Самурайский переполох / Cho kosoku! Sankin kotai /Samurai Hustle
Страна: Япония
Жанр: комедия, дзидайгеки
Год выпуска: 2014
Продолжительность: 01:59:06
Перевод: Субтитры русские, перевод мой (meykasahara)
Субтитры: Русские субтитры, в контейнере, отключаемые, srt и японские.
Оригинальная аудиодорожка: японский
Режиссер: Кацухидэ Мотоки / Katsuhide Motoki
В ролях: Сасаки Кураноске, Фукада Кёко, Ихара Цуёси, Исибаси Рэндзи, Тэраваки Ясуфуми, Камидзи Юске, Дзиннай Таканори, Тинен Юри, Маихане Мими
Описание: Во время правления сёгуна Ёшимуне, восьмого сёгуна Токугава, произошла эта невероятная история. Хотя так ли уж невероятная?..
Даймё небольшого клана, только что приехавший домой, не успев стряхнуть пыль со своих варадзи, получает приказ от самого сёгуна - прибыть в Эдо в течение пяти дней. Всё бы ничего, да оказалось, что нашего даймё обвиняют не в чем-нибудь, а в сокрытии доходов, да и за 5 дней в Эдо добраться практически невозможно. Хотя так ли уж невозможно?..
meykasahara©
Доп. информация: Перевод meykasahara с англ. субтитров Don Brown. Фильм основан на сценарии и романе Добаси Акихиро. За сценарий, в 2015 году, Добаси Акихиро получил японский Оскар.
IMDB
http://www.imdb.com/title/tt3290714
Сэмпл:
http://sendfile.su/1276160
Качество видео: DVDRip-AVC
Формат видео: MKV
Видео: MPEG4, 720х464, 1.85:1, 23.976 fps, 966 Kbps
Аудио: AAC, 48 KHz, 160 Kbps, 2 ch
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 963 MiB
Duration : 1h 59mn
Overall bit rate : 1 131 Kbps
Encoded date : UTC 2016-10-19 16:16:28
Writing application : mkvmerge v9.3.1 ('Mask Machine') 64bit
Writing library : libebml v1.3.4 + libmatroska v1.4.5
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L3
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 5 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 59mn
Bit rate : 966 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 464 pixels
Display aspect ratio : 1.85:1
Frame rate mode : Variable
Frame rate : 23.976 (23976/1000) fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.121
Stream size : 823 MiB (85%)
Writing library : x264 core 112
Encoding settings : cabac=1 / ref=6 / deblock=1:-2:-2 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / constrained_intra=0 / bframes=6 / b_pyramid=1 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=crf / mbtree=1 / crf=20.0 / qcomp=0.60 / qpmin=3 / qpmax=51 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.20
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Color range : Limited
Color primaries : BT.601 NTSC
Transfer characteristics : BT.709
Matrix coefficients : BT.601
Audio
ID : 2
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 1h 59mn
Bit rate : 160 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Frame rate : 46.875 fps (1024 spf)
Compression mode : Lossy
Stream size : 136 MiB (14%)
Language : Japanese
Default : Yes
Forced : No
Text #1
ID : 3
Format : VobSub
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_VOBSUB
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on DVDs
Duration : 1h 58mn
Bit rate : 2 489 bps
Count of elements : 1965
Stream size : 2.11 MiB (0%)
Language : Japanese
Default : No
Forced : No
Text #2
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1h 55mn
Bit rate : 59 bps
Count of elements : 1389
Stream size : 50.3 KiB (0%)
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Menu
00:00:00.000 : en:Chapter 1
00:15:50.983 : en:Chapter 2
00:30:20.185 : en:Chapter 3
00:48:49.293 : en:Chapter 4
01:02:26.409 : en:Chapter 5
01:15:34.396 : en:Chapter 6
01:28:17.492 : en:Chapter 7
01:47:08.955 : en:Chapter 8
01:59:04.303 : en:Chapter 9
Скриншот c названием фильма
Пример субтитров
1
00:00:38,905 --> 00:00:43,547
<i>В период правления 8-го сёгуна Токугава, Ёшимуне,</i>
2
00:00:43,743 --> 00:00:48,385
<i>даймё по всей Японии, должны были служить в столице,</i>
3
00:00:48,515 --> 00:00:54,761
<i>и путешествовали в Эдо большими, изнуряющими процессиями.</i>
4
00:01:02,162 --> 00:01:07,635
<i>Эти поездки предпринимались каждые два года, и были невероятно дорогостоящими.</i>
5
00:01:08,001 --> 00:01:11,278
<i>Жёны и дети, оставленные в Эдо,</i>
6
00:01:11,471 --> 00:01:15,419
<i>были, своего рода, заложниками.</i>
7
00:01:16,810 --> 00:01:21,387
<i>Это позволяло сёгунату контролировать провинции,</i>
8
00:01:21,848 --> 00:01:25,999
<i>и держать даймё в узде.
Это называлось "санкин котай".</i>
9
00:01:33,993 --> 00:01:37,304
<i>Глава моего клана Юнагая,</i>
10
00:01:37,397 --> 00:01:42,642
<i>закончил свою, скромно финансируемую, службу в Эдо,</i>
11
00:01:43,002 --> 00:01:47,451
<i>и отправился в десятидневный обратный путь.</i>