Горячая картошка / Бывает и похуже / Как кур в ощип / La Patata Bollente (Стено / Steno) [1979, Италия, Комедия, DVDRip] VO Никита "Stalk" Кирдин

Страницы:  1
Ответить
 

Lenape

VIP (Заслуженный)

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 4520

Lenape · 18-Янв-11 08:14 (13 лет 10 месяцев назад, ред. 22-Янв-11 15:08)

Горячая картошка / Бывает и похуже / Как кур в ощип / La Patata Bollente
Страна: Италия
Жанр: Комедия
Год выпуска: 1979
Продолжительность: 1:38:54
Перевод: Любительский (одноголосый закадровый)
Перевод: Станислав Румянцев (stasrum)
Озвучка: Никита "Stalk" Кирдин
Субтитры: нет
Режиссер: Стено / Steno
В ролях: Ренато Поццетто, Эдвидж Фенек, Массимо Раньери, Марио Скарпетта, Клара Колосимо, Адриана Руссо
Описание: У молодого миланского рабочего - коммуниста Бернардо Мамбелли, по прозвищу Ганди, есть прекрасная девушка и уважение товарищей. Как-то ночью один таинственный парень подвергается нападению фашистов, и он укрывает его у себя дома. Парень оказывается гомосексуалистом, и их знакомство вскоре превращается в клубок неразрешимых проблем.
Доп. информация: Данный DVDRip сделан из DVD5, за который огромное спасибо "snikersni66"
Сэмпл: http://multi-up.com/414582
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 640x336 (1.90:1), 25 fps, XviD build 50, 1915 kbps avg, 0.36 bit/pixel
Аудио: Русский: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, 192.00 kbps avg
AviInfo
File: La Patata Bollente.avi
Filesize: 1497.85 Mb ( 1 570 609 152 bytes )
Play length: 01:38:54.040 (148351 frames)
Subtitles: Not Present
Video: 640x336 (1.90:1), 25 fps, XviD build 50 ~1915 kbps avg, 0.36 bit/pixel
Audio: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

stasrum

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 118


stasrum · 18-Янв-11 13:24 (спустя 5 часов)

Описание необходимо исправить. Фраза "У молодого миланского служащего-коммуниста Барталони" не соответствует фильму. Главный герой - не служащий, а рабочий на заводе, и зовут его Bernardo Mambelli, detto 'Il Gandhi' - Бернардо Мамбелли, по прозвищу Ганди. Да и лишние запятые в тексте тоже неплохо бы убрать. Да и кстати уж, поскольку переводчик и озвучатель разные люди, приличнее было бы указать обоих.
[Профиль]  [ЛС] 

1gastelloz1

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 9

1gastelloz1 · 18-Янв-11 14:06 (спустя 41 мин.)

stasrum писал(а):
Описание необходимо исправить. Фраза "У молодого миланского служащего-коммуниста Барталони" не соответствует фильму. Главный герой - не служащий, а рабочий на заводе, и зовут его Bernardo Mambelli, detto 'Il Gandhi' - Бернардо Мамбелли, по прозвищу Ганди. Да и лишние запятые в тексте тоже неплохо бы убрать. Да и кстати уж, поскольку переводчик и озвучатель разные люди, приличнее было бы указать обоих.
ни фигасе познания
[Профиль]  [ЛС] 

Lenape

VIP (Заслуженный)

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 4520

Lenape · 18-Янв-11 16:00 (спустя 1 час 54 мин., ред. 18-Янв-11 19:13)

stasrum писал(а):
Описание необходимо исправить. Фраза "У молодого миланского служащего-коммуниста Барталони" не соответствует фильму. Главный герой - не служащий, а рабочий на заводе, и зовут его Bernardo Mambelli, detto 'Il Gandhi' - Бернардо Мамбелли, по прозвищу Ганди. Да и лишние запятые в тексте тоже неплохо бы убрать. Да и кстати уж, поскольку переводчик и озвучатель разные люди, приличнее было бы указать обоих.
Я исправил многое из того, на что Вы указали, но у меня тоже есть небольшие замечания:
во-первых, по поводу запятых - когда спешишь сделать релиз, проще информацию скопировать с исходника, а проверять времени не хватило (убегал на работу), во-вторых, по поводу имени главного героя - если фильм посмотреть еще не успел, то опять-таки описание берешь с исходника, в-третьих, я бы так не зацикливался на описании, я считаю, что этот фильм из разряда тех, которые ищут целенаправленно, а не смотрят, прочитав описание. ИМХО.
[Профиль]  [ЛС] 

Ыефдл

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 516

Ыефдл · 18-Янв-11 22:35 (спустя 6 часов)

Lenape писал(а):
...я бы так не зацикливался на описании, я считаю, что этот фильм из разряда тех, которые ищут целенаправленно, а не смотрят, прочитав описание. ИМХО.
Ну про меньшинство, которые именно по описанию и будут решать - качат ьили нет, тоже забывать не стоит, несмотря на все убеждения.
[Профиль]  [ЛС] 

Lenape

VIP (Заслуженный)

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 4520

Lenape · 18-Янв-11 23:47 (спустя 1 час 11 мин., ред. 19-Янв-11 12:18)

Ыефдл писал(а):
Ну про меньшинство, которые именно по описанию и будут решать - качат ьили нет, тоже забывать не стоит, несмотря на все убеждения.
Я с Вами полностью согласен, и ни в коем случае никого не хотел обидеть!!! Но изменится ли Ваше желание посмотреть фильм, если Вы узнаете, был ли главный герой рабочим или служащим, или как его звали?
По большому счету, можно было и в ЛС написать, а я бы все подправил
[Профиль]  [ЛС] 

Ыефдл

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 516

Ыефдл · 19-Янв-11 00:01 (спустя 14 мин.)

Lenape
нет, что вы - не стоит извиняться.
Я его уже просмотрел. И даже озвучил.
[Профиль]  [ЛС] 

Lenape

VIP (Заслуженный)

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 4520

Lenape · 19-Янв-11 00:09 (спустя 7 мин., ред. 19-Янв-11 00:09)

Еще раз спасибо огромное всем, кто работал над переводом и озвучкой фильма!!!
Извините, если кого-то обидел!!!
[Профиль]  [ЛС] 

Fletcher Lind

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 40

Fletcher Lind · 01-Фев-11 10:15 (спустя 13 дней)

Цитата:
Эдвидж Фенек
Не могу отделаться от ощущения, что "Эдвидж Фенек" - женского пола и зовут ее, по большому счету, Ядвига.
[Профиль]  [ЛС] 

stasrum

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 118


stasrum · 01-Фев-11 22:07 (спустя 11 часов)

Я тоже так думал, что она из "наших, из поляков, из славян" (В. Высоцкий). Барбара Буке - чешка, Орнелла Мути тоже наполовину наша. А Фенек что, рыжая?
Но, как впоследствии выяснилось, Фенек по отцу мальтийская француженка, а по матери, как уверяют, итальянка.
И французы, и итальянцы называют ее Эдвидж. А имя от рождения такое: Edwige Sfenek.
[Профиль]  [ЛС] 

savage1981

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 353

savage1981 · 26-Апр-14 11:23 (спустя 3 года 2 месяца, ред. 26-Апр-14 11:23)

Неплохая комедия!Эдвидж Фенек великолепна!
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error