uputu · 24-Май-13 11:24(11 лет 7 месяцев назад, ред. 24-Май-13 16:50)
Очеркъ звуковой исторіи малорусскаго нарѣчія / Очерк звуковой истории малорусского наречия Год: 1876 Автор: Житецкий П.И. Жанр: историческая лингвистика, история украинского языка Издательство: Типографія Кіевскаго Университета святого Владиміра Язык: Русский (дореформенный) Формат: PDF, DjVu Качество: Отсканированные страницы Интерактивное оглавление: Нет Количество страниц: 399 с. Описание:
Автор данной книги - Па́вел Игна́тьевич Жите́цкий (укр. Павло́ Гна́тович Жите́цький ) (23 декабря 1836 [4 января 1837], Кременчуг - 5 [18] марта 1911) — русский и украинский филолог и этнограф. Член-корреспондент Петербургской Академии наук (1898), доктор русской словесности (1908). http://ru.wikipedia.org/wiki/Житецкий,_Павел_Игнатьевич Житецкий отстаивал точку зрения о том, что Киевская Русь — колыбель малорусской (украинской) народности, и что на её территории, не прерываясь, шло развитие малорусского (украинского) языка. Основные черты специфически малорусского (украинского) вокализма обнаружились уже в XII-XIII веках – смотри: Очерк звуковой истории малорусского наречия. Стр. 272:
«<…> главные черты малорусского вокализма в XII—XIII в., по нашему мнению, вполне обнаружились. Не было ещё украинского говора, который выделился позже из волынских разноречий, но самые эти разноречия, вместе с дальнейшим видоизменением их в галицком вокализме, близком к украинскому, уже существовали. Так органически, из первобытной почвы русского праязыка, выросло малорусское наречие с древнейшим своим говором северным, от которого к концу киевской эпохи и в первые годы татарщины на юге отделились говоры галицкий и волынский<…> Академик В.О. Ключевский также указывает, что именно в малоруском (украинском) языке сохранились те особенности древнерусского языка, которые были утеряны и испорчены в московском говоре (ставшем основой современного литературного русского языка) - смотри стр. 287 и далее из книги Ключевский В.О. Русская история. Полный курс лекций. 2002. - Том. 1. - Лекция XVII https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3589273 В начале - середине 20 века мнение Житецкого подтверждал академик Агафангел Крымский, который относил возникновения самостоятельного украинского языка в целом к периоду XII - ХV вв., однако в некоторых работах А.Е. Крымский отмечал истоки украинского языка уже с XI в. – смотри, например, стр. 64-67, 69-70, 180, 183 из работы Тищенко К.А. - [Диссертация] Історія української мови в науковій концепції А.Ю.Кримського. - 2006 https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4330200 Доп. информация:
Поскольку качество текста для чтения не очень хорошее – выкладываю все найденные мною файлы, которые сканировались разными авторами из разных источников – дабы читатель, ищущий знания, невозбранно мог отыскать и прочесть материал. Наиболее качественный файл djvu (1). Однако, некоторые страницы более читабельны в pdf-файлах.
Примеры страниц
Просьба не уходить с раздачи (не переносите скачанные файлы в другое место)Не забудьте сказать «Спасибо»
Напоминаю, что никаким "польским влиянием" существование самостоятельного украинского языка объяснить невозможно. Ведь в составе Польши Левобережная Украина (на основании киевско-полтавского диалекта которой потом и возник литературный украинский язык) была только 80 лет - с 1569 по 1648. И это было время частых украинско-польских столкновений и кофликтов, в том числе военных. Абсурдно думать, что за такой короткий срок, при условиях постоянных конфликтов поляки могли навязать свой язык украинцам (русинам).
Многие населенные украинцами регионы вообще не были в составе Польше, но украинский язык там был и есть: Закарпатье, Буковина, Бессарабия Необходимо понять, что письменный язык (в средневековой Западной Европе - это латынь, в православной части Восточной Европе - это староболгарский-церковнославянский) и разговорные, живые языки совершенно не совпадали.
