Саввов · 05-Май-10 12:25(14 лет 8 месяцев назад, ред. 16-Сен-10 09:29)
Шерлок Холмс: Прелюдия к убийству / Sherlock Holmes: Dressed To Kill Перезалит с английскими субтитрами и новыми меню! Год выпуска: 1946 Страна: США Жанр: детектив Продолжительность: 72 мин Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) от DVD Classic Субтитры: английские Режиссер: Рой Уильям Нилл/Roy William Neill В ролях: Бэзил Рэтбоун («Анна Каренина» с Гретой Гарбо), Найджел Брюс, Уорлок Фредерик, Патриция Морисон, Эдмунд Бреон Описание: Последняя, 14-я встреча с Рэтбоуном и Брюсом в роли самой знаменитой детективной пары всех времен и народов. Разумеется, мы не без оснований считаем эталоном пару «Ливанов–Соломин», однако не будем забывать, что Рэтбоун и Брюс работали за сорок лет до этого и именно они вкупе со сценаристами и режиссерами (в первую очередь, Нилом) отшлифовали экранные образы Холмса и Ватсона, разработали систему взаимоотношения между ними, которую Игорь Масленников (при всем уважении к нему) во многом позаимствовал. Рискуя быть субъективным, скажу, что Рэтбоун как типаж ближе всего к замыслу Конан Дойла (посмотрите иллюстрации Сиднея Педжета к рассказам и повестям Дойла, опубликованным в «Стренде», и вы поймете, что я имею в виду). Что касается конкретно этого фильма, то для 14-й серии он на удивление хорош. За основу взят рассказ «Шесть Наполеонов», переосмысленный практически до неузнаваемости: вместо статуэток — музыкальные шкатулки, вместо жемчужины — тайник, где спрятаны клише для изготовления фальшивых денег. Не обошлось и без роковой красавицы. Доп. информация: В отличие от фильма, выложенного на https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1821013 и являющегося копией релиза от DVD Classic, данный видеоряд взят с дорогого американского ремастированного издания (см. обложку) и значительно его превосходит. Качество звука на «классическом» релизе также настолько плохое, что бедняга-переводчик не расслышал несколько фраз и перевел их приблизительно. Поскольку смысл фильма от этого серьезно не пострадал, я оставил в качестве русской дорожки многоголосый перевод от DVD Classic, лишь синхронизировав его с новым видеорядом. Английская дорожка тоже от ремастированного издания. За основу меню взято меню издания DVD Classic. Остальные фильмы сериала в наилучшем качестве с английскими субтитрами и бонусами: Шерлок Холмс: Собака Баскервилей (1939) Приключения Шерлока Холмса (1939) Шерлок Холмс и голос ужаса (1942) Шерлок Холмс и секретное оружие (1943) Шерлок Холмс в Вашингтоне (1943) Шерлок Холмс перед лицом смерти (1943) Шерлок Холмс: Паучиха (1944) Шерлок Холмс: Багровый коготь (1944) Шерлок Холмс: Жемчужина смерти (1944) Шерлок Холмс: Замок ужаса (1945) Шерлок Холмс: Женщина в зеленом (1945) Шерлок Холмс: Бегство в Алжир (1945) Шерлок Холмс: Ночной террор (1946) Сэмпл: http://depositfiles.com/files/sggua6kf8 Качество: DVD5 (custom) Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: NTSC 4:3 (720x480) VBR, 7500 кбит/с, 29,97 кадр/с Аудио1: (русский закадровый): AC3, 2/0 ch, 48000 кГц, 256 Kbps Audio 2: (английский) AC3, 2/0 ch, 48000 кГц, 192 Kbps
Media Info данного диска
Общее
Полное имя : E:\Uploads\DRESSED TO KILL SUB\VIDEO_TS\VTS_01_1.VOB
Формат : MPEG-PS
Размер файла : 1000 МБ
Продолжительность : 17 м.
Общий поток : 8106 Кбит/сек Видео
Идентификатор : 224 (0xE0)
Формат : MPEG Video
Версия формата : Version 2
Профайл формата : Main@Main
Параметры BVOP формата : Да
Параметры матрицы формата : По умолчанию
Продолжительность : 17 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 7500 Кбит/сек
Ширина : 720 пикс.
Высота : 480 пикс.
Соотношение кадра : 4:3
Частота кадров : 29,970 кадр/сек
Стандарт вещания : NTSC
ColorSpace : YUV
ChromaSubsampling : 4:2:0
BitDepth/String : 8 бит
Тип развёртки : Чересстрочная
Порядок развёртки : Верхнее поле первое
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.724
Размер потока : 925 МБ (92%) Аудио #1
Идентификатор : 128 (0x80)
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Продолжительность : 17 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 256 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
BitDepth/String : 16 бит
Размер потока : 31,6 МБ (3%) Аудио #2
Идентификатор : 129 (0x81)
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Продолжительность : 17 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
BitDepth/String : 16 бит
Размер потока : 23,7 МиБ (2%) Меню
Скриншот с названием фильма
Скриншоты фильма
Скриншоты меню данного диска
Скриншоты меню американского издания
Программное обеспечение при мастеринге
DVD LabPRO 2.24 - разборка и сборка диска Ulead Media Studio PRO 8.0 Audio Editor - перевод АС3 > WAV и WAV > AC3, а также подгонка файла под видео Adobe Photoshop 6.0 - изготовление имиджей для меню
___________1___________________2_____________________3__________
Исходный файл АС3 открываю в Ulead, сохраняю в WAV 16 бит/48 кГц (рис. 2), провожу все необходимые манипуляции, затем импорирую файл в DVD Lab и с помощью плагина АС-3 (рис.3) сохраняю в АС-3, выбирая "Стерео" и 256 кбит/с. В данном случае можно было выбрать даже 128 кбит (исходник не очень качественный), но в оригинале было тоже 256 кбит/с и место на диске позволяло. На рис. 1 - финал мастеринга при помощи DVD LabPRO.
