|
|
|
omg_gods
  Стаж: 17 лет Сообщений: 32756
|
omg_gods ·
19-Ноя-25 08:25
(4 месяца 7 дней назад, ред. 19-Ноя-25 08:41)
Раздача обновлена,
добавлен апдейт v196608 до версии 1.1.0, и два опциональных перевода для v0 (от Failing Forward) или v131072 (от Dant и KenshinX).
Видеотрейлер этого патча: https://www.youtube.com/watch?v=h80JKnkgRA4 olzinin
См. в шапке раздачи, в Доп. информации. Keks-R
Пожалуйста.
|
|
|
|
WounderWind
Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 40
|
WounderWind ·
20-Ноя-25 07:17
(спустя 22 часа)
Ну наконец то можно попробовать, так сказать "классику". Надеюсь это не просто визуальная новелла. Спасибо
|
|
|
|
Alex Knight
 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 844
|
Alex Knight ·
25-Ноя-25 12:38
(спустя 5 дней)
Здравствуйте господа присяжные, я сюда пришел из прекрасной Ghost Trick я так понял этот человек делал ЭТу игру, я не в теме что это и как онО? Можете мне прояснить какой перевод лучше?
|
|
|
|
Айони
 Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 35
|
Айони ·
12-Дек-25 02:07
(спустя 16 дней, ред. 12-Дек-25 02:07)
Прошла в обоих переводах.
Адаптация Dant приятнее по слогу. Но сложно воспринимается из-за имён. Персонажи и действие будто в Америке, но имена у всех японские, а порой ещё и русские шутки уровня "заливной рыбы". Из-за этого диссонанс, где дело происходит.
Адаптация Failing Forward -- имена американские (подходят внешности персонажей и происходящему).
Перевод Dant -- место действия Япония, имена оригинальные японские, шутки японские-непонятные. (Лежит в той же версии, что адаптация, переключается в главном меню.)
Я проходила первые две. Если б не имена, я бы выбрала Dant. Но я от аниме далека, может, если вы в контексте, вам нормально зайдёт смесь востока и запада. Плюс, я не оценила идею "перевести имя на русский, а потом японизировать". Для меня "Горо Годаяма" ну ничем не лучше, чем "Масару Конака", просто зачем-то герою переделали имя. Там, дескать, имена говорящие, но по ходу игры это не считывается.
Переводы создают настолько разное впечатление, будто две разных игры проходишь. Так что я с удовольствием перепрошла.
В целом: игра прикольная, часть геймплея -- классический Point&Click, в другой классная новая механика. Свидетели дают показания в суде, ты должен найти противоречие в их словах. Либо перебить, либо показать противоречащую улику. Сначала просто и очевидно, например, место смерти, указываемое свидетелем, противоречит отмеченному в полицейском отчёте. Но когда улик уже штук 20, можно раз десять прокрутить показания, пока не найдёшь косяк. Это прям интересно.
В первом деле логика железная. Дочь-младшеклассница прощёлкала, как орешки, гораздо быстрее, чем я. К последним играм всё больше соглашусь с:
Jack50 писал(а):
84840337Прошёл все части. После середины 2 начался какой то трэш с тупыми тайнами и диалогами. Вплоть до финала 3ки пользовался гайдом т.к было невыносимо уныло.
Есть моменты, где ты находишь письмо на месте преступления, ноооо ты не бууудешь его смотреееть, пока персонаж на дальней локации не скажет, что оно имеет отношение к делу. Так что идёшь туда, идёшь обратно, чтобы таки взять письмо.
Или надо указать на противоречие, хочешь показать шарф... а срабатывает только фото шарфа.
Но даже так игра приятная и персонажи милые.
Спасибо за раздачу!
|
|
|
|
ItaoSakamoto
 Стаж: 5 месяцев 6 дней Сообщений: 26
|
ItaoSakamoto ·
12-Дек-25 07:00
(спустя 4 часа, ред. 12-Дек-25 07:00)
скрытый текст
Айони писал(а):
88568790Прошла в обоих переводах.
