kyba62 · 05-Янв-22 11:21(3 года 10 месяцев назад, ред. 30-Мар-22 19:27)
Серенгети II / Serengeti II Дата/Год выпуска: 2021 Страна: Великобритания, XIX Entertainment, John Downer Productions Ltd. Жанр: Документальный, природа, флора, фауна Продолжительность: 6 x ~ 00:51:59 Перевод: Студийный (одноголосый закадровый) Доп. инфо о переводе: СВ-Дубль Русские субтитры: есть Формат субтитров: softsub (SRT) Доп. информация о субтитрах: СВ-Дубль Режиссер: Джон Даунер / John Downer Телеканал: Культура Описание: Любовь и потери, ревность и соперничество, трагедия и триумф, когда жизни животных переплетаются и драматически разворачиваются в самом сердце этой легендарной страны. imdb Сэмпл: https://dropmefiles.com/sdh7k качество: DVB формат: MKV Видео: 720x576 (16:9) AVC (H.264) Main@L3.0, ~ 3224 kbps, 25 fps Аудио: Русский 48 kHz, MPEG Layer 2, 2 ch, ~192.00 kbps avg
Список выпусков/серий
01. Начало / Intrigue
Кажется, что в регионе Серенгети царит гармония. В это время года земля предстает во всем своем великолепии. Но это обманчивая красота, в ней таится опасность. Погода меняется прямо на глазах. Начинается период тяжелых испытаний. 02. Перемены / Change
Наступил сезон дождей, и вызванное им наводнение обернулось катастрофой для некоторых героев нашей истории. Жизнь каждого из них изменилась... 03. Обновление / Renewal
Связь между землей и ее обитателями всегда находится в развитии. После наводнения всё возрождается, обновляется и дышит надеждой. Жизнь снова набирает силу... 04. Лидерство / Leadership
В Серенгети невозможно избежать конкуренции. Все борются за превосходство. Лидерство дает власть. А получив однажды власть, никто не расстается с ней добровольно. Но быть лидером значит отвечать за жизни остальных и никогда не знать покоя. 05. Власть / Power
В животном мире Серенгети кто-то обладает меньшей властью, кто-то большей. Главное — понимать, кто обладает наибольшей властью... 06. Расплата / Reckoning
В Серенгети жизнями управляет случай и смена сезонов. В поисках сочных пастбищ огромным стадам животных приходится преодолевать не только огромные расстояния по суше, но и водные преграды. И тогда настаёт час расплаты. Избежать смерти удаётся не всем...
MediaInfo
Complete name : L:\Фильмы\Документальные\Серенгети_S2_BBC\01. Начало.mkv Format : Matroska Format version : Version 4 File size : 1.27 GiB Duration : 51 min 59 s Overall bit rate : 3 485 kb/s Encoded date : UTC 2021-12-31 16:07:40 Writing application : mkvmerge v6.6.0 ('The Edge Of The In Between') built on Dec 1 2013 17:55:00 Writing library : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1 Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : Main@L3 Format settings : CABAC / 4 Ref Frames Format settings, CABAC : Yes Format settings, Reference : 4 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Bit rate : 3 224 kb/s Width : 720 pixels Height : 576 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Variable Original frame rate : 25.000 FPS Standard : Component Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Interlaced Scan type, store method : Separated fields Scan order : Top Field First Default : Yes Forced : No Color range : Limited Color primaries : BT.601 PAL Transfer characteristics : BT.470 System B/G Matrix coefficients : BT.470 System B/G Audio ID : 2 Format : MPEG Audio Format version : Version 1 Format profile : Layer 2 Codec ID : A_MPEG/L2 Codec ID/Hint : MP2 Duration : 51 min 59 s Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Sampling rate : 48.0 kHz Compression mode : Lossy Stream size : 71.4 MiB (6%) Language : Russian Default : Yes Forced : No Text ID : 3 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Title : СВ-Дубль Language : Russian Default : No Forced : No Complete name : L:\Фильмы\Документальные\Серенгети_S2_BBC\02. Перемены.mkv Format : Matroska Format version : Version 4 File size : 1.32 GiB Duration : 51 min 59 s Overall bit rate : 3 630 kb/s Encoded date : UTC 2022-01-01 08:45:21 Writing application : mkvmerge v6.6.0 ('The Edge Of The In Between') built on Dec 1 2013 17:55:00 Writing library : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1 Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : Main@L3 Format settings : CABAC / 4 Ref Frames Format settings, CABAC : Yes Format settings, Reference : 4 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Bit rate : 3 365 kb/s Width : 720 pixels Height : 576 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Variable Original