DeadNews · 14-Мар-19 16:17(5 лет 10 месяцев назад, ред. 14-Мар-19 16:35)
Мессия Дюны Год выпуска: 2018 Фамилия автора: Герберт Имя автора: Фрэнк Исполнитель: Кирилл Головин Цикл/серия: Хроники Дюны Номер книги: 02 Жанр: Фантастика Тип издания: аудиокнига своими руками Категория: аудиокнига Аудиокодек: MP3 Битрейт: 128 kbps Вид битрейта: постоянный битрейт (CBR) Частота дискретизации: 44.1 kHz Количество каналов: Стерео Время звучания: 09:08:21 Перевод: П. ВязниковОписание: Говорят, что за достижением вершины неизбежно следует падение с нее. Пауль Атрейдес, известный также как Муад'Диб, лидер фрименов, их мессия, конечный продукт евгенической программы ордена Бене Гессерит — Квисатц Хадерах, Император всей известной Вселенной, обладающий пророческим даром, достиг своей вершины.
Он возглавил Джихад — ужасную войну, которая должна была истребить всех, кто желал повернуть время вспять — низвергнуть Атрейдесов и восстановить старый порядок, разделив огромные богатства между отдельными группировками. Но Джихад и массовые репрессии вызывают недовольство, да что там недовольство — ненависть к новой власти.
Многие могущественные силы объединяются в заговоре, направленном против Императора. Для многих фрименов этот Джихад начинает терять смысл. В тоже время пророческой силе Пауля начинают угрожать опасности.
Заговорщики прекрасно понимают, что предвидение ограничивает действия Императора некоторыми неизменными схемами, от которых он не способен отступить, не породив еще большего хаоса в картине будущего.
Его слабые места очевидны, хоть ими и сложно воспользоваться. Пауль, Чани, Алия становятся объектами изощренной атаки. Устоят ли они? Смогут спасти себя и других? Чьи цели справедливее? Ищите ответы во второй книге гексалогии.Цикл «Хроники Дюны»:
77028376Красавчик! Как раз искал. Есть ли надежда на озвучку третей книги? (солоха, не варик)
Как говорит Кирилл он собирается озвучивать все 6 книг , третья есть уже в его озвучке , на торрентах на данный момент ее нет , но ее можно приобрести в группе у Кирилла в ВК
Это не художественная литература, это какой-то сценарий к фильму либо архивные записи. Не поддаётся пониманию, как после первой удачной книги, автор скатился в откровенное говно. Озвучка дрянь.
78449737Это не художественная литература, это какой-то сценарий к фильму либо архивные записи. Не поддаётся пониманию, как после первой удачной книги, автор скатился в откровенное говно. Озвучка дрянь.
78449737Это не художественная литература, это какой-то сценарий к фильму либо архивные записи. Не поддаётся пониманию, как после первой удачной книги, автор скатился в откровенное говно. Озвучка дрянь.
Явно человек неадекватен)
Восприятие реальности искажено координальным образом - на 180° Сиди в своей Бялоруссии, жри бульбу, нигилист чёртов!
Все бы ничего, но это - Пауль, после прочтения первого тома и просмотра фильма с Полом, просто коробит! 🤢 Захотелось снова и "Дюну" перечитать, но как то не хочется слышать это увечное - Пауль. Люди добрые, подскажите в каком из переводов в аудио Пол звучит как Пол?
81884025Еще непонятно, сам чтец, никогда не слышал о фильмах, не пожелал посмотреть? 😮
Что ты к нему пристал. Есть много версий переводов и в некоторых там Пауль. Причем тут вообще фильмы?
Предыдущий коммент сначала прочти, тогда поймешь, причем! 😦 Могу добавить. Писал американский писатель, создатели первого фильма, тоже кстати американцы, озвучили как Пол, в фамили Атридес вроде нет ничего немецкого. Причем здесь Пауль?
81847153Все бы ничего, но это - Пауль, после прочтения первого тома и просмотра фильма с Полом, просто коробит! 🤢 Захотелось снова и "Дюну" перечитать, но как то не хочется слышать это увечное - Пауль. Люди добрые, подскажите в каком из переводов в аудио Пол звучит как Пол?
Вот вам ответ переводчика (из послесловия к изданию нулевых годов) Да, именно Пауль! Hекоторые читатели, привыкшие к "Полу Атридесу", возможно, возмутятся. Hо чего возмущаться-то? Действие романа происходит в далеком будущем. Язык, на котором объясняются персонажи - явно не английский, он называется "галакт" и имеет "англо-славянское происхождение", при этом половина и даже больше терминов взяты из арабского, фарси и других языков. Имена в ходу - самого разного происхождения: тут и "славянин" Владимир Харконнен (имеется в виду только происхождение имени), и "тюрок" (или "араб"?) Император Шаддам, и "англичанка" Джессика... Имя сына герцога Лето пишется "Paul" и по-английски должно бы читаться, конечно, "Пол". Hо, как сказано выше, дело происходит в далеком будущем и язык у них HЕ английский; а то же имя французы произнесут как "Поль", немцы - как "Пауль", и т.д. "Пол" - слишком отчетливая "1/2", в то время как холодноватое "Пауль" - имя куда как подходящее для этого персонажа! И всё, возражения не принимаются.
Вроде бы и голос диктора не очень противный, но слушать его невозможно. Такое ощущение, что ударения в именах и названиях диктор специально ставит не правильно. Как можно ставить ударения на первый слог даже в словах из четырёх или пяти слогов. Эта манера диктора жутко раздражает. Чонишвили в разы лучше, а этого диктора в топку.