Yаut · 13-Авг-20 16:18(5 лет 1 месяц назад, ред. 07-Авг-25 10:44)
Царство небесное / Kingdom of Heaven / Director's Cut
Hybrid / Open MatteГод выпуска: 2005 Страна: США, Испания Жанр: Приключения, история, боевик, драма Перевод 1: Полное дублирование - со вставками перевода Киномании на Director's - эпизоды Перевод 2: Профессиональный (многоголосый закадровый) Киномания Субтитры: русские, английские Навигация по главам: есть Продолжительность: 03:09:33 Режиссер: Ридли Скотт / Ridley Scott В ролях: Орландо Блум, Ева Грин, Лиам Нисон, Дэвид Тьюлис, Джереми Айронс, Эрик Эбони, Натали Кокс, Филип Гленистер, Мартин Хэнкок, Бронсон Уэбб, Кевин МакКидд, Николай Костер-Валдау, Стивен Робертсон, Мартон Чокаш, Александр Сиддинг, Велибор Топик, Майкл Шэйффер, Майкл Шин, Брендан Глисон, Нассер Мемарзиа, Джоко Ахола, Иэн Глен Описание: Франция, конец XII века. Кузнец Балиан узнает, что приходится незаконнорожденным сыном крестоносцу сэру Годфри. После смерти жены его ничто не держит во Франции, и Балиан присоединяется к отцовскому походу в Святую Землю, хотя и не отличается пылкой верой в Бога. К несчастью, в пути сзр Годфри гибнет, едва успев посвятить сына в рыцари. Прибыв в Иерусалим, Балиан понимает, что в придачу к поместью ему досталось обязанность участвовать в запутанной местной политике. Конфликты интересов рвут на части слабое государство, а мусульманский владыка Саладин готовится вернуть себе Священный Город. Дополнительная информация: Гибрид получен путем автоматического наложения широкоэкранного BD Remux (2.34:1) поверх HDTV (16:9) плагином AutoOverlay. Логотип убран с помощью WEB-DL. Цвет гибрида усреднен между HDTV и WEB-DL. Примерно 10 минут Open Matte-сцен театральной версии пришлось удалить в процессе монтажа этой версии фильма.
Дорожка Дубляж со вставками доработана (в нескольких сценах добавлен дублированный перевод).
Различия версий фильма: https://www.movie-censorship.com/report.php?ID=3097 Сэмпл Качество: Hybrid 1080p Формат видео: MKV Видео кодек: H264 Аудио кодек: AC3 Видео: H264 / 11,1 Мбит/сек / 1920x1080 / 23,976 fps / High Profile 4.1 Аудио 1: Russian AC3 / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / | Дубляж + вставки перевода Киномании | Аудио 2: Russian AC3 / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / | Киномания | Аудио 3: English AC3 / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / | Original |
Интересные факты о фильме:
[*]Специально для съемок в эпосе Орландо Блум набрал лишних 9 кг веса. Во время работы над фильмом Орландо простудился и проболел примерно месяц. Также несчастный актер получил серьезную травму руки во время съемок батальных сцен.
[*]В действительности Болдвин, прокаженный король, умер в 1185 году в 24-летнем возрасте, за год до начала развития событий фильма.
[*]Сценарий картины состоит из 260 страниц. Этот объем примерно в 2 раза превышает среднестатистический Голливудский сценарий.
[*]Для съемок картины было сшито примерно 14 тысяч костюмов. Кольчуга была произведена в Китае, а одежда сшита в Таиланде и Турции.
[*]Было отстроено три осадных башни, каждая весом в 17 тонн. А также было построено 4 катапульты.
[*]В картине использовано около 800 спецэффектов (для примера: в «Мести Ситхов» около 2200).
[*]С позволения короля Марокко - Мохаммеда Шестого - киноделы наняли около полутора тысяч марокканских солдат в качестве статистов.
[*]Изначально Ганс Зиммер должен был написать музыку к фильму, однако был заменен Гарри Грегсоном-Уильямсом. Примечательно, что пару недель спустя Грегсон-Уильямс был заменен Зиммером для написания музыки к «Мадагаскару» (2005).
[*]В фильме, армия Салахадина атакует лишь одну часть стены Иерусалима. Однако, в реальности войска Салахадина сначала осаждали северо-западную, а затем северную сторону.
[*]Все сцены с участием Эдварда Нортона были сняты за две недели.
