Правящий класс / The Ruling Class(1972)Рейтинг MPAA: PG, рекомендуется присутствие родителей | The Criterion Collection #132Режиссёр: Питер Медак / Peter Medak Страна: Великобритания Жанр: мюзикл, драма, комедия Слоган: «How do you know you're... God? Simple when I pray to Him I find I'm talking to myself» Год выпуска: 1972 Продолжительность: 02:33:42, под The Criterion Collection
16+
FPS: 23.976/29.970 fps (NTSC) Перевод: Одноголосый закадровый ВячеславОлеговичКотовakamupoxa(январь 2024)по собственному переводу, без цензуры Единоличный заказ осществил будулайроманов, за что ему низкий поклон Сборка звука: Скажутин Доп. информация: Nominated for 1 Oscar 2 wins & nominations total Аудио кодек: AC3 Частота дискретизации: 48 kHz Конфигурация аудиоканалов: 2.0 Битрейт: 384 kbps Bit depth: 16 bits
kinorium.com/64429/ | kinopoisk.ru/film/10148/ | imdb.com/title/tt0069198/
criterion.com/films/678 | Official trailer youtube.com/watch?v=mBKG6oaeCGw
Комментарий В.Котова к переводу
Осторожно, возможны спойлеры !!!Рискну показаться невежественным быдланом, но я совершенно ничего не понял. Все два с половиной часа эфирного времени я пребывал в абсолютной прострации, а временами у меня даже начинал пухнуть мозг.
Дабы хоть как-то прояснить ситуацию, я обратился к всезнающему Гуглу и выяснил, что данное кино, оказывается, входит в число величайших фильмов Великобритании, имеет культовый статус и дружно прославляется за свою тонкую и острую сатиру на британскую аристократию... Правда, среди этих же восторженных отзывов мне попалась довольно любопытная мысль. Кто-то из именитых критиков написал, что великому фильму не обязательно быть понятным или даже интересным. От чего во мне затеплился лучик надежды, что не один я такой тупой, кто ни фига не вкурил. Нет, не поймите меня неправильно. Я не строгий приверженец исключительно прямолинейных фильмов, где всё последовательно, четко и разложено по полочкам. Наоборот, я даже люблю фильмы-загадки. К примеру, "Малхолланд Драйв" входит в число моих самых любимых картин, ведь после просмотра мне хотелось проанализировать увиденное, даже пересмотреть еще раз, дабы повнимательнее разглядеть какие-то детали, уловить пропущенные штрихи... В общем, разгадать данную загадку. А здесь же у меня был лишь один вопрос: "Зачем это сняли?" Также я ничего не имею против неожиданных переходов на музыкальные и танцевальные номера. Опять же, "Братья Блюз" тоже в числе моих любимчиков. Только там изначально было понятно, что всё происходящее на экране - фарс. Поэтому когда герои ни с того ни с сего пускались в пляс - это смотрелось естественно и комично. А здесь основная часть повествования ведется на серьезных щах, да и вопросы затрагиваются нешуточные, поэтому музыкальные вставки смотрятся, как футболка с надписью "Жизнь прекрасна" на докторе, который пришел сообщить, что тебе осталось жить 3 дня. Вообще в какой-то момент мне показалось, что я не кино смотрю, а подглядываю в замочную скважину за происходящим в палате для буйно помешанных британской психиатрической лечебницы. Хотя, возможно, именно такого эффекта и добивался режиссер. Если да - то у него получилось... Тонкая сатира на определенный социальный слой? Я вас умоляю. То, что правящие круги - помешанные извращенцы, купающиеся в собственной безнаказанности, знает даже ребенок. Может, конечно, для 1972-го года это было новостью, но сейчас как-то уж слишком банально. Но это еще пол-беды. Я могу допустить мысль, что это действительно величайшее кино, до которого я в своем скудоумии просто не дорос. В конце концов, что я знаю о британской аристократии, дабы в полной мере оценить её высмеивание? В этом фильме другой, существенный и довольно выбешивающий минус - его затянутость. Я не про развитие сюжета и не про пустоту диалогов, а про сами съемки. При хронометраже в 2,5 часа здесь присутствует чертов миллион сцен, которые смело можно укоротить вдвое, ничего не потеряв. Режиссерская задумка, скажете вы? Художественный приём, помогающий проникнуться атмосферой? Да фига там. По какой-то причине оператор просто не вовремя выключал камеру, а режиссер оставил отснятый материал целиком. Простой пример. Есть в фильме сцена, где мы видим героя на коне. Он выехал из-за пригорка и браво поскакал вперед. Казалось бы - всё, действие раскрыто... Но нет. Детородный вам на воротник. Я засёк. Нам 19 секунд показывают, как он проезжает по всей этой дороге. От самого пригорка, до того момента, пока не выехал за пределы кадра. Вы можете сказать, что 19 секунд - это немного, и в чем-то будете правы. Но здесь ведь таких сцен тьма. Все проходы героев начинаются слишком рано и заканчиваются слишком поздно. Из 2,5 часов общего времени в общей сложности минут 20 ушло именно на праздные перемещения героев, без диалогов и действия. Такое простительно в картинах Роджера Кормана, когда ему надо было хоть как-то наскрести 90 минут времени, чтобы сойти за полный метр. Но здесь... Уж извините... Тем не менее, имеется тут и парочка плюсов. Первый - это дворецкий. Персонаж, на котором для меня держался весь фильм. Каждая сцена с его участием была бальзамом на душу и вспухший мозг. Очаровательный сгусток сарказма и пофигизма. А вторым плюсом является исполнитель главной роли Питер О'Тул. Я приметил его удивительный актерский талант еще в "Калигуле", где, кстати, тема извращенности власти раскрыта, как мне кажется, гораздо лучше. При том материале, который прописан здесь главной герою, актеру очень легко было скатиться до Джима Керри, начать кривляться, идиотничать и строить рожи. Но здесь всё сделано тонко, изящно и я бы даже сказал проникновенно. Я правда поверил в безумие этого героя. Тем страннее выглядели комические вставки. Как-то грешно смеяться над больными людьми. В конце я обычно подвожу какой-то итог... но в этот раз, пожалуй, пропущу. Мне нечего сказать в заключение про этот фильм. Зато есть любопытная история про процесс работы над его переводом. Тут поневоле поверишь в потусторонние силы. Начал я переводить данное кино 29-го декабря 2023-го года, преисполненный желанием закончить работу до конца года. Но всякий раз, стоило мне начать перевод - в нашем районе вырубали свет. На несколько часов. Затем включали снова. Я сажусь переводить - хлабысь - опять темнота... И так до самого Нового года, из-за чего я не смог сдать работу в срок. Затем была рождественская неделя, гуляния, походы в гости и так далее, и всё было хорошо. 7-го числа я даже отвлекся на перевод сериала, который прошел без сучка и задоринки. Но 8-го января, стоило мне вернуться к работе над "Правящим классом" опять рубанули свет. И вновь на несколько дней пошла чехарда. Врубят - отключат. Врубят - отключат... Пожалуй, впервые в моей переводографии у меня возникли такие сложности именно из-за технической стороны вопроса. С учетом общей богохульной тематики фильма, можно предположить, что вмешивалась небесная канцелярия...