frame rate : 25.000 FPS Standard : Component Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Interlaced Scan type, store method : Separated fields Scan order : Top Field First Default : Yes Forced : No Color range : Limited Color primaries : BT.601 PAL Transfer characteristics : BT.470 System B/G Matrix coefficients : BT.470 System B/G Audio ID : 2 Format : MPEG Audio Format version : Version 1 Format profile : Layer 2 Codec ID : A_MPEG/L2 Codec ID/Hint : MP2 Duration : 51 min 59 s Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Sampling rate : 48.0 kHz Compression mode : Lossy Stream size : 71.4 MiB (5%) Language : Russian Default : Yes Forced : No Text ID : 3 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Title : СВ-Дубль Language : Russian Default : No Forced : No Complete name : L:\Фильмы\Документальные\Серенгети_S2_BBC\06. Расплата.mkv Format : Matroska Format version : Version 4 File size : 1.28 GiB Duration : 51 min 59 s Overall bit rate : 3 526 kb/s Encoded date : UTC 2022-01-05 07:58:30 Writing application : mkvmerge v6.6.0 ('The Edge Of The In Between') built on Dec 1 2013 17:55:00 Writing library : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1 Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : Main@L3 Format settings : CABAC / 4 Ref Frames Format settings, CABAC : Yes Format settings, Reference : 4 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Bit rate : 3 264 kb/s Width : 720 pixels Height : 576 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Variable Original frame rate : 25.000 FPS Standard : Component Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Interlaced Scan type, store method : Separated fields Scan order : Top Field First Default : Yes Forced : No Color range : Limited Color primaries : BT.601 PAL Transfer characteristics : BT.470 System B/G Matrix coefficients : BT.470 System B/G Audio ID : 2 Format : MPEG Audio Format version : Version 1 Format profile : Layer 2 Codec ID : A_MPEG/L2 Codec ID/Hint : MP2 Duration : 51 min 59 s Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Sampling rate : 48.0 kHz Compression mode : Lossy Stream size : 71.4 MiB (5%) Language : Russian Default : Yes Forced : No Text ID : 3 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Title : СВ-Дубль Language : Russian Default : No Forced : No
Скриншоты анаморф: 1047x576
Дополнительная информация
Запись DVB в формате "TS" - прямая потоковая запись. Без компрессии и конвертации. Обрезка рекламы (начало, конец, середина) производилась программой VideoReDo TVSuite V6. Далее, программой TSDoctor вытащены субтитры и в MKVToolnix сделана сборка путем муксирования в формат "MKV" с добавлением субтитров.
82592620Привет! А стоит ждать твой релиз этого самого, но в 1080?
Типа как с первой частью было... Тогда в один день и DVB и 1080 появилось.
kyba62 писал(а):
82593448HBK
Здравствуйте!
Нет, на этот раз не подходит, здесь 52 минуты, там 58.
Если подождёте недельку-другую, то мы доозвучим недостающие минуты и сделаем HD 720 с русской озвучкой на основе озвучки студии "СВ-дубль", но с нашими вставками.
А версии 1080 пока нигде не видно.
82594913Если подождёте недельку-другую, то мы доозвучим недостающие минуты и сделаем HD 720 с русской озвучкой на основе озвучки студии "СВ-дубль", но с нашими вставками.
А версии 1080 пока нигде не видно.
Ну конечно подождем!! Раз кто-то тратит время, средства и силы на то, чтобы сделать ХОРОШО!
Снимаю шляпу и воспеваю дифирамбы всем, кто на чистом энтузиазме занимается озвучкой таких фильмов и безвозмездно делится плодами своих трудов со всеми желающими. Вы МОЛОДЦЫ! И, если хотите, это интернет будущего! Когда будут отвергнуты все "авторские права" и каждый будет по совести донатить за ту информацию, которая реально ему помогла или была полезна. Короче комунизм что ли??!! ))) И вопрос тут будет не в совести тех, кто пользуется, а в готовности создавать информацию не ради денег. Это очень важно! И те, кто сейчас уже так делают - я считаю зачинают и развивают интернет будущего!
В сети есть Web-DL 1080p с Амазона и блюрей 1080p.Попробовал подогнать перевод отсюда под часовые рипы...
Если с первой серией еще более менее всё ОК - лишь вырезали 3 больших куска и два мелких, то со второй серией вообще запара - куча мелких кусочков вырезано по 10-15 секунд
Очень долго и муторно такое подгонять, поэтому я дальше продолжать не буду
В сети есть Web-DL 1080p с Амазона и блюрей 1080p.Попробовал подогнать перевод отсюда под часовые рипы...
