D2T · 12-Ноя-11 22:15(13 лет 11 месяцев назад, ред. 04-Фев-12 02:21)
Теория Большого взрыва / The Big Bang Theory / 3 Сезон / BDRip-AVC Год выпуска: 2009-2010 Страна: США Жанр: комедия Продолжительность: 00:22:00 Перевод: Профессиональный многоголосый закадровый - / Русские субтитры: есть Субтитры: Русские, Английские Режиссёр: Джеймс Берроуз, Марк Сендровски В ролях: Джонни Галекки, Джим Парсонс, Кейли Куоко, Саймон Хельберг, Кунал Найяр Описание: Два блестящих физика, Леонард и Шелдон, «великие умы», которые понимают как «работает вселенная». Но их гениальность ничуть не помогает им общаться с людьми, особенно с женщинами. Всё начинает меняться, когда напротив них поселяется красавица Пенни.
Когда Леонард и Шелдон встречают Пенни, Леонард сразу же начинает интересоваться ею. Он видит в общении с Пенни огромную перспективу…, вплоть до любви, однако Шелдон понимает, что мечтам его друга не суждено сбыться.
Стоит также отметить пару странных друзей этих физиков: Говард Воловиц, который любит употреблять фразы на разных языках, включая русский и Раждеш Кутрапали, теряющий дар речи при виде женщин [url=search.php?f=507&nm=Теория Большого взрыва]Другие раздачи[/url] Сэмпл: http://d2t. СПАМ Качество: BDRip Формат: MKV Видео кодек: H.264 Аудио кодек: AC3 Видео: 720 Х 400 / ~1400 Kbp/s / 23.976 fps / 0.2 bit/pixel Аудио: 2.0 / 48KHz / АС3 / ~192 Kbp/s / Русская Аудио 2: 5.1 / 48KHz / АС3 / ~384 Kbp/s / Английская 1 и 2 сезон - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3815647
Изменения
21.11.11 - В 6-14 русская дорожка первая
23.12.11 - серии... поправлены...
MI
General
Unique ID : 185121626966317554224235857789694399683 (0x8B4520E3981BA40CB92743FD86FE54C3)
Complete name : N:\Сериалы\Теория большого взрыва\The Big Bang Theory 1-3s CTC\03\0311 - The Maternal Congruence.mkv
Format : Matroska
File size : 282 MiB
Duration : 19mn 50s
Overall bit rate : 1 986 Kbps
Movie name : Релиз - D2T/"Криволапый ювелир"
Encoded date : UTC 2011-11-06 20:48:14
Writing application : mkvmerge v4.0.0 ('The Stars were mine') сборка от Jun 6 2010 16:18:42
Writing library : libebml v1.0.0 libmatroska v1.0.0 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L3.0
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 19mn 50s
Bit rate : 1 370 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 400 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.198
Stream size : 195 MiB (69%)
Writing library : x264 core 116 r2074 2641b9e
Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x112 / me=tesa / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=4 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=0 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=150 / keyint_min=1 / scenecut=33 / intra_refresh=0 / rc=cqp / mbtree=0 / qp=18 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=0
Language : English Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 19mn 50s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 27.3 MiB (10%)
Title : СТС / НоваМедиа
Language : Russian Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 19mn 50s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 54.5 MiB (19%)
Language : English Text #1
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Russian Text #2
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : English
Присоединяюсь к вопросу! Невозможно смотреть в другой овучке (Кураж) - просто тихий ужас!!! Как люди могут хвалить этот тихий ужас! Посмотрела 5 серий насильно, надеялась, что привыкну! Какой там! Сил нет - это издевательство над собой! За 5 серий не улыбнуло ни разу... Лучше вообще не смотреть...............
Присоединяюсь к вопросу! Невозможно смотреть в другой овучке (Кураж) - просто тихий ужас!!! Как люди могут хвалить этот тихий ужас! Посмотрела 5 серий насильно, надеялась, что привыкну! Какой там! Сил нет - это издевательство над собой! За 5 серий не улыбнуло ни разу...
Лучше вообще не смотреть...............
