Spc_away · 23-Дек-12 19:13(11 лет 11 месяцев назад, ред. 03-Ноя-15 21:24)
Ведьмина служба доставки / Majo no Takkyuubin / Kiki's Delivery Service Страна: Япония Год выпуска: 1989 г. Жанр: приключения, комедия, драма, сказка Тип: Movie Продолжительность: 01:43:02 Режиссер: Миядзаки Хаяо Студия: Studio Ghibli Описание: По правилам жизни ведьм, каждая из них, достигнув возраста 13-ти лет, должна найти город, где нет нечистой силы, и прожить в нем ровно год. Молодая ведьма (язык не поворачивается назвать её девочкой - ведьма всё-таки) Кики и ее котенок Дзидзи находят такой приморский городок, где и знакомится с добрым пекарем, который помогает ей начать собственное дело - Экстренную Службу Доставки. Работа знакомит Кики с множеством различных людей, предоставляя возможность обрести новых друзей и совершить массу всевозможных проделок. Информационные ссылки: AniDB || World-Art || MAL Качество: BDRip Тип релиза: Без хардсаба Формат видео: MKV Наличие линковки: Нет Видео: H.264, 1920x1040, 8106 Kbps, 23.976fps, 8bit Аудио:
1 (встроенное): FLAC, 1536 Kbps, 48000 Hz, 2ch
2 (встроенное): AС3, 192 Kbps, 48KHz, 2ch
3 (внешнее): AС3, 192 Kbps, 48KHz, 2ch [Дублированная, Сонотек]
4 (внешнее): AС3, 192 Kbps, 48KHz, 2ch [Многоголосая, Киномания]
5 (внешнее): DTS, 1509 Kbps, 48KHz, 2ch [Двухголосая, П. Гланц и Т. Казакова]
6 (внешнее): AС3, 224 Kbps, 48KHz, 2ch [Двухголосая, Tycoon-studio]
7 (внешнее): AC3, 192 Kbps, 48KHz, 2ch [Одноголосая, А. Гаврилов]
8 (внешнее): AC3, 192 Kbps, 48KHz, 2ch [Одноголосая, А. Толстобров] Субтитры:
1 (внешние): ASS, перевод: Сонотек
2 (внешние): ASS, перевод: toph
3 (встроенные): Vobsub
Подробные тех. данные
General Format : Matroska File size : 6.94 GiB Duration : 1h 43mn Overall bit rate : 9 637 Kbps Encoded date : UTC 2012-12-23 15:40:29 Writing application : mkvmerge v5.0.1 ('Es ist Sommer') built on Oct 9 2011 11:55:43 Writing library : libebml v1.2.2 + libmatroska v1.3.0 Video #1 ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High@L4.1 Format settings, CABAC : Yes Format settings, ReFrames : 4 frames Muxing mode : Header stripping Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 1h 43mn Nominal bit rate : 8 000 Kbps Width : 1 920 pixels Height : 1 040 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate : 23.976 fps Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.167 Writing library : x264 core 125 r2200 999b753 Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=18 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=0 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=8000 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=50000 / vbv_bufsize=50000 / nal_hrd=none / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00 Audio #2 ID : 2 Format : FLAC Format/Info : Free Lossless Audio Codec Codec ID : A_FLAC Duration : 1h 43mn Bit rate mode : Variable Channel(s) : 2 channels Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 24 bits Writing library : libFLAC 1.2.1 (UTC 2007-09-17) Language : Japanese Audio #3 ID : 3 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Format profile : Dolby Digital Mode extension : CM (complete main) Muxing mode : Header stripping Codec ID : A_AC3 Duration : 1h 43mn Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 Kbps Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 142 MiB (2%) Language : English Text #4 ID : 4 Format : VobSub Muxing mode : zlib Codec ID : S_VOBSUB Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs Language : English
57034142Есть еще одна многолосая дорожка. 6 канальная. Может добавите в раздачу? Могу скинуть. А то её, что то я не в одной раздаче не нашел.
Дорожка сдвинута относительно данного видео. Я редактировать не берусь.