[*]Во время последнего дня осады Иерусалима можно заметить горящую осадную башню, которая по несчастному стечению обстоятельств загорелась во время съёмок.
[*]Уильям Монахэн позаимствовал множество идей и метафор для «Царства небесного» из своего нереализованного сценария «Триполи».
[*]12 января 2004 года - официальное начало съёмок.
[*]Изначально Эдварду Нортону была предложена роль Ги Де Шатиньона, но он отказался, предпочтя сыграть короля Болдуина. Так как король носит маску, Эдвард потребовал убрать его имя из финальных титров. Однако, его имя всё-таки было включено в финальные титры, но только при выходе фильма на видео и DVD.
[*]Для съёмок Керака были использованы немного перестроенные декорации Иерусалима, благодаря чему удалось сэкономить около $5 миллионов.
[*]С самого начала разработки проекта студия позиционировала его как историко-приключенческое кино, а не как исторический эпик. Поэтому когда боссы студии увидели первоначальную версию картины, они посчитали её слишком длинной и потребовали от Ридли Скотта сократить фильм до двух часов двадцати минут. В итоге расчет студии не оправдался: фильм заработал в прокате $211 миллионов, что было признано провалом. В 2006 году вышло специальное издание фильма на DVD, куда вошла первоначальная версия картины, названная режиссерской версией.
[*]Несколько кадров для сцены кораблекрушения были взяты из фильма Ридли Скотта «Белый Шквал» (1996).
[*]Хронометраж режиссерской версии составляет 189 минут.
80750535а почему видео 11 Мбит/сек , если ремукс 24 Мбит/сек ? Всё бы супер, но не отразилось ли это на качестве особенно в быстрых сценах ?
ну, во-первых, у меня не ремукс, а рип, хоть и гибридный. в рипе режиссерки примерно такой же битрейт.
во-вторых, от режиссерки тут 20-30% фильма (около 40 минут) - сцены, которых нет в театралке. на них и цвет правился. и динамичных там почти в них нет, почти вся динамика в театралке
Yаut
таким образом, есть теоретическая возможность сделать гибрид-ремукс, если можно так выразиться ( понятно, если вынести за скобки то, что видео всё равно правится) если поставить не 11 Мбит/сек и хотя бы 22 Мбит/сек - тогда видео разве не будет значительно лучше ?
80754245Yаut
таким образом, есть теоретическая возможность сделать гибрид-ремукс, если можно так выразиться ( понятно, если вынести за скобки то, что видео всё равно правится) если поставить не 11 Мбит/сек и хотя бы 22 Мбит/сек - тогда видео разве не будет значительно лучше ?
вряд ли. фильм не зернистый, жмется легко.
любой гибрид - это рип, хоть и своеобразный.
Вот вы можете сказать, что рипы на этот фильм сильно хуже ремукса?
вы же не просите в раздачах рипов делать битрейт как у ремукса?? такую раздачу просто закроют (по правилам)
попробуйте сравните кадры в динамичных сценах (с театралкой в сценах ОМ или с режиссеркой в сценах WS)
80754317Вот вы можете сказать, что рипы на этот фильм сильно хуже ремукса?
Извините за занудство, но на мой взгляд - каким бы ни был хорошим рип - это всего лишь рип. Ужатка-пережатка. Поэтому в коллекцию для просмотра на относительно большом экране рипы , ну, скажем - просто не воспринимаю. Разговоры про то что "хороший рип неотличим от ремукса" - Ну, так говорят те, кто считает себя умнее всех. Как в той рекламе " а мужики то не знают" - можно не качать сорокагиговый ремукс а взять рип гигов на десять и считать что он "неотличим от оригинала", ага. Но вот с гибридами ситуация,понятно, несколько другая в плане редактирования картинки , но, 11 Мбит/сек против 24 Мбит/сек оригинала - это просто ... ну... сожаление... недоумение ... За ювелирную работу Вам , конечно, огромный респект.
ну доля правды в этом, конечно, есть. но даже сделав схожий битрейт, оригинальную картинку ремукса я не сохраню. помимо битрейта есть другие параметры кодирования. Я не считаю это занудством, у каждого может быть свое мнение, это нормально. Я сделал такую версию, которая меня устроила по соотношению размер/качество. Я даже сделал 2 версии фильма - театралку и режиссерку. Но угодить всем я не смогу - это невозможно. Не всех устроит и версия на 30 Гб. Даже себе самому не всегда угодишь. Конкретно в этом фильме - не все получилось идеально по некоторым сценам, и особенно с правкой цвета в сценах режиссерки. Не самый простой релиз был.
