rick28 · 10-Дек-13 12:35(12 лет 4 месяца назад, ред. 25-Дек-13 23:54)
Аршин Мал Алан / Arshin-Mal-Alan / Отреставрированный и раскрашенный 2013 Страна: СССР Студия: Бакинская киностудия Жанр: Музыкальная комедия Год выпуска: 1945 Продолжительность: 1:29:35 Перевод: Субтитры Субтитры: русские, английские, французские, азербайджанские Режиссер: Рза Тахмасиб, Николай Лещенко В ролях: Рашид Бейбутов, Лейла Джеванширова, Л. Абдуллаев, А. Гусейн-Заде, И. Эфендиев, М. Калантарлы, Ф. Мехралиева, Р. Мустафаева, Мурат Алиев Описание: Экранизация одноименной музыкальной комедии азербайджанского композитора Узеира Гаджибекова.
Баку начала ХХ века. Богатый молодой купец Аскер решил жениться. Вопреки закону отцов он хочет до свадьбы увидеть свою будущую жену. Как это сделать, если девушкам стожайше запрещено открывать свое лицо при постороннем мужчине? Доп. информация: По инициативе Фонда Гейдара Алиева в декабре 2012 года был дан старт реставрации и колоризации "Аршин мал алан" 1945 года. Премьера состоится 10 декабря 2013 г. Бонусы: Soundtrack Music Video, The making of the movie 2013, The making of the movie 1945 Меню:Статичное, озвученное Семпл DVDrip Тип релиза: DVD9 Контейнер: DVD-Video Видео: PAL 4:3 (720x576) VBR Аудио: Azerbaijani (LinearPCM, 2 ch) Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Title: Arshin-Mal_alan
Size: 6.65 Gb ( 6 976 538,00 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 01:29:35
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Azerbaijani (LinearPCM, 2 ch)
Subtitles:
Russian
English
Francais
Azerbaijani VTS_02 :
Play Length: 00:02:17
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Azerbaijani (LinearPCM, 2 ch) VTS_03 :
Play Length: 00:20:27
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Azerbaijani (LinearPCM, 2 ch) VTS_04 :
Play Length: 00:05:00
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Azerbaijani (LinearPCM, 2 ch) VTS_05 :
Play Length: 00:01:03
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
English (LinearPCM, 2 ch) * Menus Information * VIDEO_TS Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Title Menu VTS_01 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Not specified (LinearPCM, 2 ch)
English Language Unit :
Root Menu VTS_02 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Root Menu VTS_03 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Root Menu VTS_04 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Root Menu VTS_05 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Root Menu
Было снято два варианта фильма - на русском и азербайджанском языках (т.е. без дублирования языков)
Русский вариант Здесь
Есть аудиодорожка с русского варианта....но я не мастак в этом....
Русскую дорожку прикрепить, скорее всего, не получится, т.к. это, по сути, две разные версии. Это видно и по разнице в продолжительности. Во всяком случае, я попробовал и обнаружил, что отличия буквально во всем. Все арии разной продолжительности. На азербайджанском они короче, по-русски длиннее, видимо, из-за разницы в произношении. Партитуры тоже отличаются темпом и т.д. Т.е. русская версия - это не перевод с азербайджанского, а самостоятельная звуковая дорожка. О чем и писал выше rick28. Из-за этого невозможно совместить даже лоскутами, т.к. арии перекрывают текст и наоборот. Короче, вывод такой: Рза Тахмасиб снимал версию на азербайджанском, а Николай Лещенко на русском и каждый ставил сцены по своему. Остается надежда, что когда-нибудь кто-нибудь заинтересуется русской версией фильма и приведет ее в порядок.
rick28, спасибо большое за раздачу! Увы, впечатления грустные. Сперва вроде даже краски не раздражают - видно, что старались. Но вот звук... Шумодав применён неумело, режим подобран неправильно, в результате хорошо слышны специфические "металлические" призвуки.
А потом - явление, с которым я несколько раз сталкивался на ДВД (фильм-опера "Катерина Измайлова" - причём и российский, и фирменный диски; "Леонид Утёсов - Редкие записи"): "рваный" брак, когда в картинке (вместе со звуком) имеют место какие-то скачки, дёргания (возможно, даже микрофрагменты местами перепутаны - но тут я ничего сказать не могу, поскольку языка-то не знаю).
