Магда · 09-Апр-16 03:11(9 лет 5 месяцев назад, ред. 11-Июл-16 10:44)
Голос свистуна / Voice of the Whistler Страна: США Жанр: драма, фильм-нуар Год выпуска: 1945 Продолжительность: 00:59:47 Перевод: Одноголосый закадровый - Андрей Лагута (по русским субтитрам) Субтитры: русские (перевод - karlivanovich) Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Уильям Касл / William Castle Композитор: Марио Кастелнуово-Тедеско / Mario Castelnuovo-Tedesco В ролях: Ричард Дикс / Richard Dix ... John Sinclair / John Carter Линн Меррик / Lynn Merrick ... Joan Martin Sinclair Риз Уильямс / Rhys Williams ... Ernie Sparrow Джеймс Кардвэлл / James Cardwell ... Fred (Doc), Graham
Том Кеннеди / Tom Kennedy ... Ferdinand / Hammerlock
Чарльз Коулмэн / Charles Coleman ... Sinclair's Butler, в титрах не указан
Бирон Фулгер / Byron Foulger ... Georgie, в титрах не указан
Мартин Гарралага / Martin Garralaga ... Tony, Fruit Peddler, в титрах не указан
Джон Хэмилтон / John Hamilton ... Doctor, в титрах не указан
Жижи Перро / Gigi Perreau ... Bobbie, в титрах не указана
Фрэнк Рейхер / Frank Reicher ... Dr. Rose, в титрах не указан
Клинтон Роузмонд / Clinton Rosemond ... Train Porter, в титрах не указан
Фрэнк Дж. Сканнелл / Frank J. Scannell ... Druggist, в титрах не указан
Минерва Урекал / Minerva Urecal ... Georgie's Wife, в титрах не указана Описание: Свистун, загадочный странник и сказочник, знает множество историй о человеческих тайнах, грехах и страхах. И одним из самых ужасных из людских кошмаров является одиночество. Богатый промышленник Джон Синклер всю свою жизнь посвятил работе, не оставляя себе времени для простых человеческих привязанностей и чувств. Но однажды, после важного судебного процесса, из-за перенапряжения умственных и физических сил, он заболевает. Доктор рекомендует ему взять отпуск. Джон отправляется в путешествие, но внезапно его здоровье ухудшается. Ему на помощь приходит бывший боксер, Эрни Сперроу, который становится первым в жизни Джона другом, и знакомит его с очаровательной медсестрой Джоан Мартин, помолвленной с неудачником Фредом Грэмом. Джон, после дополнительного обследования, узнавший, что жить ему осталось не более полугода, заключает соглашение с жаждущей богатства и роскоши Джоан, что она выйдет за него замуж и будет ухаживать за ним, пока он не умрет, а после его смерти унаследует его состояние.
Молодожены, вместе с Эрни Сперроу, поселяются в безлюдном крае на морском берегу. Вопреки прогнозам врачей, спустя некоторое время Джон идет на поправку, и попутно по настоящему влюбляется в Джоан. Но тут внезапно появляется Фрэд...Большое спасибо: karlivanovich - за перевод фильма субтитрами, Всем, кто принял участие в переводе фильма субтитрами - Магда, Lafajet, jasenka, Arias, HippopotamusIV, Андрей Лагута - за озвучивание фильма (по русским субтитрам), AlekceyR76 - за работу со звуком и реавторинг DVD.Сэмпл: http://multi-up.com/1096613 Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: XviD, 640x480 (4:3), 23.976 fps, 2226 Kbps Аудио 1: AC3, 48.0 KHz, 2 ch., 192 Kbps (русский одноголосый закадровый перевод) - Андрей Лагута Аудио 2: AC3, 48.0 KHz, 2 ch., 192 Kbps (оригинальная английская звуковая дорожка)
MediaInfo
Общее
Полное имя : K:\раздачи\Voice of the Whistler 1945 1.09\Voice of the Whistler.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,10 Гбайт
Продолжительность : 59 м.
Общий поток : 2624 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2550/release Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 2
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (H.263)
Идентификатор кодека : DX50
Идентификатор кодека/Подсказка : DivX 5
Продолжительность : 59 м.
Битрейт : 2226 Кбит/сек
Ширина : 640 пикселей
Высота : 480 пикселей
Соотношение сторон : 4:3
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.302
Размер потока : 952 Мбайт (85%)
Библиотека кодирования : XviD 73 Аудио #1
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 59 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 82,1 Мбайт (7%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс. Аудио #2
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 59 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 82,1 Мбайт (7%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
208
00:19:32,145 --> 00:19:34,973
- Я хотел о нём поговорить.
- Почему он не заходит в клинику? 209
00:19:35,166 --> 00:19:37,728
- Уверен, д-р Роуз ему может помочь.
- И я уверен. 210
00:19:37,924 --> 00:19:41,281
Если ты его пригласишь, он точно придёт. 211
00:19:41,400 --> 00:19:44,084
Я? Сперроу, я его один раз видела. 212
00:19:44,273 --> 00:19:47,641
Ты произвела на него большое впечатление.
Он живёт у меня. 213
00:19:47,940 --> 00:19:49,940
Попроси его сделать мне одолжение. 214
00:19:52,348 --> 00:19:54,348
Хорошо. 215
00:20:07,383 --> 00:20:10,621
- Войдите.
- К тебе гости, Джон. 216
00:20:15,134 --> 00:20:17,340
Вот так сюрприз. 217
00:20:17,448 --> 00:20:21,139
М-р Картер, я надеюсь, вы
меня извините, просто... 218
00:20:21,328 --> 00:20:23,755
я хотела спросить, почему
вы не заходите в клинику. 219
00:20:24,022 --> 00:20:27,179
В любом случае очень хорошо,
что вы пришли. 220
00:20:27,794 --> 00:20:30,464
А почему вы так обо мне беспокоитесь? 221
00:20:30,642 --> 00:20:33,303
- Не знаю.
- Вас д-р Роуз послал? 222
00:20:33,365 --> 00:20:35,365
Нет. 223
00:20:35,567 --> 00:20:38,262
Может, это вам странно
будет слышать, 224
00:20:38,458 --> 00:20:42,012
но когда вы не пришли, я
стала о вас беспокоиться. 225
00:20:42,642 --> 00:20:44,982
Обо мне, чужом человеке? 226
00:20:45,099 --> 00:20:47,598
Иногда люди только кажутся
чужими, м-р Картер. 227
00:20:47,800 --> 00:20:51,687
Приходите к доктору Роузу,
он обязательно вам поможет. 228
00:20:51,814 --> 00:20:55,252
Только если вы ему позволите себе помочь.