Вечерний экспресс «Сансет Лимитед» / The Sunset Limited «Nothing is ever black or white»Страна: США Жанр: драма Год выпуска: 2011 Продолжительность: 01:30:55 Перевод: Профессиональный (двухголосый закадровый) - Amedia Hit Субтитры: нет Оригинальная аудиодорожка: английская Режиссер: Томми Ли Джонс / Tommy Lee Jones В ролях: Сэмюэл Л. Джексон, Томми Ли Джонс. Описание: Фильм расскажет о человеке, который спасает другого от броска под поезд в Гарлеме. Двое людей с разным прошлым начинают после этого общаться и обмениваться мнениями относительно того, насколько важна в принципе человеческая жизнь. Доп. информация: Благодарность за исходник (BDRip 720p) уходит hqfans
Запись с телеканала "Amedia Hit" русской аудиодорожки - Sonntag204, спасибо!
HDRip и синхронизация звука - Arle-kino Сэмпл: http://multi-up.com/1244587 Качество видео: HDRip Формат видео: AVI Видео: 704x400 (1.76:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1701 kbps avg, 0.25 bit/pixel Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384 kbps - Russian Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps - English
MediaInfo
General Complete name : D:\Public\The.Sunset.Limited.2011.HDRip.Rus.(Amedia.Hit).Eng.avi Format : AVI Format/Info : Audio Video Interleave File size : 1.46 GiB Duration : 1 h 30 min Overall bit rate : 2 293 kb/s Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release) Writing library : VirtualDubMod build 2540/release Video ID : 0 Format : MPEG-4 Visual Format profile : Advanced Simple@L5 Format settings, BVOP : 1 Format settings, QPel : No Format settings, GMC : No warppoints Format settings, Matrix : Default (MPEG) Codec ID : XVID Codec ID/Hint : XviD Duration : 1 h 30 min Bit rate : 1 703 kb/s Width : 704 pixels Height : 400 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Compression mode : Lossy Bits/(Pixel*Frame) : 0.252 Stream size : 1.08 GiB (74%) Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Audio #1 ID : 1 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Format settings, Endianness : Big Codec ID : 2000 Duration : 1 h 30 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 384 kb/s Channel(s) : 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 250 MiB (17%) Alignment : Split accross interleaves Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame) Interleave, preload duratio : 500 ms Title : Russian Service kind : Complete Main Audio #2 ID : 2 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Format settings, Endianness : Big Codec ID : 2000 Duration : 1 h 30 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 125 MiB (8%) Alignment : Split accross interleaves Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame) Interleave, preload duratio : 500 ms Title : English Service kind : Complete Main
Черный парень, бывший осужденный, который верит в Бога, только что спас белого профессора-атеиста от прыжка перед экспрессом. Он не позволит депрессивному человеку уйти, не следуя за ним, и чувствует, что он находится в такой ситуации по причине, определенной Богом. Интенсивная камерная игра о вере или неверии, и разговор о том, что является правдой и важным в жизни, а что нет.
nhbbrcfЧерный парень, бывший осужденный, который верит в Бога, только что спас белого профессора-атеиста от прыжка перед экспрессом. Он не позволит депрессивному человеку уйти, не следуя за ним, и чувствует, что он находится в такой ситуации по причине, определенной Богом. Интенсивная камерная игра о вере или неверии, и разговор о том, что является правдой и важным в жизни, а что нет. Может оно и так...
Однако это не круглый стол, где потенциальный самоубийца беседует со спасителем.
Герой Джексона - очень сильно похож на прозелита, только что прочитавшего Библию и с большим воодушевлением пытающегося донести свет истины до других...Я не большой спец в теологии, но у меня стойкое ощущение, что некоторые его высказывания имеют мало общего с христианством. Чтобы разобраться, надо бы ещё раз фильм пересмотреть, но я сделаю это лет через 20, т.к. фильм ну о=ч=е=н=ь скучен, хотя вроде и неплох...