Вот, для примера хотя бы фрагмент от 38:28 до 38:48 - на протяжении 20 секунд - ШЕСТЬ (!) "подрывов" - т. е. рывков изображения!
И такие моменты на протяжении фильма встречаются не однажды!
Эх... Азербайджан, Азербайджан! Везде одно и то же...
AVV_UA
Не все так просто.....
Вот, что пишут создатели фильма:
скрытый текст
В начале 90-х пленка, хранившаяся в Госфильмофонде, в буквальном смысле исчезла где-то на границе между Россией и Азербайджаном. В те годы в обеих странах проблем было больше, чем охрана культурного наследия, поэтому когда одним великим фильмом, которых в Азербайджане было снято не так уж и много, стало меньше, никто ничего не заметил. Когда мы приступили к поиску пленки, пригодной для реставрации, выяснилось, что в пыльных архивах кто-то сохранил один-единственный экземпляр ленты, которая бессчетное множество раз крутилась в одном из кинотеатров республики. Специалисты по реставрации, увидев ее состояние, пришли в благоговейный ужас перед масштабом работы. Слава богу, это оказались высочайшие в мире специалисты по реставрации старых фильмов – обладатели премии "Оскар" и другие обитатели Голливуда.
Над реставрацией "Аршин мал алан" работало больше людей, чем над его созданием. Работа шла в четырех странах мира. В рамках проекта только сотрудники "Peachline" дважды обогнули земной шар. Буквально по каждому кадру мы привлекали специалистов, которые не вылезали из архивов в поисках материалов, чтобы историческая правдоподобность была соблюдена в каждом штрихе. Работа над пленкой, которая местами истлела, напоминала хирургическую операцию. Профессионалы своего дела обращались с нашим культурным достоянием как со святыней. Главным условием было – "не навреди". Так возродился "Аршин мал алан". Насколько это было возможно, был восстановлен и оригинальный звук, волшебный голос Рашида Бейбутова и музыка Узеира Гаджибейли
62207682Не все так просто.....
Вот, что пишут создатели фильма:
скрытый текст
Что ж, будем надеяться, что "подрывы", к которых я писал - это именно следствие плохой сохранности плёнки. Действительно, когда кусочек просто вырезан - его физически нет, что ж тут поделаешь...
Однако то, что я написал о звуке - это уже сохранности исходника не касается. К сожалению, такие вещи (неправильный режим шумоподавления) встречаются и на российских дисках ("Старик Хоттабыч"), и на американских (не помню конкретно, но как-то, подгоняя русскую дорогу и вставляя в неё из оригинала недостающие фрагменты, я был неприятно поражён, насколько задавлены паузы и как звенят артефакты шумодава), и при колоризации с реставрацией, которую "осуществляли специалисты многих стран" ("Золушка"). rick28, в любом случае Вам - спасибо огромное за то, что поделились!
Благодарю за раздачу. Могу озвучить диалоги на два голоса. Это будет закадровая озвучка. Титры оставлю только на арии. Ежели наберётся с десяток желающих.
Кто желает, просто пишите в личку. Например: " Я ЖЕЛАЮ!" ))) С Уважением.
Уважаемые любители кино, может кто знает где лежит этот ( Отреставрированный и раскрашенный 2013) вариант фильма, но только дублированный на русский язык. Это доброе кино недавно мать увидела по ТВ и хочет опять насладится этой классикой. Это фильм её молодости. Очень прошу помочь.
66274709Уважаемые любители кино, может кто знает где лежит этот ( Отреставрированный и раскрашенный 2013) вариант фильма, но только дублированный на русский язык. Это доброе кино недавно мать увидела по ТВ и хочет опять насладится этой классикой. Это фильм её молодости. Очень прошу помочь.
Это для тех, кто хочет узнать, что именно вырезали из фильма, я немного посмотрел и в ужас пришёл...расхотелось скачивать и смотреть...я думал, что хуже расцвеченного "17 мнгновений весны" ничего быть не может...как я ошибался.... http://www.youtube.com/watch?v=ODYhkS5zpNk
62073126rick28
в 45 не было такого государства
исправил страну
Статья 1 азербайджанской конституции 1937 года: "Азербайджанская Советская Социалистическая Республика – есть социалистическое
ГОСУДАРСТВО рабочих и крестьян.".