Обычное шоу / Regular Show
Страна: США
Жанр: Комедия
Продолжительность: 11 минут
Год выпуска: 2014
Перевод: Субтитры
Русские субтитры: есть
Режиссёр: Джеймс Квинтел / James Quintel
Роли озвучивали: J.G. Quintel - Mordecai, William Salyers - Rigby, Sam Marin - Benson, Mark Hamill - Skips и другие.
Описание: Сериал рассказывает о приключениях двух 23х-летних приятелей-раздолбаев - голубой сойки по имени Мордекай и енота Ригби.
Устроившись в парк смотрителями, они целыми днями отлынивают от работы и ищут новые способы себя развлечь, что часто влечёт за собой непредсказуемые (и сюрреалистические) последствия. За это они часто попадают под немилость своего босса Бенсона (живой автомат с жевательной резинкой), однако с помощью мудрого йети Скипса практически все проблемы удаётся разрешить.
Список серий:
S06E01 - Maxin and Relaxin / Тусим и не грустим, перевёл agthethird
S06E02 - New Bro on Campus / Новый парень на районе, перевёл Sheb
S06E03 - Daddy Issues / Всё по Фрейду, перевёл agthethird
S06E04 - Terror Tales of the Park IV / Страшилки из парка IV, перевели agthethird и Sheb
S06E05 - The End of Muscle Man / Гибель Мускулиста, перевёл agthethird
S06E06 - Lift With Your Back / Грузчик, Грузчик, парень работящий, перевёл agthethird
S06E07 - Eileen Flat Screen / Плазма Айлин, перевёл agthethird
S06E08 - The Real Thomas / Настоящий Томас, перевёл agthethird
S06E09 - White Elephant Gift Exchange / Обмен белыми слонами, перевёл agthethird
S06E10 - Merry Christmas Mordecai / C Новым годом, Мордекай!, перевёл agthethird
S06E11 - Sad Sax / Плачущий Сакс
S06E12 - Park Managers' Lunch / Обедня управляющих парком
S06E13 - Mordecai and Rigby Down Under / Мордекай и Ригби вверх ногами, перевёл agthethird
S06E14 - Married and Broke / Поженились и разбились, перевёл ShadowStorm
S06E15 - I See Turtles / Я вижу черепах, перевёл ShadowStorm
S06E16 - Format Wars II / Войны форматов II, перевёл ShadowStorm
S06E17 - Happy Birthday Song Contest / Конкурс песни ко дню рождения, перевёл ShadowStorm
S06E18 - Benson's Suit / Костюм Бенсона, перевёл ShadowStorm
S06E19 - Gamers Never Say Die / Игруны никогда не сдаются
S06E20 - 1000th Chopper Flight Party / Тысячный полёт вертолёта, перевёл Sheb
S06E21 - Party Horse / ТусоКонь, перевёл Sheb
S06E22 - Men In Uniform / Люди в форме, перевёл agthethird
S06E23 - Garage Door / Гаражные ворота, перевёл agthethird
S06E24 - Brilliant Century Duck Crisis Special
/ Бриллиантовой вековой утки особый кризис, перевёл agthethird
S06E25 - Not Great Double Date / Двойное свидание, перевёл agthethird
S06E26 - Death Kwon Do-Livery / Смерть-квон-до-ставка, перевёл Sheb
S06E27 - Lunch Break / Обеденный перерыв, перевёл agthethird
S06E28 - Dumped at the Altar / Динамо у алтаря, перевёл Sheb
О проекте перевода
Профессионализм и правильность исполнения перевода
Основная задача – максимально точный смысловой перевод с сохранением духа и настроя сериала.
При этом никогда и нигде не заявлялось, что перевод будет именно «профессиональный» или «правильный» (в контексте того, что если встретил слово из 4х букв, его обязательно надо перевести трёхэтажным матом).
Наличествует нужный градус отсебятины и неадеквата, добавляемый в качестве «подсветки чёрной кошки в тёмной комнате, когда она там присутствует».
Могут присутствовать орфографические ошибки, которые в будущем будут исправлены.
Можно ли использовать перевод как основу для озвучки, включать субтитры в другие раздачи?
Можно использовать без уведомления при указании авторства.
Доп. информация: новые серии добавляются по мере перевода, на английском языке пошёл выход 6го сезона.
