HANSMER · 05-Июл-11 15:03(13 лет 6 месяцев назад, ред. 19-Июл-11 23:35)
Theatrical Cut - Remux Rus / рип 1080 / Remux US Unrated Extended Cut - Remux / рип 720p / рип 1080pОбласти тьмы / LimitlessСтрана: США Жанр: Фантастика, триллер, детектив Год выпуска: 2011 Продолжительность: 01:44:46Перевод: Профессиональный (полное дублирование) Формат субтитров: srt Оригинальная аудиодорожка: АнглийскаяРежиссер: Нил Бёргер / Neil BurgerВ ролях: Брэдли Купер, Роберт Де Ниро, Эбби Корниш, Эндрю Ховард, Анна Фрил, Джонни Витуорт, Томас Арана, Роберт Джон Бёрк, Даррен Голдштейн, Нед ЭйзенбергОписание: Нью-йоркский писатель Эдди, желая преодолеть чёрную полосу в жизни, принимает засекреченный препарат под названием NZT. Таблетка выводит мозг парня на работу в нереальной мощности. Этот творческий наркотик меняет всю жизнь Эдди, за короткий срок он зарабатывает кучу денег, но скоро начинает страдать от зловещих побочных эффектов препарата. А когда пытается найти других NZT-гениев, чтобы понять, как можно справиться с этим пристрастием, он узнает страшную правду…Тип релиза: BDRip (NiP) Исходник: BD US Контейнер: MKV Видео: H264 / 6488 kbps / 1280x534 / 23,976 fps / High Profile 4.1 Аудио 1: Русский дубляж / DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps Аудио 2: Английский / DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps Аудио 3: Английский / LC AAC / 2.0 / 48 kHz / 64 kbps (коменты) Субтитры 1: Русские (F-JAY) Субтитры 2: Английские SDH Чаптеры: естьSource vs Encode
US BD vs RUS BD
US - 33477 kbps.................................vs..............................RUS - 14815 kbps
MediaInfo
Код:
Complete name : Limitless.2011.Blu-ray.US.Theatrical.Cut.720p.x264-NiP.Rus.Eng.mkv
Format : Matroska
File size : 7.00 GiB
Duration : 1h 44mn
Overall bit rate : 9 566 Kbps
Movie name : Limitless.2011.Blu-ray.US.Theatrical.Cut.720p.x264-NiP
Encoded date : UTC 2011-07-05 11:36:27
Writing application : mkvmerge v4.8.0 ('I Got The...') сборка от May 24 2011 03:12:58
Writing library : libebml v1.2.0 + libmatroska v1.1.0
Cover : Yes Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 11 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 44mn
Nominal bit rate : 6 488 Kbps
Width : 1 280 pixels
Height : 534 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.396
Writing library : x264 core 115 r2008 4c552d8
Encoding settings : cabac=1 / ref=11 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.05:0.05 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=12 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=12 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=0 / bitrate=6488 / ratetol=1.0 / qcomp=0.70 / qpmin=0 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=50000 / vbv_bufsize=62500 / nal_hrd=none / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=2:0.80
Language : English
Matrix coefficients : BT.709-5, BT.1361, IEC 61966-2-4 709, SMPTE RP177 Audio #1
ID : 2
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 44mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.10 GiB (16%)
Language : Russian Audio #2
ID : 3
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 44mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.10 GiB (16%)
Language : English Audio #3
ID : 4
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : HE-AAC / LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 1h 44mn
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz / 24.0 KHz
Compression mode : Lossy
Title : Commentary
Language : English Text #1
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Russian Text #2
ID : 6
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : English Menu
00:00:00.000 : :00:00:00.000
00:03:49.104 : :00:03:49.104
00:06:52.621 : :00:06:52.621
00:11:02.412 : :00:11:02.412
00:16:24.108 : :00:16:24.108
00:20:36.485 : :00:20:36.485
00:24:16.246 : :00:24:16.246
00:28:51.772 : :00:28:51.772
00:34:04.209 : :00:34:04.209
00:38:12.081 : :00:38:12.081
00:42:17.535 : :00:42:17.535
00:46:43.968 : :00:46:43.968
00:51:04.395 : :00:51:04.395
00:54:25.679 : :00:54:25.679
00:59:17.512 : :00:59:17.512
01:05:38.685 : :01:05:38.685
01:08:36.571 : :01:08:36.571
01:11:40.046 : :01:11:40.046
01:14:40.184 : :01:14:40.184
01:18:20.446 : :01:18:20.446
01:21:46.943 : :01:21:46.943
01:27:14.771 : :01:27:14.771
01:31:43.164 : :01:31:43.164
01:38:14.055 : :01:38:14.055
насколько я понял из обсуждений на IMDB, в Unrated версии матерятся больше (в оригинале, естественно) и у блондинки (впоследствии убиённой) сиське видны отчётливее
Цитата:
What I have seen is very little, the f word is said alot more its basically thrown in wherever they can make it work,also the scene where he said he walked twenty blocks is extended it shows him in this club then it skips to him havin sex with blonde hair girl shes on top and boobs visible then it skips directly to the scene where he is fighting in the subway.
т.е. ничего существенного??? или есть что-то ещё???
особенно интересуют мясные моменты... когда гг разделывался с отморозками и "кредитором"
всегда убивали Unrated Extended Cutы и т.д., кторые только на пару минут, минуту или даже секунды длиннее театрикал ката. Вот Властелин Колец это да!) to HANSMER
в Unrated Extended Cutальтернативная концовка или такая же как и в Theatrical Cut?
ну, насколько я понял, если в оригинальной Купер послал Де Ниро нахер, мол не суйся, я "на коне", ты мне не нужен, я изменил состав и сделал NZT еще более совершенной без побочных эффектов, то в альтернативной стало понятно, что Купера напугали мысли о последствиях NZT, мол "долго ты на них не протянешь" и опять же а-ля "а твоя помощь, Де Ниро, мне не нужна". никаких молекулярных изменений он с NZT не проводил, старается держать себя в руках, но подсел основательно и конец его вообщем-то близок... ну, это как я понял, тоже английский далеко от идеала и i am out, Carl может означать, что он не вышел из игры, а утверждение, что соскочил с наркоты.
могу быть не прав, т.ч. буду только рад, если меня поправят в случае неправильной трактовки альт. концовки.
Спасибо, классный фильм, мне понравился =) Только название не совсем соответствует) Конечно понятно почему так назвали, но только после просмотра фильма. А то я думал ужасы)
63810625Нафига звук переводить в этот DTS???? Это ущербный формат, который почти на всех телевизорах не воспроизводится! Нельзя переводить в AAc Или AC3?
Хорошо что у вас не граммофон!!!!! А то рипа ждать до второго пришествия.. Купите нормальную технику для просмотра и сравните DD и DTS, сразу отпадут все вопросы.