Смотрите реальную карту языков славяноговорящих племён Восточной Европы в средние века. Автор - старший научный сотрудник Института языкознания РАН Коряков Ю.Б.
Чёрточками отмечены письменные языки восточных славян (возникшие под влиянием церковнославянского-староболгарского) - не путать с разговорными, живыми языками. Актуальные раздачи по истории украинского языка:
К слову, совсем недавно, каких-то 60 лет назад разговорным языком в Донбассе был украинский - к началу 1990-х он там был почти полностью уничтожен. Смотри свидетельство коренного уроженца Донбасса, члена ЦК КПСС Моргуна Ф.Т.:
Цитата:
Хорошо помню довоенные и послевоенные годы, когда большинство жителей не только шахтерских поселков, но и городов Донбасса – Красноармейска, Константиновки, Артемовска, Дружковки, Краматорска, Ясеноватой, Авдеевки, Марьенки, Волновахи и многих других – говорили на родном украинском языке, потому что они, в основном, – украинцы. К большому сожалению, сегодня не только в городах, но и во многих донецких селах, где живут преимущественно украинцы, родной речи почти не слышно.
Напоминаю, что именно "польским влиянием" можно объяснить существование самостоятельного украинского языка.
В составе польско-литовского государства западная Украина была почти 700 лет.
Именно там украинский язык наиболее развит. Чем западнее, чем ближе к Польше. тем больше процент украиноязычных.
Это медицинский факт!
«Нет ничего удивительного, что в польском и украинском языках встречается много сходных слов, - объяснил в беседе Rzeczpospolita историк Константин Бондаренко из киевского Института украинской политики. – Вплоть до начала XX века поляки были самыми многочисленными после украинцев жителями правобережной Украины. Польская шляхта в 60-е годы XIX века сыграла важную роль в формировании национального самосознания моих соотечественников.
Значительная часть украинских земель принадлежала ко II Речи Посполитой.
Так что у нас есть общие слова и много общих песен. Польские выражения мы можем также обнаружить в белорусском и литовском языках».
То, что почти все слова в украинском, которых нет в русском пришли из польского, доказывает простой факт - в польский язык эти слова попали из латыни и немецкого посредством соседства и католичества поляков! И эти слова не могли никак быть исконно украинскими или западнославянскими. Это тоже медицинский факт!
Например: Шляхта - szlachta (от немецкого Geschlecht — род), Рахунок - rachunek (Rechnung — счёт), отсюда же колоритное слово -пидрахуй, дякую - от немецкого Danke (спасибо, благодарю), вартість - стоимость (от немецкого Wert через польское wartość) и так далее. Любой свидомит сильно горлдится этими словами, считая при этом русских неславянами, раз у них эти слова не как у украинцев и поляков.))) А всё намного проще - польские помещики владели украинскими крестьянами с 14 века и до 20 века.
Даже царский режим не изъял у всех поляков их земли - уважал частную собственность дворян!
А во многих украинских городах вплоть до 2 мировой войны большинством населения были те же поляки и евреи. Вот отсюда и польское влияние на мову.
Вот ещё прямые заимствования: porcelana, cukierek, strawa, dziob, gwalt, hreczkociej, czekaс#, zaloba.
Русским непонятны эти польские слова,но любой свидомый думает, что чистая укромова.
И не надо свидомым вучоным рассказывать нам свои сказки про трипольцев, которые говорили на мове!
Почитайте Конституцию антирусского и свидомого гетмана Орлика, она написана на почти современном русском языке (18 век), и там Орлик и себя и Мазепу называет жителями Малой России! Так что украинский язык, как польско-русский суржик стал проникать в народ постепенно и в самое последнее время, с 19 века. Даже Тарас Шевченко ещё писал на мове (нечистой) только поэзию, а свой личный дневник чисто по-русски!