Если с первой серией еще более менее всё ОК - лишь вырезали 3 больших куска и два мелких, то со второй серией вообще запара - куча мелких кусочков вырезано по 10-15 секунд
Очень долго и муторно такое подгонять, поэтому я дальше продолжать не буду
И не надо Я уже заканчиваю 4-ю делаю 5-ю серию. Тоже сначала начал под 720, но теперь делаю под 1080р.
Если дальше всё пойдёт хорошо, постараюсь на следующей неделе выложить.
Сделал бы быстрее, но к сожалению, основной работы очень много...
скрытый текст
Там где-то и по 2 секунды вырезки есть. Например в 4-й серии, где Бакари тайком от львов слазит с дерева.
Я уже взмок просто раздвигать это))
yaroslav230596, банановый кожур, kyba62, ребят, вы такие молодцы! Приятно прям с вами общаться! Позитивной интеллигентностью от вас веет. =) А с нуля озвучить это сложнее выходит, чем по секундам резать и стыковать? И что вообще нужно, чтобы более менее нормально озвучить такой фильм? Ну, чтобы сразу яйцами и помидорами тут не закидали? У меня есть большое желание попробовать себя в этом деле, но работа и вообще насыщенная жизнь пока что-то не дают набрать в легкие воздуха и нырнуть в эту тему, чтобы нормально так почесать по ней интернет, почитать, послушать, одним словом "въехать".
Мне почему-то кажется это не очень сложным. Должен быть текст перед глазами и какой-то нормальный микрофон. Но скорее всего я не прав? =)))
HBK
Я озвучиванием никогда не занимался, поэтому не смогу вам подсказать ничего по этому поводу:)
Но для приятного прослушивания, думаю, нужен качественно записанный и правильно поставленный голос с красивым тембром и интонацией, а также нужно грамотно его свести, чтобы и не сильно заглушал оригинальную аудиодорожку, и был разборчиво слышимым.
82639558yaroslav230596, банановый кожур, kyba62, ребят, вы такие молодцы! Приятно прям с вами общаться! Позитивной интеллигентностью от вас веет. =) А с нуля озвучить это сложнее выходит, чем по секундам резать и стыковать? И что вообще нужно, чтобы более менее нормально озвучить такой фильм? Ну, чтобы сразу яйцами и помидорами тут не закидали? У меня есть большое желание попробовать себя в этом деле, но работа и вообще насыщенная жизнь пока что-то не дают набрать в легкие воздуха и нырнуть в эту тему, чтобы нормально так почесать по ней интернет, почитать, послушать, одним словом "въехать".
Мне почему-то кажется это не очень сложным. Должен быть текст перед глазами и какой-то нормальный микрофон. Но скорее всего я не прав? =)))
Озвучить с нуля - проще и результат качественнее. Но это дороже, если подразумеваются профессиональные дикторы и звукорежиссёры
В данной раздаче дубляж официальный полный. То есть Би-би-си легально продали этот сериал телеканалу "Культура". Там уже сразу был убран голос оригинала, чтобы не мешался фоном.
Телеканал с помощью студии "СВ-дубль" наложили на чистую звуковую дорожку фильма русского диктора.
Когда дубляж закадровый, там фоном слышно голос оригинала.
Вообще нет, озвучивать не сложно. Но нужен некоторый опыт. Посмотрите у меня в профиле фильм "Братья Спаркс". Это всё люди делали дома, бесплатно.
Но при этом звучит достаточно прилично: голос хоть и не везде идеален в плане дикции и интонаций, но при этом неплохо сбалансирован с изображением, с фоном и с музыкальными вставками оригинала,
ничто нигде не хрипит, не свистит, в микрофон не плюётся, как это часто бывает в некоторых любительских озвучках Что касается озвучки под HD 1080p, которую я делаю сейчас на основе вот этой озвучки, то это полное извращение, конечно
Я там раздвигаю буквально по секундам. А вырезанные сцены, где требуется дополнительный перевод, я доозвучиваю голосовым синтезатором.
Говорит он не всегда идеально. Но просто у меня нет под рукой живых дикторов, готовых бесплатно начитать несколько десятков фраз PS: Вот что в итоге получилось https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=6168877
нужно грамотно его свести, чтобы и не сильно заглушал оригинальную аудиодорожку
Чувствую, что как раз именно в этом у меня пробел... кожур, надо бы мне попробовать что-то нагундосить и самому хотя бы послушать - будет ли оно гармонировать с видеорядом!
