Shayna Oliveira / Шейна Оливейра - 1000 English Collocations in 10 Minutes a Day / 1000 английских словосочетаний за 10 минут в день [2013, PDF, MP3, ENG]

Страницы:  1
Ответить
 

ksany2

Стаж: 13 лет 4 месяца

Сообщений: 15

ksany2 · 21-Апр-17 20:15 (7 лет 7 месяцев назад, ред. 22-Апр-17 18:04)

1000 English Collocations in 10 Minutes a Day / 1000 английских словосочетаний за 10 минут в день
Год выпуска: 2013
Автор: Shayna Oliveira / Шейна Оливейра
Категория: Учебное пособие
Издатель: Espressoenglish
Язык курса: Английский
ISBN: Нет
Формат: PDF
Качество: Издательский макет или текст (eBook)
Кол-во страниц: 128
Аудио кодек: MP3
Битрейт аудио: 128 kbps
Описание: Один из самых распространенных вопросов, которые задают мне студенты, - «Как я могу говорить по-английски более-менее как носитель языка?» Маркос из Бразилии пишет: «Я перевожу в голове с моего родного языка на английский ... но тогда мои предложения неправильны или не натуральны. Можете ли вы помочь мне решить эту проблему?»
Одна вещь, которая действительно может помочь вам лучше говорить по-английски, это изучение словосочетаний. Словосочетания - это типичные или общие комбинации слов, которые мы используем вместе. Вот несколько простых примеров: мы говорим «take a picture», а не «do a picture» или «make a picture». Мы говорим «a quick shower», а не «a fast shower». Когда вы совершаете ошибки в словосочетаниях, другой человек, как правило, понимает вас, - но ваш английский не будет звучать «естественно» - потому что он отличается от того, как произносит его носитель. Поэтому, если вы хотите улучшить беглость языка и звучать больше как носитель английского языка, вам понравится моя электронная книга, 1000 английских словосочетаний за 10 минут в день. Эта книга научит вас типичным словосочетаниям, сгруппированным в 50 тем. Не нужно тратить часы, пытаясь запомнить длинные списки слов и фраз. Каждый урок занимает всего 10 минут: - 5 минут, чтобы прочитать урок - 5 минут, чтобы пройти тест и попрактиковать выражения, которые вы изучили. Это позволит вам легко улучшать свой английский каждый день, даже если у вас мало времени на учебу.
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

myshunya

VIP (Заслуженный)

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 9211

myshunya · 22-Апр-17 13:56 (спустя 17 часов)

ksany2, в имени общей папки надо указать автора и год издания:
Цитата:
Для удобства проверки/скачивания и с целью лучшей обозримости раздаваемого материала обязательным форматом имени файла/папки является:
Автор - Название - Год издания.Формат файла
Правила раздела "Обучение иностранным языкам"
[Профиль]  [ЛС] 

harveztrau

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 950


harveztrau · 22-Апр-17 18:19 (спустя 4 часа)

Весьма достойный курс, но должен заметить, что "a fast shower", вопреки мнению автора, не является ошибкой.
[Профиль]  [ЛС] 

GIS1974

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 373


GIS1974 · 22-Апр-17 22:52 (спустя 4 часа)

harveztrau
Слежу за Вашими комментариями. Для меня они - один из главных источников информации на RuTracker. Спасибо за то, что делитель знаниями!
Я сейчас на уровне Pre-Intermediate и основная задача - развитие разговорных навыков. Каковы, по Вашему мнению, лучшие способы "раскачать" разговорный английский? Материалов море, выбрать непросто. Например, что скажете о методике A.J. Hoge?
[Профиль]  [ЛС] 

harveztrau

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 950


harveztrau · 23-Апр-17 04:23 (спустя 5 часов)

Его теоретические изыскания, как мне кажется, гроша ломаного не стоят, но практические приемы и сам курс A.J. Hoge очень хороши.
[Профиль]  [ЛС] 

