katusha77 · 27-Май-13 13:58(11 лет 9 месяцев назад, ред. 07-Июн-13 15:08)
Тетушка Чарли / Тетка Чарлея / Charles' tante Страна: Дания Жанр: Комедия Год выпуска: 1959 Продолжительность: 01:37:57 Перевод: Одноголосый закадровый Andre1288 Субтитры: нет Оригинальная аудиодорожка: датский Режиссер: Пол Банг /Poul Bang В ролях: Дирх Пассер, Уве Спруге, Эббе Лангберг, Гита Нурби, Анни Биргит Гарде Описание: Двое студентов, Чарльз Смит и Петер Алевиг, влюблены в двух сестер. Должна приехать из далекой Бразилии тетя Чарльза, и друзья уговаривают еще одного студента Дитлева, чтобы он составил тете компанию: показал бы ей город и пр. Но Дитлев предлагает всем отправится в имение во Фриденлюсте, и пригласить туда и тетушку, и обеих сестер. Но вот сестры уже приехали, а тетушка задерживает. Что же делать? Они ведь не останутся наедине с молодыми людьми! А Дитлев в это время примеряет женский костюм - он должен будет в пьесе играть старуху. Но Питер и Чарльз его замечают - и уговаривают стать теткой Чарли! Доп. информация: В принципе, хотя в фильме очень много датского колорита, и все действие происходит на природе, вообще фильм очень красочный, но по сути он довольно близок оригинальной пьесе Томаса Брэндона. Правда, ключевая фраза про обезьян изменена. Релиз ДВД найден в осле. На ДВД были датские субтитры, перевел фильм Sasha. Песню срифмовал egor. bankolya сделал рип. alex7691 почистил от небольшого фона звук. Andre1288 озвучил фильм, и вот, мы предлагаем его вашему вниманию.
Оригинальная английская дорога сохранена.
Рядом с фильмом лежат маленькие субтитрики с песней. Сэмпл: http://multi-up.com/869881 Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: 720x512 (1.41:1), 25 fps, XviD build 46 ~1993 kbps avg, 0.22 bit/pixel Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg - Озвучивание киноклуба "Феникс" Аудио 2: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg - Датский
MediaInfo
General
Complete name : D:\Раздачи\Charles.Tante.1959.Dirch.Passer.rus.dan.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.55 GiB
Duration : 1h 37mn
Overall bit rate : 2 265 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 37mn
Bit rate : 1 994 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 512 pixels
Display aspect ratio : 1.406
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.216
Stream size : 1.36 GiB (88%)
Writing library : XviD 1.1.2 (UTC 2006-11-01) Audio #1
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Mode extension : MS Stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 37mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 128 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 89.7 MiB (6%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 504 ms Audio #2
ID : 2
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Mode extension : MS Stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 37mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 128 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 89.7 MiB (6%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 504 ms
Igor2138
фильмов очень много. Более 30.
На русском, если быть точными, теперь есть четыре экранизации, то есть, разумеется, нашу нельзя забывать ни в коем случае.
И есть еще спектакли на русском, вот их поискать не мешало.
59470503faktos
обе будут. Вторая указанная вами - в ближайшие месяцы, первая - к концу года.
Понимаю, что не в тему пишу, но увидел здесь Хайнца Рюманна,
и хочу спросить если не намечается в ближайшем недалёком будущем фильм Соломенная шляпка / Florentiner Hut, Der (Der Florentiner Hut) http://www.kinopoisk.ru/film/68832/
smolets21
субтитров, увы нет, что усложняет задачу. Но, если ничто не помешает нашему сотрудничеству с переводчицей, то почему нет? Но слова "ближайшее" и "недалекое" тут вряд ли подойдут, в этом году в наши планы заниматься "шляпками" (которых тоже довольно много) не входит.
А дальше посмотрим.