Самоубийцы: История любви / Wristcutters: A Love Story(2006)Рейтинг MPAA: R детям до 17 лет обязательно присутствие родителейРежиссёр и один из сценаристов: Горан Дукич / Goran Dukic Жанр: чёрная комедия с элементами ромкома и драмеди, фэнтези, драма, мелодрама, комедия Слоган:
«An Offbeat Comedy, A Love Story, A Road Movie - But Everybody's Dead!»
«Life is a trip, but the afterlife is one hell of a ride.»
«You don't know what you have until you lose it.»
«Love will always exist, even after you've "offed" yourself.»
«Nobody's Perfect»Год выпуска: 2006 Продолжительность: 01:28:03
16+
FPS: 23.976/29.970 fps (NTSC) Перевод: Одноголосый закадровый Вячеслав Олегович Котовakamupoxa(февраль 2024)по собственному переводу, без цензуры Сборка звука: rammzez Участники сбора: Александр БелыйakaProRock, garik123, sa1992, Indian1990, Norito, Stahlreich, capilyar, DarveSh, van156, russsius, Wise_Master, rmvk15, AndyZZZ63, Shrooms, Arengerok, merauder359, vitaliy_mironov84, Loki1982, за что им низкий поклон
К WEB-DL delay 929ms Доп. информация: Awards 9 win & 6 nominations total Аудио кодек: AC3 Частота дискретизации: 48 kHz Конфигурация аудиоканалов: 5.1 Битрейт: 640 kbps Bit depth: 16 bits
kinorium.com/358234/ | kinopoisk.ru/film/179084/ | imdb.com/title/tt0477139/
Комментарий В.Котова к переводу
Осторожно, возможны спойлеры !!!Возможно, это станет для кого-то сюрпризом (за исключением тех, кто следил за моим рэп-турниром героев комиксов и принимал участие в конкурсе по нему), но я очень люблю творчество братьев Стругацких. У меня совершенно особенное отношение к этим авторам, которое больше не смог повторить ни один другой. Я не говорю, что считаю их лучшими писателями на свете, просто отношение моё к ним уникальное.
Поэтому мне мучительно больно видеть, что ни одно их произведение так и не получило достойной экранизации. Возможно, где-то сейчас поперхнулся фанат творчества Тарковского, потянувшись за диском с фильмом "Сталкер", но я всё же возражу. Можно сколько угодно спорить о художественной ценности Сталкера, но именно как экранизация рассказа "Пикник на обочине" этот фильм никуда не годится. Потому что рассказывает совершенно другую историю. Такая же ситуация с новогодней сказкой "Чародеи". Фильм хороший, добрый, веселый и праздничный... но не имеет ничего общего с литературным первоисточником. Ну а уж то ублюдство, которое снял Бондарчук (я про "Обитаемый остров") так и вовсе явно заставило Аркадия Стругацкого намотать пару кругов в гробу, а Борису (который на момент выхода фильма был еще жив) приблизило печальную кончину. Про "Трудно быть Богом" вообще промолчу. Пожалуй, самой удачной экранизацией братьев-фантастов я могу назвать "Гадкие лебеди", и это невероятно обидно, поскольку рассказ, по которому снят тот фильм, достаточно "проходной" по меркам Стругацких. Глядя на всю эту печальную картину, я прекрасно понимаю, что достойной экранизации моего самого любимого их романа "Град обреченный" я никогда не дождусь. Мало того, что эта книга в принципе тяжело адаптируемая, так еще и настоящих кино-мастеров, способных вытянуть такой материал, в мире осталось мало (если вообще остались). "Но Слава, картавый ты, обаятельный и скромный острослов" - слышу я ваш немой вопрос - "Какое отношение всё вышеописанное имеет к фильму "Wristcutters"? Так дело в том, что общая атмосфера фильма всеми своими родинками как раз таки и напомнила мне атмосферу Града Обреченного. Понятно, что общих событий там нет вообще, да и сходство окружающего мира достаточно спорное (ведь то, что загадочный город является загробным миром - это всего лишь предположение одного из героев романа), то в целом фильм пронизан именно той самой Стругацковской жилкой депрессии и кажущейся безысходности, из-за пребывания в чуждом пространстве с не до конца понятными законами. В общем, если кто-то из вас читал "Град", то после просмотра фильма у него наверняка в памяти всплывет некая ассоциация. А поскольку данное кино снято по книге, то я почти уверен, что автор сего творения в свое время полистал наших Стругацких, благо их произведения всемирно известны. Также этот автор стопудово читал рассказ Роберта Янга "На реке", поскольку основная сюжетная линия с путешествием парня и девушки и их счастливым финалом - это прямая калька с Янга. Наверняка вдохновением послужил и ряд других произведений, поскольку, как говорят мудрецы, всё уже давно написано и придумать что-то новое попросту невозможно. Но мне больше ничего не приходит на ум, слишком уж яркие ассоциации с этими двумя текстами... Но на самом деле это всё пустяки и я никоим образом не ставлю всё вышеизложенное в укор создателям. Наоборот. Умудриться чётко воплотить на экране атмосферу Стругацких - для меня это высшая степень мастерства. Да и "На реке" - отличный рассказ. Надо было только в титрах указать всех причастных, и тогда не было бы вообще никаких претензий. Мне было безумно интересно смотреть данный фильм. А уж переводить - тем более. Тот самый случай, когда кино явно не для всех, но в меня просто-таки попало прямой наводкой. Из крупнокалиберного орудия. Единственный минусом стала немного скомканная последняя часть фильма, когда на арене появился этот король-мессия. Про него ни разу за весь фильм никто не заикнулся, отчего его появление внесло определенную сумятицу. Весь фильм, грубо говоря, говорили про одно, а тут вдруг фигак-с - есть еще вон тот тип и против него, оказывается, долгое время готовилась спец-операция, ставшая апофеозом всего фильма. Вот те раз... Но опять же, даже это не смогло испортить моего впечатления от просмотра. Я до сих пор продолжаю оргазамировать от восторга. Пойду, пожалуй, на этой волне перечитаю Стругацких...