Кроме того, японские голоса в ней чуть ли не громче русских. А учитывая схожесть фонетики, её крайне сложно слушать. Я не буду её добавлять.
Из имеющихся и так выбрать сложно:)
RhiSH писал(а):
57034142Еще было бы не плохо иметь наличие Аудио JAP: DTS-HD MA, 48000Hz, 2123 Kbps, 2ch, 24-bit (оригинал с BD)
Не вижу в ней смысла. Flac и так неплох, а dts аппаратные плееры на дух не переносят.
57036487Не вижу в ней смысла. Flac и так неплох, а dts аппаратные плееры на дух не переносят.
Мой как раз не переносит Flac. Хотел собрать свой БД. Придется скачивать ремукс и выдирать оттуда дорожку.
В твоей раздаче сам формат видео удачный.
Format profile : High@L4.1 ReFrames : 4 frames
Spc_away писал(а):
57036487Кроме того, японские голоса в ней чуть ли не громче русских. А учитывая схожесть фонетики, её крайне сложно слушать. Я не буду её добавлять.
Из имеющихся и так выбрать сложно:)
Проверил, короче в ней русский звук всего на 2 каналах, если эти 2 канала отключаешь остается японский. Выход, сделать её стерео. Позже растайменгую.
57193319Spc_away, а FLAC в вашей раздаче точно 24-битный? Где взяли?
Такие данные выдал kmplayer. Взял вместе с рипом, который долго выбирал из имеющихся в торрентах. Уж не помню какой именно.
Видео хорошо перекодировано. Могу предположить, что аудио тоже.
Если подарите мне аудиосистему, на которой можно отличить flac от dts - скажу точнее.
Такие данные выдал kmplayer. Взял вместе с рипом, который долго выбирал из имеющихся в торрентах. Уж не помню какой именно.
Видео хорошо перекодировано. Могу предположить, что аудио тоже.
Если подарите мне аудиосистему, на которой можно отличить flac от dts - скажу точнее.
Спасибо, стянул ваш рип себе... действительно 24-битный . Дело в том, что мне попадались лишь рипы с 16-битным звуком (разница оказалась весьма заметна... для меня). Что до видео: мне сказали что у вас весьма достойный вариант (мне правда больше понравилать 10-битка с "Няшки"). А вот звук... никто вам такую систему не сможет подарить, потому что она не существует . Ещё раз, СПАСИБО!
57266503Недавно купил Pioneer BDP-150 всего за 3,5К и он прекрасно играет dts. Даже не думал, что это такая крутая фича для железяк
Блю-рей приводы должны воспроизводить dts по определению:)
Я имел в виду встроенные плееры в телевизорах. LG, Samsung, Philips 2010-2011 гг вообще отказываются открывать видео, если одна из дорожек - dts.
На счет обычных стационарных медиаплееров:
на яндекс.маркете в данный момент 566 плееров умеют flac, 541 умеют dts (хотя неизвестно, умеют ли DTS-HD MA). 497 - оба формата.
Flac - открытый формат, dts - проприетарный.
Для блюрей приводов - качайте соседнюю раздачу bdremux. Для остального (особенно для компа) - лучше flac.
Вопрос закрыт:)
Здраствуйте. Спасибо за раздачу. Подскажите как подключить внешнюю аудиодорожку. Открываю видео в КМР, выбираю в меню ''подключить внешнюю дорожку', выбираю дорожко из списка, но воспроизведение и далее нп японском. Что не так? Спасибо
Bormashyna Всё просто! Для всех, кто пытается загрузит внешнюю дорожку в KMPlayer: Правой клавишей кликаешь и выбираешь в меню - Открыть - Загрузить внешнюю аудиодорожку. И затем, самое важное: уже во время воспроизведения, снова клик правой клавишей на экране плеера и выбираем: Фильтры - KMP Stream Switch (Copy Transform) и вот там вы увидите ту самую дорожку, которую загружали как внещнюю!!!! Вуаля - всё работает
Внешние аудиодорожки лучше делать в той же папке, что и видео. Подавляющее большинство плееров не умеет подхватывать их из подпапок. В итоге приходится либо уходить с раздачи, либо захламлять диск несколькими копиями.