Перевод ведется своими силами на слух и с использованием транскриптов с
http://regularshow.wikia.com/
График выхода субтитров - минимум 1 серия в 1-2 недели, при наличии свободного времени возможно и чаще.
Релизы HD-серий
W4F HDTVrip
Доска почёта
Hollyblood и Tanis
Когда-то просматривая Adventure Time их релиза я увидел в конце серий рекламку нового сериала. Около сезона я присматривался к рекламке, в итоге решил скачать и посмотреть.
Раздач на тогда ещё торрентс.ру с ним небыло, пришлось искать источники. Наконец скачал, посмотрел и офигел.
Поскольку переводов его ещё не было, я решил начать.
Этим сериалом и было Обычное шоу.
Дополнительно Холли терпел мои вопросы в своих раздачах, а Танис предложил свою кандидатуру в редакторы. Увы, тогда я был молод, необуздан и горделив и отказался, о чём часто жалею.
Прямо и косвенно они оба повлияли на то, что наш перевод есть.
Все, кто участвовал в переводе сериала
agthethird
EdwardFA
Escapade
Evergood
iamandy23
Lihadzey
michas96
koster37
Koariko
Slalvie
DrZoctor
Ridepad
lknukn
ShadowStorm
thaara
Zzoofull
nCuXoDeJluK
Советы, комментарии, тёплые отзывы.
ii67
Глаз Видел Вас...
crazyrustik
Gangstashit247
Ex3mal47
Wallenn
Miss Excited
Joey_Ramone
Droid N. 2009
^ARTES^
Dyurke
Lis219
nemezidodota
leila1239
Hey-J
vittaxil
AssassinchiK
timbrk
IgzA
uCriterion
OGruber
Rezmovich
Samorodowv
Alex_guru
vavro
Злобеныш
Nedmo
LifeInPlus
Акихиро
Nedmo
karanai
тт_тт
roman17463
HOPMA4EJI
Ньярлатхотеп
Pavel000001
Sephir0th
hristenko
angelina tihom
grilzbear
Special Thanks
sienduk и его команда - кроме озвучки и попытки втиснуть мне плюшевого Ригби также виновен в конечном варианте перевода имён нескольких персонажей, в занятиях
РучКачем под возглас
Хорошоу! 
Талантливый парень порабощает ютуб, крест-крест-череп-гроб.
саша крутой 128,
SPtrue и его команда.
Creative 02 - шикарная работа с комиксом.
grandmajor - помощь в оформлении раздачи, ответы на вопросы.
Corth за слоупока

Заслуженная критика и багрепорты
Strabby
Arkadiy_Iskrin
ragamuffin93
b3rl1n
nCuXoDeJluK
Бывает, мы косячим.
Мы гордимся тем, что стыдимся этого © agthethird
Cпасибо тем, кто выражал желание помочь переводу любым способом.
Спасибо всем, кто нажимает кнопу "Спасибо". Смотрю под настроение, помогает релаксировать

Я помню всех
O_O
Сезон первый
Сезон второй
Сезон третий
Сезон четвёртый
Сезон пятый
Все раздачи мультсериала
Качество: HDTVRip
Формат: MKV
Видео: AVC, 16:9, 1280*720, 23,976 fps, ~3000kbps
Аудио: AC-3, 48кгц, 5.1, 448кбит
Субтитры: Русские, внешние AdvancedSubStation alpha (*.ass), английские встроенные
Подробные технические данные
General
Unique ID : 170680181253600291584320306002373668733 (0x8067CEA4978EE153918FF9507EE86F7D)
Complete name : S06E01 - Maxin and Relaxin.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 203 MiB
Duration : 11mn 1s
Overall bit rate : 2 579 Kbps
Encoded date : UTC 2014-10-09 23:52:36
Writing application : mkvmerge v6.0.0 ('Coming Up For Air') built on Jan 20 2013 09:52:00
Writing library : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.0
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 5 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 11mn 1s
Bit rate : 2 080 Kbps
Width : 1 280 pixels
Height : 720 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.094
Stream size : 164 MiB (81%)
Writing library : x264 core 142 r2479 dd79a61
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=8 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=crf / mbtree=1 / crf=18.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Audio
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 11mn 1s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 35.3 MiB (17%)
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Text
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : English
Default : No
Forced : No