А в древней Руси мовы нет вообще нигде! Ни в договорах, ни в законах, ни в народных берестянных грамотах! Нигде!
Никто не писал и не говорил Мисто вместо город, или Пан вместо Господин. Нет таких данных!
И пусть не звездят свидомые, что писали только на церковно-болгарском.
Например Правда Ярослава написана на бытовом языке, там даже матерные ругательства есть, немыслимые в церковном языке. Но там нету мовы, даже намёка нет на неё!
Если взглянуть на письменные памятники Западной Руси, то выявляется четкая закономерность: чем старше рукопись, тем менее язык источника напоминает украинский.
Из этого становится ясно, что украинизация (а точнее, полонизация) русского языка протекала во времени довольно медленно и незаметно, а сами люди, которые уже разговаривали на сформировавшемся суржике - украинском языке, по-прежнему считали и называли его русским (руським).
Например Волынские летописи 16 века ещё очень похожи на русский язык, только слово Мисто уже встречается наряду с Городом, и ещё несколько усвоенных польских слов.
Но всё ещё очень понятно.
Очень постарался по отделению украинского диалекта от русского языка польский и советский профффесор Грушевский.
Да и сейчас галицайские умники добавляют в мову всё больше своих местных словечек типа "милициянт", и всё это сразу же становится нормой.
Если очистить украинский от польских и новопридуманных слов, то он и будет обычным диалектом общерусского языка.
Это и будет современный народный суржик, который так не нравится свидомитам, потому что в нём мало польских слов.
61225062Напоминаю, что именно "польским влиянием" можно объяснить существование самостоятельного украинского языка.
В составе польско-литовского государства западная Украина была почти 700 лет.
Именно там украинский язык наиболее развит. Чем западнее, чем ближе к Польше. тем больше процент украиноязычных.
Это медицинский факт!
«Нет ничего удивительного, что в польском и украинском языках встречается много сходных слов, - объяснил в беседе Rzeczpospolita историк Константин Бондаренко из киевского Института украинской политики. – Вплоть до начала XX века поляки были самыми многочисленными после украинцев жителями правобережной Украины. Польская шляхта в 60-е годы XIX века сыграла важную роль в формировании национального самосознания моих соотечественников.
Значительная часть украинских земель принадлежала ко II Речи Посполитой.
Так что у нас есть общие слова и много общих песен. Польские выражения мы можем также обнаружить в белорусском и литовском языках».
То, что почти все слова в украинском, которых нет в русском пришли из польского, доказывает простой факт - в польский язык эти слова попали из латыни и немецкого посредством соседства и католичества поляков! И эти слова не могли никак быть исконно украинскими или западнославянскими. Это тоже медицинский факт!
Например: Шляхта - szlachta (от немецкого Geschlecht — род), Рахунок - rachunek (Rechnung — счёт), отсюда же колоритное слово -пидрахуй, дякую - от немецкого Danke (спасибо, благодарю), вартість - стоимость (от немецкого Wert через польское wartość) и так далее. Любой свидомит сильно горлдится этими словами, считая при этом русских неславянами, раз у них эти слова не как у украинцев и поляков.))) А всё намного проще - польские помещики владели украинскими крестьянами с 14 века и до 20 века.
Даже царский режим не изъял у всех поляков их земли - уважал частную собственность дворян!
А во многих украинских городах вплоть до 2 мировой войны большинством населения были те же поляки и евреи. Вот отсюда и польское влияние на мову.
Вот ещё прямые заимствования: porcelana, cukierek, strawa, dziob, gwalt, hreczkociej, czekaс#, zaloba.
Русским непонятны эти польские слова,но любой свидомый думает, что чистая укромова.
И не надо свидомым вучоным рассказывать нам свои сказки про трипольцев, которые говорили на мове!
Почитайте Конституцию антирусского и свидомого гетмана Орлика, она написана на почти современном русском языке (18 век), и там Орлик и себя и Мазепу называет жителями Малой России! Так что украинский язык, как польско-русский суржик стал проникать в народ постепенно и в самое последнее время, с 19 века. Даже Тарас Шевченко ещё писал на мове (нечистой) только поэзию, а свой личный дневник чисто по-русски!