Да и гибриды бывают разные (в зависимости от режима наложения)
В гибриде поначалу напрягают вставки закадрового перевода и чередование картинки, там разный не только формат изображения но и цветовая гамма и яркость. Но фильм настолько хорош, что где-то с середины просмотра перестаешь обращать на это внимание. Театралка после режиссерской версии вообще никакая. Автору релиза большое спасибо за релиз, работа проделана огромная! Эх, вот бы когда-нибудь режиссерку выпустили дублированную в Open Matte...
81170346В гибриде поначалу напрягают вставки закадрового перевода и чередование картинки, там разный не только формат изображения но и цветовая гамма и яркость. Но фильм настолько хорош, что где-то с середины просмотра перестаешь обращать на это внимание. Театралка после режиссерской версии вообще никакая. Автору релиза большое спасибо за релиз, работа проделана огромная! Эх, вот бы когда-нибудь режиссерку выпустили дублированную в Open Matte...
если напрягают вставки закадрового - смотрите весь фильм с ним, вторая дорожка.
цветовую гамму насколько смог, выправил. было значительно хуже
Закадровый меньше понравился (иногда тяжеловато разобрать перевод- возможно причина в моей аппаратуре), цветовая гамма в широкоэкранных эпизодах такая... более мрачная что-ли. Пишу не в плане претензий или критики, понимаю, что вытянуто было по максимуму из того материала, что пока доступен. Еще раз спасибо.
Вы простите, я далек от этой всей кухни, в свое время разница театралки и режиссерки на данном фильме меня потрясла. Сейчас попытался понять все что делал автор и не могу понять:
Yаut писал(а):
79909487Потому что многие сцены в режиссерке длинее, или монтаж сцен другой (там есть переходы между сценами)
А почему бы для таких сцен сверху и снизу не брать данные с Open-Matte трансляции именно режиссерской версии?
Или неужели за столько лет режиссерку не показывали на HDTV-каналах? На перевод то пофиг, но вот прыгающий контраст и гамма реально выглядят странно и отвлекают от погружения...
А почему бы для таких сцен сверху и снизу не брать данные с Open-Matte трансляции именно режиссерской версии?
Или неужели за столько лет режиссерку не показывали на HDTV-каналах?
В том то и дело, что везде транслировали только театралку. Нигде нет режиссерки в ОМ
А почему бы для таких сцен сверху и снизу не брать данные с Open-Matte трансляции именно режиссерской версии?
Или неужели за столько лет режиссерку не показывали на HDTV-каналах?
В том то и дело, что везде транслировали только театралку. Нигде нет режиссерки в ОМ
ага с этими театральными , режиссерскими версиями можно запутаться. В некоторых культовых фильмах вообще по 6-7 версий. Встречал такие в истории кино. Вот что делает монтаж с кино.
Однако же режиссерские версии имеют 3 важных критерия : всегда длиннее ( порой прилично) , всегда лучше , с точки зрения кино, причем лучше во сто крат , порой сложно найти( хотя хвала торрентам!)
для всего кино ,рекомендую только режиссерские версии, в иных версиях очень много теряешь, коммерция убивает конечно
Когда фильм только вышел ,я посмотрел его в качестве Блю грей ... на 30 минуте выключил сказав себе ,что за г**о ... после ,когда у "пиратов" появилось каКчество ,я снова скачал и уже полностью посмотрел . Так вот ,этот фильм для меня навсегда остался в памяти и я его пересматриваю пару раз в год ,с каждым разом ,всё больше в него влюбляясь ! Благодарю !
Частое переключение между разрешением, особенно во время боевых сцен, выбивает из погружения в фильм. Вопрос: все отрезки в 2.40:1 отсутствуют в OpenMatte театральной версии? поэтому такими мелкими отрезками вставляется другое разрешение?
84092254Частое переключение между разрешением, особенно во время боевых сцен, выбивает из погружения в фильм. Вопрос: все отрезки в 2.40:1 отсутствуют в OpenMatte театральной версии? поэтому такими мелкими отрезками вставляется другое разрешение?
Скорее всего да. Я уже плохо помню этот гибрид. Вроде было много сцен, которые в режиссерке длиннее. В основном все отражено тут: https://www.movie-censorship.com/report.php?ID=3097
Там часто написано, что вставки по 2-5 секунд
(продублировал свой ответ из лички)