Бабуля Хоуфи / Amma Hófí
Страна: Исландия
Жанр: комедия
Год выпуска: 2020
Продолжительность: 1:37:16
Перевод: Субтитры Nebëhr Gudahtt
Субтитры: русские SRT
Оригинальная аудиодорожка: исландский
Режиссер: Гюннар Б. Гвюдмюндссон / Gunnar B. Guðmundsson
В ролях: Эдда Бьёргвинсдоуттир, Тоурхадлюр "Ладди" Сигюрдссон, Викингюр Кристьяунссон, Стейнтоур Хроуар Стейнтоурссон
Описание: Пожилые Хоуфи (Хоульмфридюр) с Пьетюром разочаровались в условиях проживания в их доме престарелых и грабят банк, чтобы получить средства на покупку квартиры. При этом они переходят дорогу самому отъявленному рэкетиру города. Однако их оказывается не так-то просто сломить.
Доп. информация:
IMDB
Очередная инкарнация комедийного дуэта Эдда-Ладди, знакомого еще со времен "Стеллы в отпуске" и "Лечебницы". Для справки, Эдда в исландском кинематографе - это фигура уровня какой-нибудь Фаины Раневской. Не знаю, почему на IMDB такие сдержанные оценки; фильм очень легкий и динамичный, да еще и с отличным саундтреком. Конечно, некоторые вещи пройдут мимо русскоязычного зрителя (как, например, шпилька в адрес автобусов Strætó), но в целом юмор вполне интернациональный, при этом ненавязчивый. Действие происходит не в Рейкьявике, как можно было бы ожидать исходя из сюжета, а в Хабнарфьёрдюре.
Сэмпл:
http://sendfile.su/1666995
Тип релиза: WEB-DL 1080p
Контейнер: MKV
Видео: AVC, 1920x1032, 1.85:1, 3000 kbps, 25 fps
Аудио: исландский, AC3, 48 kHz, 2ch stereo, 384 kbps
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Unique ID : 187645675712436113619022555469981083435 (0x8D2B3E19A733B134E2802A75CF62E72B)
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 2.30 GiB
Duration : 1 h 37 min
Overall bit rate : 3 385 kb/s
Encoded date : UTC 2023-04-13 15:52:39
Writing application : mkvmerge v65.0.0 ('Too Much') 64-bit
Writing library : libebml v1.4.2 + libmatroska v1.6.4
Video #1
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings : CABAC / 4 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1 h 37 min
Bit rate : 3 000 kb/s
Width : 1 920 pixels
Height : 1 032 pixels
Display aspect ratio : 1.85:1
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 25.000 FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.061
Stream size : 2.04 GiB (89%)
Writing library : x264 core 144 r2525 40bb568
Encoding settings : cabac=1 / ref=3 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x113 / me=hex / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.20 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=3000 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=14000 / vbv_bufsize=14000 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 37 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 267 MiB (11%)
Language : Icelandic
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : No
Text #3
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 33 min
Bit rate : 101 b/s
Count of elements : 1367
Stream size : 69.8 KiB (0%)
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Пример субтитров
736
00:53:37,763 --> 00:53:41,965
Погоди, так зачем ты вернулся
в банк после того, как его ограбил?
737
00:53:42,065 --> 00:53:43,268
Я банк не грабил!
738
00:53:43,268 --> 00:53:46,683
Я в городе работал,
а потом прямо сюда приехал.
739
00:53:46,883 --> 00:53:49,362
Все верно, я его заказывала,
он просто опоздал.
740
00:53:49,562 --> 00:53:51,320
Так это потому,
что у меня заказов куча.
741
00:53:51,520 --> 00:53:53,032
Работы выше крыши.
742
00:53:53,279 --> 00:53:54,559
А что тогда насчет
всех этих денег?
743
00:53:55,059 --> 00:53:57,724
Так это просто деньги
с дедморозовского бизнеса.
744
00:53:57,724 --> 00:53:59,049
Да. Конечно.
745
00:53:59,074 --> 00:54:03,010
Банк был ограблен человеком,
который был переодет Дедом Морозом.
746
00:54:03,775 --> 00:54:06,108
А у тебя в машине нашли
кучу денег,
747
00:54:06,208 --> 00:54:07,754
и ты одет Дедом Морозом.
748
00:54:07,812 --> 00:54:08,836
Это совпадение?
749
00:54:08,936 --> 00:54:11,874
Нет. То есть да.
Да, это совпадение.
750
00:54:11,967 --> 00:54:12,986
Сейчас ведь Рождество,
751
00:54:13,186 --> 00:54:15,706
а я - не единственный
Дед Мороз в стране.
752
00:54:15,906 --> 00:54:18,454
Да. Вот именно. Потому что
ты все продумал.
753
00:54:18,623 --> 00:54:20,927
Ты ограбил банк,
переодевшись Дедом Морозом,
754
00:54:21,183 --> 00:54:23,999
как раз когда город
битком набит Дедами Морозами.
755
00:54:24,767 --> 00:54:26,236
Кто твой сообщник?
756
00:54:26,236 --> 00:54:27,685
Я не грабил банк!
757
00:54:27,685 --> 00:54:29,245
Откуда тогда все эти деньги?
758
00:54:29,245 --> 00:54:31,219
Мне иногда платят наличными.