Адаптация Dant приятнее по слогу. Но сложно воспринимается из-за имён. Персонажи и действие будто в Америке, но имена у всех японские, а порой ещё и русские шутки уровня "заливной рыбы". Из-за этого диссонанс, где дело происходит.
Адаптация Failing Forward -- имена американские (подходят внешности персонажей и происходящему).
Перевод Dant -- место действия Япония, имена оригинальные японские, шутки японские-непонятные. (Лежит в той же версии, что адаптация, переключается в главном меню.)
Я проходила первые две. Если б не имена, я бы выбрала Dant. Но я от аниме далека, может, если вы в контексте, вам нормально зайдёт смесь востока и запада. Плюс, я не оценила идею "перевести имя на русский, а потом японизировать". Для меня "Горо Годаяма" ну ничем не лучше, чем "Масару Конака", просто зачем-то герою переделали имя. Там, дескать, имена говорящие, но по ходу игры это не считывается.
Переводы создают настолько разное впечатление, будто две разных игры проходишь. Так что я с удовольствием перепрошла.
В целом: игра прикольная, часть геймплея -- классический Point&Click, в другой классная новая механика. Свидетели дают показания в суде, ты должен найти противоречие в их словах. Либо перебить, либо показать противоречащую улику. Сначала просто и очевидно, например, место смерти, указываемое свидетелем, противоречит отмеченному в полицейском отчёте. Но когда улик уже штук 20, можно раз десять прокрутить показания, пока не найдёшь косяк. Это прям интересно.
В первом деле логика железная. Дочь-младшеклассница прощёлкала, как орешки, гораздо быстрее, чем я. К последним играм всё больше соглашусь с:
Jack50 писал(а):
84840337Прошёл все части. После середины 2 начался какой то трэш с тупыми тайнами и диалогами. Вплоть до финала 3ки пользовался гайдом т.к было невыносимо уныло.
Есть моменты, где ты находишь письмо на месте преступления, ноооо ты не бууудешь его смотреееть, пока персонаж на дальней локации не скажет, что оно имеет отношение к делу. Так что идёшь туда, идёшь обратно, чтобы таки взять письмо.
Или надо указать на противоречие, хочешь показать шарф... а срабатывает только фото шарфа.
Но даже так игра приятная и персонажи милые.
Спасибо за раздачу!
Проблема, о которой (что это скучно и долго) вы упомянули, больше характерна для первой игры, особенно для третьей главы. Во второй и третьей играх всё работает гораздо плавнее.
|
|
|
|
demon00782
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 140
|
demon00782 ·
08-Фев-26 12:42
(спустя 1 месяц 27 дней)
Перевод Failing Forward обновился, теперь он совместим с последней версией.
|
|
|
|
omg_gods
  Стаж: 17 лет Сообщений: 32756
|
omg_gods ·
08-Фев-26 14:15
(спустя 1 час 32 мин., ред. 08-Фев-26 14:15)
demon00782
Прямую ссылку на скачивание, пожалуйста, добавлю в шапку раздачи.
|
|
|
|
demon00782
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 140
|
demon00782 ·
08-Фев-26 14:54
(спустя 38 мин.)
omg_gods писал(а):
88804345demon00782
Прямую ссылку на скачивание, пожалуйста, добавлю в шапку раздачи.