GIS1974

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 373


GIS1974 · 23-Апр-17 10:56 (спустя 6 часов)

harveztrau писал(а):
72968340сам курс A.J. Hoge
Вы про Effortless English?
[Профиль]  [ЛС] 

harveztrau

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 950


harveztrau · 23-Апр-17 19:53 (спустя 8 часов)

Да, я глубоко не вникал, мне он не нужен, но фрагменты слушал и мне понравилось.
[Профиль]  [ЛС] 

mon_day

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 383


mon_day · 26-Апр-17 16:07 (спустя 2 дня 20 часов)

harveztrau писал(а):
72964883Весьма достойный курс, но должен заметить, что "a fast shower", вопреки мнению автора, не является ошибкой.
Ошибкой может и не является, но словосочетание не словарное. В более 100 словарях GoldenDict полнотекстовый поиск "fast shower" не дает результатов, а по "quick shower" находит 62 статьи-заголовка.
[Профиль]  [ЛС] 

JoSevlad

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 1421


JoSevlad · 26-Апр-17 20:34 (спустя 4 часа)

Фильм Miami Supercops (1985) где-то между 53-54 минутами девушка говорит что примет душ по-быстрому, с помощью fast shower.
В литературе пример - "The White House Boys: An American Tragedy" Роджера Дина Кайзера - есть такая фраза: "...And, by the end of the day, each boy was so exhausted that taking a fast shower and getting to bed was all that was important..."
Ну и так, мнутка юмора))):
https://www.youtube.com/watch?v=SAdn056_KsQ
[Профиль]  [ЛС] 

harveztrau

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 950


harveztrau · 28-Апр-17 01:09 (спустя 1 день 4 часа, ред. 28-Апр-17 01:09)

В моем комментарии речь шла только о том, ошибка это или нет. Автор считает, что ошибка (в книге эти слова перечеркнуты). Это неправильно, ошибки нет.
Quick shower употребляется чаще и попало в словари, но это уже совсем другой вопрос. Отсутствие какого-то выражения в словаре ничего не говорит о его правильности или неправильности. В скобках замечу, что даже присутствие определенного выражения в словаре не означает, что им реально пользуются носители языка. Попробуйте поискать в словарях GoldenDict слово limn. Наверняка найдется нечто вроде "limn the water писать вилами по воде" (эта штука попала в русские словари с легкой руки дедушки Мюллера). А потом почитайте мой комментарий и попробуйте найти в интернете примеры реального употребления слов "limn the water" в значении "писать вилами по воде". Единственный пример, который удалось найти мне - в книге, написанной в 1785 году Джеймсом Босуэллом, другом известного лексикографа Сэмюэла Джонсона, и я уверен, что это такая же одноразовая орфографическая "модернизация" старинной формы limm, как и у авторов OED или в расхожей цитате из стихотворения современника Шекспира лорда Бэкона (у него на самом деле написано limmes). Реально ни один живой носитель английского не употребляет выражение "limn the water" в этом значении. Но в русских электронных словарях оно есть
[Профиль]  [ЛС] 

mon_day

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 383


mon_day · 29-Апр-17 10:07 (спустя 1 день 8 часов)

harveztrau писал(а):
73001095Наверняка найдется нечто вроде "limn the water писать вилами по воде" (эта штука попала в русские словари с легкой руки дедушки Мюллера).
Мюллера у меня в GD нет. Limn и water нашлось только в словаре Proverbs из состава Lingvo (Английские пословицы и поговорки и их русские соответствия / В. С. Модестов c <Русский язык-Медиа>, 2007.)
Цитата:
Limn on water.
1) Строить воздушные замки.
2) Строить дом на песке.
[Профиль]  [ЛС] 

harveztrau

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 950


harveztrau · 29-Апр-17 14:02 (спустя 3 часа, ред. 29-Апр-17 16:06)