58291066Внешние аудиодорожки лучше делать в той же папке, что и видео. Подавляющее большинство плееров не умеет подхватывать их из подпапок. В итоге приходится либо уходить с раздачи, либо захламлять диск несколькими копиями.
А мне, как любителю оригинальных аудиодорожек+субтитров, лучше так. Но споры на эту тему надо вести не в какой-то конкретной раздаче.
Послушал, понастальгировал по перезаписанным 4 раза видеокассетам с этикеткой подписанной фломастером.
Если никто не будет против, то добавлять такое не буду. Хватает более достойных аудиодорожек.
Простите, не поможете разобраться с проблемами воспроизведения?
Запускаю на нетбуке, в Media player Classic - не запускает вообще, выдает ошибку, что кодеков не хватает. жму кнопку "поискать кодеки в инете" - вылетает вообще.
Убираю из папки с видео две дорожки ASS - вместо них из поддиректории Ext audio перекидываю звуковые дорожки AC3 . Запускается! Дорожки можно переключать с одной на другую. Но видео плохого качества: то квадратиками идет, то тормозит, в начале вообще ни титров, ни заставки - какие-то черные пятна на сером фоне. И английскую дорожку не выбрать - как и субтитры. А мне вот очень нужно, чтобы можно было посмотреть фильм на русском, а потом еще раз - уже на английском! Открываю в проигрывателе Windows Media: видео чудесное! И английские титры есть! А звука нет. Ну совсем нет! и звуковую дорожку не выбрать в программе.
Что делать?
Спасибо!!!
65479169Marlena94
Могу посоветовать использовать плеер VideoLAN.
Спасибо! Попробую!
Но вообще-то, нетбуки на процессорах Atom или аналогичных
не предназначены для воспроизведения видео FullHD разрешений.
Если только 4-х ядерные. Как повезет.
PS: вам лучше использовать раздачу 720p: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4292679
slowbear
Рип с американского блюрея. Что появилось - то и выложил без изменения, чтобы сидов было больше.
Кроме того, не все любят качать кучу звуковых дорожек, когда можно обойтись оригинальным звуком и субтитрами.
Большое спасибо за раздачу ! Очень вроде простой мультик, но такой добрый и оставляет такое ощущения тепла и приключений... Миядзаки, такой Миядзаки
Кстати, забавно, что перевод Киномании наверное по английскому дубляжу делался, а перевод Сонотек видимо делался по немного другому переводу и иногда ближе к оригиналу. Имеются ввиду некоторые мелкие адаптационные английские правки, как например в сцене, когда хозяйка булочной в первый раз угощает Кики кофе, в оригинале слышно кофе (что-то похожее по произношению на кохи) и в англ. сабах - coffee, а в англ. дубляже вроде горячий шоколад (на слух вроде hot chocolate :)), у Киномании - какао, у Сонотек - кофе... я в Вики про адаптации читал и узнал, что оказывается кофе у американцев вроде как считается неподходящим напитком для несовершеннолетних (уж не знаю насколько это правда). Как опять-таки пишут в Вике, Дисней сначала правил, потом исправлял то что правил, и как мне показалось, в итоге иногда там смесь из правок и оригинала, но да ладно, это мелочь, все равно очень классно получилось.
Спасибо. P.S. Книгу оригинал что-ли почитать ?
68826024Там, кстати, 6 книг. Но только первую перевели на английский.
Да, я знаю, на русском кстати тоже только одна переведена, наверное с английского... печально, но да ладно, очень часто продолжения, скажем так, не очень чтобы очень P.S. хм, прочитал книгу, как ни странно, но мультик даже получше будет, только единственный минус мультика это какой-то слегка натянутый масштабно-героический конец с психологическими метаниями Кики, но это уже изменения Миядзаки и так тоже неплохо получилось. Все таки как хорошо, что Миядзаки мастер старой школы, у современных авторов не хватило бы духу убрать Кики в купальнике на пляже из сюжета (в книге пляж был), как же так, что бы и без купальников-то и это очень хорошо :lol:. Еще раз спасибо за раздачу.