Она у нас уже лет сто не меняется. =)
|
|
|
|
omg_gods
  Стаж: 17 лет Сообщений: 32756
|
omg_gods ·
08-Фев-26 16:54
(спустя 2 часа)
demon00782
|
|
|
|
Adwddwda
Стаж: 11 месяцев Сообщений: 24
|
Adwddwda ·
10-Мар-26 17:12
(спустя 1 месяц 2 дня)
omg_gods
что бы я не делал, перевод от Failing Forward ставится, а русская озвучка нет. Я пробовал ставить и из раздачи для версии v0. Пробовал и по ссылке выше ставить для актуальной версии. Русский перевод есть, а русской озвучки нет. Помогите мне пожалуйста
|
|
|
|
ufimez2
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 243
|
ufimez2 ·
11-Мар-26 09:55
(спустя 16 часов)
Adwddwda писал(а):
88928742
Попробуйте чуть выше с прямой ссылки скачать
|
|
|
|
Adwddwda
Стаж: 11 месяцев Сообщений: 24
|
Adwddwda ·
11-Мар-26 10:52
(спустя 57 мин.)
ufimez2
я же написал, что пробовал так. Все равно перевод можно установить, а озвучка не ставится...
|
|
|
|
omg_gods
  Стаж: 17 лет Сообщений: 32756
|
omg_gods ·
11-Мар-26 10:54
(спустя 2 мин., ред. 11-Мар-26 10:54)
Adwddwda писал(а):
88928742русская озвучка
Извините, а для игры на Switch она разве существует? В описании только про текст написано.
|
|
|
|
Adwddwda
Стаж: 11 месяцев Сообщений: 24
|
Adwddwda ·
11-Мар-26 11:04
(спустя 9 мин.)
omg_gods писал(а):
88931060
Adwddwda писал(а):
88928742русская озвучка
Извините, а для игры на Switch она разве существует? В описании только про текст написано.
но ведь и в описании раздачи есть пункт - Озвучка: японская, английская + опциональная русская от Failing Forward для v0
и в раздаче есть папка - Russian Voice Mod
и выше писали что озвучка и перевод от Failing Forward обновлен для актуальной версии
|
|
|
|
omg_gods
  Стаж: 17 лет Сообщений: 32756
|
omg_gods ·
11-Мар-26 11:28
(спустя 24 мин., ред. 11-Мар-26 12:31)
Adwddwda
А-а, увидел. У игры нет полной озвучки, каждой строки, как бывает в визуальных новеллах иногда. Официально, озвучены только некоторые фразы, например, «Objection».
Чтобы проверить корректность установленного мода озвучания, в 1-ой главе дойдите до допроса свидетеля в суде, скажем, и нажмите кнопку L на левом джойконе.
Должны услышать слово «Стоп!».
|
|
|
|
Adwddwda
Стаж: 11 месяцев Сообщений: 24
|
Adwddwda ·
11-Мар-26 12:21
(спустя 53 мин.)
omg_gods писал(а):
88931126
спасибо, что объяснили. Я немного разочарован...
|
|
|
|
demon00782
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 140
|
demon00782 ·
11-Мар-26 19:27
(спустя 7 часов)
Adwddwda писал(а):
88931260спасибо, что объяснили. Я немного разочарован...
А как вы предлагаете озвучить диалоги в игре, в которой нет озвучки, кроме выкриков?
|
|
|
|
Adwddwda
Стаж: 11 месяцев Сообщений: 24
|
Adwddwda ·
11-Мар-26 23:23
(спустя 3 часа)
demon00782
Я просто хотел поиграть с озвучкой текста вот и все, а я человек простой вижу озвучку - пытаюсь установить.
|
|
|
|
deppthots
Стаж: 4 года 11 месяцев Сообщений: 426
|
deppthots ·
12-Мар-26 00:59
(спустя 1 час 36 мин.)
Adwddwda
Играйте за компанию с каким-нибудь аритстичным другом или подругой, чтоб они вам озвучивали по ходу дела все реплики. Желательно с двумя, чтоб ещё и по ролям.
|
|
|
|
Adwddwda
Стаж: 11 месяцев Сообщений: 24
|
Adwddwda ·
13-Мар-26 09:22
(спустя 1 день 8 часов)
deppthots
если бы у меня были друзья я бы не проводил столько времени за играми
|
|
|
|