А какие есть хорошие фильмы [строго в рамках этого раздела: на тему животных и природы], которые до сих пор не имеют русской озвучки и, возможно, даже русских субтитров, но зато есть английские? Что бы уж по-делу пробовать?
82650142А какие есть хорошие фильмы [строго в рамках этого раздела: на тему животных и природы], которые до сих пор не имеют русской озвучки
Да на самом деле очень много чего от BBC не имеет никакого перевода (даже субтитров).
Вот, например, я когда-то переводил субтитры для Oceans: Our Blue Planet.
Не говорю, что именно его надо озвучивать, но это весьма красивый фильм - и уже с готовыми русскими субтитрами.
Вот еще, например, сериал трехсерийный про мексику - Mexico: Earth's Festival of Life. На него вообще никакого перевода нет. И такого - непереведенного на русский язык очень и очень много.
нужно грамотно его свести, чтобы и не сильно заглушал оригинальную аудиодорожку
Чувствую, что как раз именно в этом у меня пробел... кожур, надо бы мне попробовать что-то нагундосить и самому хотя бы послушать - будет ли оно гармонировать с видеорядом!
А какие есть хорошие фильмы [строго в рамках этого раздела: на тему животных и природы], которые до сих пор не имеют русской озвучки и, возможно, даже русских субтитров, но зато есть английские? Что бы уж по-делу пробовать?
yaroslav230596 писал(а):
82650313
HBK писал(а):
82650142А какие есть хорошие фильмы [строго в рамках этого раздела: на тему животных и природы], которые до сих пор не имеют русской озвучки
Да на самом деле очень много чего от BBC не имеет никакого перевода (даже субтитров).
Вот, например, я когда-то переводил субтитры для Oceans: Our Blue Planet.
Не говорю, что именно его надо озвучивать, но это весьма красивый фильм - и уже с готовыми русскими субтитрами.
Вот еще, например, сериал трехсерийный про мексику - Mexico: Earth's Festival of Life. На него вообще никакого перевода нет. И такого - непереведенного на русский язык очень и очень много.
Ну если прилично начитаете, то я могу свести звук
Как СВ-дубль может и не получится, но будет точно лучше, чем гнусавый синтезатор из моей новой раздачи))
Правда, я вижу, что в "Oceans: Our Blue Planet" в оригинале женский голос.
Ребята! Давайте так: я хочу попробовать, я попробую. Когда именно - обещать не буду.
Ярослав, начну именно с тех ссылок, что ты (давайте все на ты?) дал. Только я не понял по Мексике - ссылка на офф сайт, а там написано, что показ только еще будет. А где скачать то? Что переводить и озвучивать? Или это задел на будущее?
Кожур, по совместной работе - интересно. Давай продолжим тему приватно?
Только у меня тут кляп
за отличную от администрации точку зрения по вопросу сохранения и архивации ценных разделов (таких как этот) и за ее активную пропаганду. Я уже давно перестал кому-то что-то предлагать, но кляп уже больше года...
Укажи какой-то контакт (почта), чтобы можно было начать диалог.
банановый кожур
И вашу аудиодорожку пришлось дополнительно подгонять, и субтитры, потому что они все отличались по таймингам
Субтитры с Культуры только не стал подгонять, так как там и пропусков много было бы, и подгонять сложно...
Начал качать и начал смотреть. Так оторваться не могу! Еще один красивый, КАЧЕСТВЕННЫЙ фильм! И еще - похоже благодаря тебе я полюблю смотреть такое кино в оригинальной озвучке. Минимальный инглиш позволяет с субтитрами "на лету" понимать до 80-90% информации. Рассказчик - супер! Уверен, его ооочень тщательно подбирали для такого фильма. Правильный английский(us) с латинским выговором. Прям как котик мурлычет! Чего я там по верх этого шедевра набубню то? - позор какой то? )))
Если хочешь, тоже как кожур - скинь мне ЛС с адресом почты. А то жесткий офф развели в теме о Серенгети. И еще: заметил, что с 20-21 года фильмы пошли какие то прям уж совсем крутые по съемкам, монтажу и прочему. Мне кажется док кино сейчас вышло на какой-то запредельный уровень, BBC и прочее так высоко задирают планку, что 10 бальной шкалы imdb и кинопоиска не хватает, чтобы их оценивать. Я серьезно! Док фильмы, с оценкой выше 9,0(!!) становятся на поток, причем если убрать тех, кто зачем-то поставил единицу, то рейтнг фильмов будет еше выше. 95% голосующих ставят 10, 9 или еше реже 8