А как по-вашему, стоит ли возиться? У меня есть и американское первоклассное издание, и диски DVD Classic. Большинство последних имеет очень приличное качество (я кадр в кадр не сравнивал, кое-что смотрел по-английски. кое-что с женой по-русски; в глаза бросилось ужасное качество "Прелюдии", я ее и переделал в первую очередь). Какие серии необходимо выложить - жду от Вас информацию. И еще, нужно ли добавлять английские сутитры?
А еще у меня есть "12 стульев" Мела Брукса - DVD9 PAL, переведенный мною с женой на два голоса, подглядывая в роман Ильфа и Петрова (master в устах Тихона-Брукса должен переводиться как "барин", а не "хозяин"). Кроме того, я не поленился сделать русские субтитры. Нужно ли кому-то столь объемное издание?
Саввов, если есть все 14 фильмов из этой серии: 1939 Шерлок Холмс: Собака Баскервилей / The Hound of the Baskervilles
1939 Приключения Шерлока Холмса / The Adventures of Sherlock Holmes
1942 Шерлок Холмс и голос ужаса / Sherlock Holmes and the Voice of Terror
1943 Шерлок Холмс и секретное оружие / Sherlock Holmes and the Secret Weapon
1943 Шерлок Холмс в Вашингтоне / Sherlock Holmes in Washington
1943 Шерлок Холмс перед лицом смерти / Sherlock Holmes Faces Death
1944 Шерлок Холмс: Паучиха / The Spider Woman
1944 Шерлок Холмс: Багровый коготь / The Scarlet Claw
1944 Шерлок Холмс: Жемчужина смерти / The Pearl of Death
1945 Шерлок Холмс: Замок ужаса / The House of Fear
1945 Шерлок Холмс: Женщина в зеленом / The Woman in Green
1945 Шерлок Холмс: Бегство в Алжир / Pursuit to Algiers
1946 Шерлок Холмс: Ночной террор / Terror by Night
1946 Шерлок Холмс: Прелюдия к убийству / Dressed to Kill то ответ однозначный - да, нужно. По поводу добавления субтиров - Вам решать. Если это очень трудоёмко и учитывая большой список фильмов... Что касается, "12 стульев" Мела Брукса, то моё субъективное мнение - отрицательное. Если его смотреть сразу после одноимённых фильмов Леонида Гайдая 1971 года и Марка Захарова 1977 года, то он выглядит убого. Но, на вкус и цвет товарищей нет. За фильм - спасибо ещё раз.
Да, есть все 14 картин. Добавить субтитры - дело нехитрое. Гораздо больше времени займет синхронизация звука и картинки (сидишь в Adobe Audition и рихтуешь, вставляя или убирая крошечные кусочки саундтрека). В общем, хорошее занятие для долгих зимних вечеров. А на дворе лето...
А как по-вашему, стоит ли возиться? У меня есть и американское первоклассное издание, и диски DVD Classic. Большинство последних имеет очень приличное качество (я кадр в кадр не сравнивал, кое-что смотрел по-английски. кое-что с женой по-русски; в глаза бросилось ужасное качество "Прелюдии", я ее и переделал в первую очередь). Какие серии необходимо выложить - жду от Вас информацию. И еще, нужно ли добавлять английские сутитры?
<....>
Кроме того, я не поленился сделать русские субтитры. Нужно ли кому-то столь объемное издание?
Нужно ли ТАКОЕ издание?
Да, по-моему нужно. Имел возможность сравнить Ваши издания 2-х старых фильмов с Рэтбоуном с тем что есть у меня (взято отсюда) - разница заметна. Русские сабы - не знаю, наверное не очень. Лично мне, если смотреть оригинал нет, не нужны... Т.е. без разницы будут они английскими или русскими, недостаток навыка брать на слух покроет и то и то.
Ну а возится Вам или нет, я не знаю. Для меня это интерес представляет, для других - не знаю. Не уверен, что ценителей жанра так уж много.
Зато они лояльные
P.S.
Спасибо за уже проделанную работу!
Уважаемый Саввов !!! В любом случае Вам большое спасибо. А также особое спасибо авансом за будущую работу над всем перечнем фильмов о Шерлоке Холмсе 40-х годов. Поверьте, есть и собиратели всех существующих Холмсов, таких как я. При всем при том, что с английским языком я связан профессионально. Поэтому когда выкладывается качественный (восстановленный) фильм с учетом как русских так и английских дорожек и соответственно субтитров - это настоящий праздник...