согласен бро.. кураж хуета редкостная . облеваться можно при просмотре.. голос бесит просто уебать охото этому мудаку
я дочь свою 5 ти летнюю наказывал тут на днях просмотром очередной серии в озвучке куража(за то что она костер развела на кухне под столом ,пока меня дома не было)!!! так она = папа папа лучше ремняяяя только не это!!!!!!....так-что....
ппц просто, первые три сезона посмотрел вообще улет, как глянул в этом переводе чуть не стошнило, такое ощущение что ему кто то в рот насрал... буду смотреть в оригинале.
хм, когда последний раз смотрел, 3-его сезона от новамедиа ещё не было.
видимо дело не стоит, даже если и довольно медленно двигается, что не может не радовать.
искренне надеюсь на озвучку остальных сезонов от них же, их перевод - лучший.
ИМХО. Кураж отлично переводит. Очень ловко локализует шутки, вставляя туда "наших" персонажей и предоставляя всё так, что можно многие тонкости их юмора принять, не зная толком их культуры и истории. Да и интонацию меняет отлично - можно даже не глядя знать, кто, и с какими эмоциями говорит. Мне нравится, и ничуть не раздражает. Но, опять же - это лишь моё мнение. Не все со мной солидарны.. ___________________________________________________________________ Посмотрел с переводом от НовоМедиа - это ужас!!1!!
Слишком пискляво-высокий голос и ужасное преподнесение перевода.. А ещё Кураж-Бамбей ругают.. Да уж.. Действительно - "на вкус и цвет товарищей нет".. Каждому своё. Качество самого видео - очень приемлемое. Спасибо за раздачу. =_)
57924938ИМХО. Кураж отлично переводит. Очень ловко локализует шутки, вставляя туда "наших" персонажей и предоставляя всё так, что можно многие тонкости их юмора принять, не зная толком их культуры и истории. Да и интонацию меняет отлично - можно даже не глядя знать, кто, и с какими эмоциями говорит. Мне нравится, и ничуть не раздражает. Но, опять же - это лишь моё мнение. Не все со мной солидарны.. ___________________________________________________________________ Посмотрел с переводом от НовоМедиа - это ужас!!1!!
Слишком пискляво-высокий голос и ужасное преподнесение перевода.. А ещё Кураж-Бамбей ругают.. Да уж.. Действительно - "на вкус и цвет товарищей нет".. Каждому своё. Качество самого видео - очень приемлемое. Спасибо за раздачу. =_)
А мне Кураж нравится. Со всеми этими "мяханько пошла" (Пэнни угостила Леонарда "коктейлем" из одной водки или чо там было) и "РЕБАНЫЙ ЙОТ!". А в 3 эпизоде этого сезона Воловитц жжот напалмом, вырядившись в гота. Ему идет. Кстати, а что там с перепутаными сериями? Это исправили, или мне лучше с другой раздачи скачать?
55325608да ну, в кураже даже слушать приятнее, голоса какие-то не эмоциональные тут
в Кураже приятней? дружище ты что куришь? выбрось эту гадость. кураж вообще невозможно слушать!!!
Все нормальные люди, которые ценят хороший перевод и озвучку, смотрят The Big Bang Theory, Mike & Molly в озвучке от Кураж Бомбей, а кучка мазохистов смотрят по СТС!
58843921Голос куража меня не раздражает,но перевод базинги на бугагашеньку и чизкейк фэктори на сырники от тети глаши меня раздражал...)
А вы первые сезоны в переводе от КБ посмотрите, это там где доктора наук Калифорнийского Университета, через слово обращаются к друг другу в духе "эээ, алё, слышь..."
Походу переводчик спутал их с алкашней из своего родного таганрогского рыбконсервного ПТУ А вся научная игра слов и тонкие приколы заменены на "жжешь сцуко"
По поводу остального - так в переводе от КБ жестоко убит весь научный юмор. В первых сезонах вообще не понятна ни одна научная шутка в куражевском переводе (понял, только когда посмотрел оригинал на английском. Первод от СТС/Новамедия - максимально приближен к оригиналу)