А в древней Руси мовы нет вообще нигде! Ни в договорах, ни в законах, ни в народных берестянных грамотах! Нигде!
Никто не писал и не говорил Мисто вместо город, или Пан вместо Господин. Нет таких данных!
И пусть не звездят свидомые, что писали только на церковно-болгарском.
Например Правда Ярослава написана на бытовом языке, там даже матерные ругательства есть, немыслимые в церковном языке. Но там нету мовы, даже намёка нет на неё!
Если взглянуть на письменные памятники Западной Руси, то выявляется четкая закономерность: чем старше рукопись, тем менее язык источника напоминает украинский.
Из этого становится ясно, что украинизация (а точнее, полонизация) русского языка протекала во времени довольно медленно и незаметно, а сами люди, которые уже разговаривали на сформировавшемся суржике - украинском языке, по-прежнему считали и называли его русским (руським).
Например Волынские летописи 16 века ещё очень похожи на русский язык, только слово Мисто уже встречается наряду с Городом, и ещё несколько усвоенных польских слов.
Но всё ещё очень понятно.
Очень постарался по отделению украинского диалекта от русского языка польский и советский профффесор Грушевский.
Да и сейчас галицайские умники добавляют в мову всё больше своих местных словечек типа "милициянт", и всё это сразу же становится нормой.
Если очистить украинский от польских и новопридуманных слов, то он и будет обычным диалектом общерусского языка.
Это и будет современный народный суржик, который так не нравится свидомитам, потому что в нём мало польских слов.
очередной лингво-идиот, или просто нуб в лингвистике и языкознании, тыкает заимствованиями, при этом тупица и не подозревает, о таких "русских" буквах как А, Э и Ф.
"Очень постарался по отделению украинского диалекта от русского языка польский и советский профффесор Грушевский." тебе до Грушевского как запаху говна до запаха розы.
"Если очистить украинский от польских и новопридуманных слов, то он и будет обычным диалектом общерусского языка." - а ну как сделай бум и заслужи репутацию в славистике как Бернштейн, Зализняк, Трубачев, Миклозич, Покорный и т.д., сделай лексический анализ и этимологическое сравнение восточнославянских и западнославянских(или южнославянских) языков, с выборкой 10-15 тысяч слов. Оформи в пару десятков докторских диссертаций в подтверждение твоих слов.
61225062Напоминаю, что именно "польским влиянием" можно объяснить существование самостоятельного украинского языка.
В составе польско-литовского государства западная Украина была почти 700 лет.
Именно там украинский язык наиболее развит. Чем западнее, чем ближе к Польше. тем больше процент украиноязычных.
Это медицинский факт!
«Нет ничего удивительного, что в польском и украинском языках встречается много сходных слов, - объяснил в беседе Rzeczpospolita историк Константин Бондаренко из киевского Института украинской политики. – Вплоть до начала XX века поляки были самыми многочисленными после украинцев жителями правобережной Украины. Польская шляхта в 60-е годы XIX века сыграла важную роль в формировании национального самосознания моих соотечественников.
Значительная часть украинских земель принадлежала ко II Речи Посполитой.
Так что у нас есть общие слова и много общих песен. Польские выражения мы можем также обнаружить в белорусском и литовском языках».
То, что почти все слова в украинском, которых нет в русском пришли из польского, доказывает простой факт - в польский язык эти слова попали из латыни и немецкого посредством соседства и католичества поляков! И эти слова не могли никак быть исконно украинскими или западнославянскими. Это тоже медицинский факт!