mon_day,
у вас, видимо, в GoldenDict установлена обойма словарей из Lingvo, большинство граждан не настолько разборчивы...
Тем не менее, "limn on water" тоже годится для иллюстрации - поиск в Google +"limn on water" дает ровно два примера "живого" употребления этой призрачной идиомы: название песни иркутской группы VuvuZela и написанный на корявом английском текст о толковании снов, т.е. перед нами явный фантом.
PS Удалось найти один пример употребления этой идиомы носителем языка за пределами эпохи Шекспира, в газете "The Wilmington Morning Star" из Северной Каролины в номере от 14 октября 1920 года. Увы, при ближайшем рассмотрении оказалось, что это раскавыченная цитата из Бэкона.
Разочаровала и другая находка, в книге "The Personal History of a Bukharan Intellectual". Переводчик оказался узбеком.
Так что да, фантом он и в Бухаре фантом.
[Профиль]  [ЛС] 

BUDHA-2007

Победители спортивных конкурсов

Стаж: 16 лет

Сообщений: 10652

BUDHA-2007 · 02-Май-17 19:07 (спустя 3 дня, ред. 02-Май-17 19:07)

Кто нибудь может объяснить почему в песне Fleetwood Mac - Everywhere (1987)
https://www.youtube.com/watch?v=MmyDosjjP5U
текст
скрытый текст
Повсюду (перевод Tanya Grimm из СПб)
Can you hear me calling
Слышишь ли ты,
Out your name
Как я зову тебя по имени?
You know that I'm falling
Ты знаешь, что я падаю
And I don't know what to say
И не знаю, что сказать.
I'll speak a little louder
Я буду говорить немного громче,
I'll even shout
Я буду даже кричать.
You know that I'm proud
Ты знаешь, что я гордая
And I can't get the words out
И не могу вымолвить эти слова.
Oh I...
О, я..
I want to be with you everywhere
Я хочу быть с тобой повсюду.
Oh I...
О, я...
I want to be with you everywhere
Я хочу быть с тобой повсюду.
(Wanna be with you everywhere)
(Хочу быть с тобой повсюду).
Something's happening
Что-то происходит,
Happening to me
Происходит со мной.
My friends say
Мои друзья говорят,
I'm acting peculiarly
Что я веду себя как-то по-особенному.
C'mon baby
Давай, малыш,
We better make a start
Нам лучше все это начать,
You better make it soon
Тебе лучше сделать все поскорее,
Before you break my heart
Прежде чем ты разобьешь мне сердце.
Oh I...
О, я..
I want to be with you everywhere
Я хочу быть с тобой повсюду.
Oh I...
О, я...
I want to be with you everywhere
Я хочу быть с тобой повсюду.
(Wanna be with you everywhere)
(Хочу быть с тобой повсюду).
Can you hear me calling
Слышишь ли ты,
Out your name
Как я зову тебя по имени?
You know that I'm falling
Ты знаешь, что я падаю
And I don't know what to say
И не знаю, что сказать.
Come along baby
Пойдем, малыш,
We better make a start
Нам лучше все это начать,
You better make it soon
Тебе лучше сделать все поскорее,
Before you break my heart
Прежде чем ты разобьешь мне сердце.
Oh I...
О, я..
I want to be with you everywhere
Я хочу быть с тобой повсюду.
Oh I...
О, я...
I want to be with you everywhere
Я хочу быть с тобой повсюду.
Oh I...
О, я..
I want to be with you everywhere
Я хочу быть с тобой повсюду.
Oh I...
О, я...
I want to be with you everywhere
Я хочу быть с тобой повсюду.
(Wanna be with you everywhere)
(Хочу быть с тобой повсюду).
О, я..
I want to be with you everywhere
Я хочу быть с тобой повсюду.
Oh I...
О, я...
I want to be with you everywhere
Я хочу быть с тобой повсюду.
(Wanna be with you everywhere)
Everywhere (эвривеа) произносят в песне как эфьюэ?
Поймет ли меня нейтив, если я буду в речи говорить with you everywhere - уив ю эфьюэ?
[Профиль]  [ЛС] 

ksany2

Стаж: 13 лет 4 месяца

Сообщений: 15

ksany2 · 03-Май-17 00:46 (спустя 5 часов, ред. 03-Май-17 00:46)

