniacs Совместимость с бытовыми плеерами: Да Видео: XviD 704x396 23.976 fps ~486 Kbps Аудио: MPEG Audio Layer 3 44100Hz stereo 320kbps Язык Японский ; Озвучка: Оригинал
Скриншоты
Лучшая благодарность релиз группе - это при выкладывании на другие ресурсы не менять названия файлов и указывать, что релиз подготовлен группой Timber Maniacs.
Другие релизы группы Timber Maniacs по вселенной "Покемон"
Вторая часть пересекалась с фильмом достаточно немного, а вот третья пересекается непосредственно и почти полностью. Только в фильме что-то немного по-другому, но бОльшая проблема в том, что в фильме укорочено. Порой в мувике из дорамки не хватает 2 слов у фразы. Из-за чего дорамка логичней.
Например, в фильме такой диалог: Мюцу: Почему мы все "цу"? Почему мы вторые?
Ай: Мы здесь все копии. Поэтому мы не первые, а вторые. В дорамке эта фраза длиннее на два слова. Но зато смысл! У фразы появляется смысл. И становится понятно почему Ай упоминает первых.
Этот же диалог в дорамке: Мюцу: Почему мы все "цу"? Почему мы вторые?
Ай: Мы тут все копии, оригиналы тоже существуют, поэтому они первые, а мы вторые. Также по какой-то причине в фильме в одном диалоге поменяли местами "Айцу" и "Ай" из-за чего получилось нелогично. В дорамке Ай говорит:
Меня зовут Ай, но на деле я Айцу. В мувике имена почему-то поменяли местами. К слову, в своё время очень актуальная тема Мюсури, Мюфо и Мюфайв раскрыта. Японцы оказывается всё знали с самого начала. А ещё зачем-то в фильме мелкого Мюцу переозвучили...
Добавлена четвёртая часть.
Мысли или Понять концовку фильма лишь спустя 10 лет просмотра
Опять же, эта часть пересекается непосредственно с фильмом. И фильм опять же короче и нелогичней. Например, Мюцу разрушил лабораторию в целях самообороны.
Мюцу показал, сбылась или нет мечта учёных. Там забавная фраза. Зачем её в мувике выкинули, непонятно. Например, Мюцу пошёл за Сакаки лишь затем, чтобы сразиться с Мю, потому что Сакаки сказал ему, что как только Мюцу докажет миру свою силу, Мю появится, чтобы оспорить её. И самое главное. Концовка фильма. Почему Мюцу остановил бой и ушёл как только покемоны заплакали? Он всех пожалел? Нет. Это нам навязали америкосы. Суть в том, что Ай ему говорила, что от боли плачут все живые существа, но лишь человек (личность) плачет, когда ему грустно. Поэтому, когда Мюцу увидел в конце мувика, что все покемоны стали плакать от грусти, он понял, что и копии и оригиналы - они все личности и каждая своя. Он вспомнил Ай и то, что она ему говорила. Ну и да, вы не думайте, что я выписываю все отличия сюда. Я пишу лишь то, что меня заинтересовало или запомнилось. Поэтому слушать дорамки в любом случае интересно и всю суть их я не раскрываю.
Slink спасибо за эту раздачу, действительно сюжет первого фильма не исковерканого америкосами оказался очень глубоким, фильм никак на детей не рассчитан помоему
Спасибо, Slink. За "мысли" - отдельно.
Я помню, что в американской версии, которую я озвучивал, были те самые описанные тобой моменты. И даже это сделало "Рождение Мюцу" ("Мьюту: начало") совершенно недетским фильмом. А фраза Айцю (Эмберту) из американки звучит так: "Папа рассказывал мне... когда покемону плохо, он плачет, а его слёзы наполнены жизнью"... И прочитав её тогда, я тоже подумал о концовке 1 мувика.
67063056Там много чего улетело в мусорку без сидов.
Ой да не то слово... А я рано порадовался. У меня только v1 версии оказались...
Т.е. обновлённых 3 и 5й нет... Сид из меня мало того, что медленный, так ещё и не полноценный окажется...
Нашёл у себя раздачу, но не обратил внимания, что у 3 и 5 файлов здесь уже новые версии (v2).
Посему раздаю 1,2 и 4 файлы, остальные жду сам, когда скачаются.