Наконец-то вышла нормальня звуковая дорожка и вы решили запилить её в AVI контейнер видео ??? Зачем? Кому вообще в 2019 нужны AVI? Я реально не понимаю кто их ещё качает и для чего, когда есть форматы с достойным качеством.
78343358Наконец-то вышла нормальня звуковая дорожка и вы решили запилить её в AVI контейнер видео ??? Зачем? Кому вообще в 2019 нужны AVI? Я реально не понимаю кто их ещё качает и для чего, когда есть форматы с достойным качеством.
Данный фильм стоит посмотреть хотя бы ради финальной речи Томми Ли Джонса. Это самый впечатляющий монолог (который способен порвать шаблоны не только болтливо-умничающего нигера, но и многих телезрителей). P.S. Озвучка хорошая. Подбор голосов удачный. Спасибо, Arle-kino. Кстати, что до "загробности" происходящего, то эта версия имеет право на жизнь. Хотя антураж здесь особой роли не играет. Главное - это мысли и идеи. У профессора Томми Ли Джонса был припрятан в рукаве такой туз, что, наверно, и дьявол бы содрогнулся.
Смотрел три раза с разным переводом. Этот самый удачный. Не понимаю вообще восторга от Сербина, многим читаю он прям нравится. Ладно на заре видеопрокатов еще это можно было слушать, но сегодня?!
abushek, насчёт Сербина не согласен. На данный вопрос надо смотреть шире. У Сербина хватает как неудачных озвучек, так и удачных (что в былые времена, что в наш век). Например, сразу вспоминается его хорошая работа над Операцией "Арго"; или, к примеру, он весьма неплохо справился с фильмом Старикам тут не место. Ещё примеры - Зелёная зона и Мне бы в небо. Так что зря вы. Полагаю, есть у Сербина темы (или жанры), в которых он силён. Возможно, сабж к таковым не относится, но всё же.
82649159abushek, насчёт Сербина не согласен. На данный вопрос надо смотреть шире. У Сербина хватает как неудачных озвучек, так и удачных (что в былые времена, что в наш век). Например, сразу вспоминается его хорошая работа над Операцией "Арго"; или, к примеру, он весьма неплохо справился с фильмом Старикам тут не место. Ещё примеры - Зелёная зона и Мне бы в небо. Так что зря вы. Полагаю, есть у Сербина темы (или жанры), в которых он силён. Возможно, сабж к таковым не относится, но всё же.
Я в принципе не понимаю одноголоску на сегодня. Разве можно сравнивать дубляж актерами с подобранными голосами близкие к оригиналу, с эмоциональными интонациями и этот бубнеж на одной ноте? И вот эта вся туфта с громкими заявлениями о Правильном переводе? Я как-то специально просмотрел "Гнев человеческий" с "правильным" переводом от Гоблина и дубляжем, разница была буквально в пару моментах, и она такая незначительная, что улыбаешься смотря на все эти понты. Не спорю, что есть зрители которым по какой то причине именно авторские нравятся, но это на мой взгляд просто дело вкуса. Один раз когда мне понравился перевод Гоблина, так это "Сопрано" и то наверное, что нет хорошего перевода другого. Тот что пробовал смотреть настолько менял даже настроение Сопрано, что он выглядел каким-то стариканом. Крайне неудачная озвучка, а Гоблин прям поймал своего конька на этом сериале. Вот пожалуй один случай когда мне понравилось народное творчество)
abushek, ну дубляж вы вообще зря привели в пример. Это самый неполноценный, самый низший вариант озвучки. Полностью убрать из перевода оригинальный звук - это самое большое преступление в сфере озвучивания, самое большое издевательство над фильмом. Не так давно мне и самому нравились дубляжи (по крайней мере, ни видел в них ничего особо преступного). Но сегодня просто обхожу их за версту. Даже удивительно, как резко у меня отрЕзало. Есть лишь одно исключение - это когда справедливо дублируются фильмы с несовпадением оригинального звука с местом действия. Последний пример - картина Ватель (2000) (место действия - Франция, но говорят на английском).