BUDHA-2007, мне четко слышится "эвривеа". Я уверена, что если вы произнесете "эфьюэ", никто не поймет, что это "everywhere", а скорее подумают, что вы говорите "a few of"
Скорее всего вам так слышится потому, что в песнях (особенно английских) звуки очень часто видоизменяются певцом для того, чтобы легче было петь. К примеру, вот часть видоизмененного текста песни "Hello" от одного учителя по пению:
Hello from the other side
HALLO FRUMNEE UTHASUH (EET)
I must've called a thousand times
UHMUHST UHVKUHLDA THUZUHNTAH(M)S
[Профиль]  [ЛС] 

BUDHA-2007

Победители спортивных конкурсов

Стаж: 16 лет

Сообщений: 10652

BUDHA-2007 · 03-Май-17 01:23 (спустя 37 мин., ред. 03-Май-17 04:36)

ksany2
Удивительное дело! После 20 прослушиваний что то переключилось и я стал слышать эвривеа!
Это как смотришь на хитрую картинку с молодой девушкой и вдруг раз! и на картинке - старуха!
Мой мозг придумывал к ложной интонации рифме с ложном ударением на юэ мифические звуки: уанаби уив ю эфьюэ
Вернее в погоне за мелодией и следованию ей были придуманы мифические звуки с ударением в такт мелодии.
[Профиль]  [ЛС] 

JoSevlad

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 1421


JoSevlad · 05-Май-17 12:54 (спустя 2 дня 11 часов)

Если хотите побыстрей подвигаться в "слышании", проходите курсы произношения, особенно не ленитесь перейти от отдельных звуков к урокам по слитному произношению фраз и соединению слов. Потому как англоговорящие, как и в принципе носители других языков, не говорят четкими отдельными словами, слова в речи сливаются, многие звуки видоизменяются. Ну слушать много и постоянно - и прогресс не заставит себя ждать.
[Профиль]  [ЛС] 

nikolsky82

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 451

nikolsky82 · 08-Июн-18 14:39 (спустя 1 год 1 месяц)

Все материалы Shayna Oliveira (бывшая Shayna McHugh) есть на рутрекере:
[*]500 + Real English Phrases
[*] Slang & Informal English
[*] 1000 English Collocations in 10 Minutes a Day
[*] 600+ Confusing English Words Explained
[*] Espresso English Podcast
[Профиль]  [ЛС] 

pokrovkaaff

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 40

pokrovkaaff · 29-Апр-19 22:30 (спустя 10 месяцев)

Если кого то интересуют курсы другие этого автора, пишите в личук, раздачу делать не могу. Надеюсь я не нарущил правила форума своим сообщением.
[Профиль]  [ЛС] 

Scepticuses

Стаж: 5 лет 3 месяца

Сообщений: 422


Scepticuses · 09-Дек-19 10:19 (спустя 7 месяцев)

Тоже недавно открыл для себя Шейну Оливейру. Хорошие у нее материалы.
[Профиль]  [ЛС] 

potatopotato0

Стаж: 4 года 10 месяцев

Сообщений: 28


potatopotato0 · 15-Дек-20 17:20 (спустя 1 год)

harveztrau писал(а):
72964883Весьма достойный курс, но должен заметить, что "a fast shower", вопреки мнению автора, не является ошибкой.
Никто так не говорит. Не пытайся убедить носителей, что им fast shower норм. Они говорят a quick shower, и точка.
В т.ч. тут об этом сказано https://forum.wordreference.com/threads/fast-shower-quick-shower.3493187/
А также все носители лучше знают, как они говорят)
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error