Например: Шляхта - szlachta (от немецкого Geschlecht — род), Рахунок - rachunek (Rechnung — счёт), отсюда же колоритное слово -пидрахуй, дякую - от немецкого Danke (спасибо, благодарю), вартість - стоимость (от немецкого Wert через польское wartość) и так далее. Любой свидомит сильно горлдится этими словами, считая при этом русских неславянами, раз у них эти слова не как у украинцев и поляков.))) А всё намного проще - польские помещики владели украинскими крестьянами с 14 века и до 20 века.
Даже царский режим не изъял у всех поляков их земли - уважал частную собственность дворян!
А во многих украинских городах вплоть до 2 мировой войны большинством населения были те же поляки и евреи. Вот отсюда и польское влияние на мову.
Вот ещё прямые заимствования: porcelana, cukierek, strawa, dziob, gwalt, hreczkociej, czekaс#, zaloba.
Русским непонятны эти польские слова,но любой свидомый думает, что чистая укромова.
И не надо свидомым вучоным рассказывать нам свои сказки про трипольцев, которые говорили на мове!
Почитайте Конституцию антирусского и свидомого гетмана Орлика, она написана на почти современном русском языке (18 век), и там Орлик и себя и Мазепу называет жителями Малой России! Так что украинский язык, как польско-русский суржик стал проникать в народ постепенно и в самое последнее время, с 19 века. Даже Тарас Шевченко ещё писал на мове (нечистой) только поэзию, а свой личный дневник чисто по-русски!
А в древней Руси мовы нет вообще нигде! Ни в договорах, ни в законах, ни в народных берестянных грамотах! Нигде!
Никто не писал и не говорил Мисто вместо город, или Пан вместо Господин. Нет таких данных!
И пусть не звездят свидомые, что писали только на церковно-болгарском.
Например Правда Ярослава написана на бытовом языке, там даже матерные ругательства есть, немыслимые в церковном языке. Но там нету мовы, даже намёка нет на неё!
Если взглянуть на письменные памятники Западной Руси, то выявляется четкая закономерность: чем старше рукопись, тем менее язык источника напоминает украинский.
Из этого становится ясно, что украинизация (а точнее, полонизация) русского языка протекала во времени довольно медленно и незаметно, а сами люди, которые уже разговаривали на сформировавшемся суржике - украинском языке, по-прежнему считали и называли его русским (руським).
Например Волынские летописи 16 века ещё очень похожи на русский язык, только слово Мисто уже встречается наряду с Городом, и ещё несколько усвоенных польских слов.
Но всё ещё очень понятно.
Очень постарался по отделению украинского диалекта от русского языка польский и советский профффесор Грушевский.
Да и сейчас галицайские умники добавляют в мову всё больше своих местных словечек типа "милициянт", и всё это сразу же становится нормой.
Если очистить украинский от польских и новопридуманных слов, то он и будет обычным диалектом общерусского языка.
Это и будет современный народный суржик, который так не нравится свидомитам, потому что в нём мало польских слов.
очередной лингво-идиот, или просто нуб в лингвистике и языкознании, тыкает заимствованиями, при этом, какие и надлежит лингво-дебилу, не приводит полный анализ ввсех полонизмов, романизмов, эллинизмов или германизмов с прочими измами. Ни единого пруфа своих тупых идей или тупых идей автора оригинального поста на славистов или что еще важнее - на диссертации. Также не давая логического вывода, какой процент заимствованной лексики в украинском языке. Но при этом, тупица и не подозревает, о таких "русских" буквах как А, Э и Ф.
"Очень постарался по отделению украинского диалекта от русского языка польский и советский профффесор Грушевский." тебе до Грушевского, как запаху говна до запаха розы.
"Если очистить украинский от польских и новопридуманных слов, то он и будет обычным диалектом общерусского языка." - а ну как сделай бум и заслужи репутацию в славистике как Бернштейн, Зализняк, Трубачев, Миклозич, Покорный и т.д., сделай лексический анализ и этимологическое сравнение восточнославянских и западнославянских(или южнославянских) языков, с выборкой 10-15 тысяч слов. Оформи в пару десятков докторских диссертаций в подтверждение твоих слов.