Хз, если честно... я когда смотрю фильм, то мне важно погрузится в него, а дубляж, ну лично для меня, с этим справляется хорошо. Но я понял вашу точку зрения, спасибо за комментарии.
1. фильм прекрасный.
2. суть: 2 актера (черный и белый), 1 комната, 1 длинный разговор и совершенно неожиданный конец.
3. кому понравится: агрессивным атеистам, вдумчивым христианам, глупым мистикам (см. под спойлером)
4. кому не понравится: ханжам, которые мнят себя христианами, обитателям дурацкого острова из "Незнайки на Луне".
скрытый текст
1: атеистам
скрытый текст
понравится потому, что им покажется, что белый вчистую обставил черного.
2: христианам
скрытый текст
понравится только тем, кто сможет рассмотреть внезапную "рокировку", которая произойдет сразу после того, как разговор закончится.
скрытый текст
негр от душеспасительной беседы перейдет к богохульставам.
Как по мне, так это и есть главная идея фильма, потому что спорить на тему страданий, смысла жизни, разумности самоубийства и прочего и приводить все более и более витиеватые аргументы можно годами а не за полтора часа.
3. мистикам
скрытый текст
понравится потому, что у них будет масса возможностей забивать себе голову всякой заумью, типа белый совершил самоубийство УЖЕ, и весь этот разговор - плод его воображения, и другой ерундой, которую можно выдумать совершенно любую, но совершенно незачем, т.к. из этого ничего не следует.
Поддержу холивар на тему переводов, Гоблин своими переводами оживил пару фильмов например "однажды в Ирландии", "Snatch" и уже упомянутый "Сопрано", а так же популяризовал разные смешные перевод - Братва и кольцо, так же смотрел например Гарри Поттера в каком то сайентологическом переводе (не Гоблин), иногда интересно посмотреть на что-то привычное по новому, ну естественно лучше тот перевод который приносит удовольствие если вас не коробят переводы как в криминальном чтиве где "чопер" переводят как вертолет, да ради бога пусть будет дубляж. З.Ы. О фильме очень понравился.
скрытый текст
Мое мнение ближе к "Профессору" из за одной фразы "Твой Бог когда то стоял перед бесконечными возможностями, но он создал Это". Я не знаю как на самом деле, но мне приятнее думать что это как то само а не чей-то замысел. Но "Профессор" соврал и убежал на самом деле он так думает из-за боли или травмы которой не смог поделится, он не думал так всю жизнь и до конца не верит в то что говорит, но он хочет отделаться от собеседника и ему это удается. Мир он и такой каким его преподносит "Профессор", но он не только такой.
Несколько напомнило (начало) фильма "Неуместный человек" (норвежский фильм), где человек, не найдя смысла в своей бесцветной жизни, бросается под поезд. Он попадает по внешнему виду в рай, где все чисто, вылизано, все дружелюбны и никакого насилия...однако это ад. Посмотрите, этот фильм где-то на рутрекере лежал. Не новый, но очень интересный.
Интересна мысль о том, что вполне вероятен диалог главных героев уже после смерти. Это нельзя исключать.
Фильм неплох, хоть и затянут.
85344810Какой-то дурацкий звук. Как - будто очень далеко и тихо. Проблемы только с этим видео.
да потому что звук многоканальный, словно у всех домашние кинотеатры и тут еще каналы перепутаны напрочь, ведущие затянуты на задний план и наоборот, Не можешь сжимать в Хвиде - не мучь предыдущие релизы..
Фильм - бомба. Не ожидал, что фильм будет настолько интересным. Актеры играют просто великолепно. Диалог между ними вроде бы обыденный, но очень увлекает. Фильм однозначно не для широкой аудитории. Кстати, перевод просто великолепный - он живой. Такое ощущение, что переводчик живет в этой картине. Спасибо за такую чудесную раздачу.