Reharo · 22-Ноя-12 17:08(12 лет 3 месяца назад, ред. 23-Ноя-14 12:50)
Обычное шоу / Regular Show Страна: США Жанр: Комедия Продолжительность: 11 минут Год выпуска: 2011-2012 Перевод: Субтитры (внешние *.ass) Режиссёр: Джеймс Квинтел / James Quintel Роли озвучивали: J.G. Quintel - Mordecai, William Salyers - Rigby, Sam Marin - Benson, Mark Hamill - Skips и другие. Описание: Сериал рассказывает о приключениях двух 23х-летних приятелей-раздолбаев - голубой сойки по имени Мордекай и енота Ригби.
Устроившись в парк смотрителями, они целыми днями отлынивают от работы и ищут новые способы себя развлечь, что часто влечет за собой непредсказуемые (и сюрреалистические) последствия. За это они часто попадают под немилость своего босса Бенсона (живой автомат с жевательной резинкой), однако с помощью мудрого йети Скипса практически все проблемы удается разрешить
Список серий:
S03E01 - Stick Hockey (Настольный Хоккей)
S03E02 - Bet to Be Blonde (Уговор быть блондинчиком)
S03E03 - Skips Strikes (Скипс наносит удар!)
S03E04 - Terror Tales of the Park (Creepy Doll - Death Metal Crash Pit - In the House) - Страшилки из парка: жуткая кукла, дез-метал яма, в доме
S03E05 - Camping Can Be Cool (Походы - это круто!)
S03E06 - Slam Dunk (Cлэм-данк), перевели agthethird & Sheb
S03E07 - Cool Bikes (Крутые велики), перевёл agthethird
S03E08 - House rules (Правила поведения), перевёл aghtethird
S03E09 - Rap it Up (Больше рэпа), перевёл Evergood
S03E10 - Cruisin (Покатушки)
S03E11 - Under the Hood (Под колпаком)
S03E12 - Weekend at Benson (Выходные у Бенсона), перевёл Evergood)
S03E13 - Fortune Cookie (Печенька судьбы), перевёл Lihadzey
S03E14 - Think Positive (Мысли позитивно), перевёл Evergood
S03E15 - Skips vs. Technology (Скипс против технологий), перевёл Zzzooful
S03E16 - Butt Dial (Набор задницей), перевёл iamanady23
S03E17 - Eggscellent (Яично!), перевёл iamandy23
S03E18 - Gut Model (Пуз-Модель), перевёл iamadny23
S03E19 - Video Game Wizards (игровые волшебники), перевёл michas96
S03E20 - Big Winner (Крупный выигрыш), перевёл michas96
S03E21 - The Best Burger in the World (Лучший бургер в мире), перевёл Zzzooful
S03E22 - Replaced (замена), перевёл iamandy23
S03E23 - Trash Boat (ХламПлот), перевёл iamandy23
S03E24 - Fists of Justice (Кулаки Правосудия)
S03E25 - Yes Dude Yes (Да, чувак, да!), перевёл Lihadzey
S03E26 - Busted Cart (Разбитая Тачка), перевёл Lihadzey
S03E27 - Dead At Eight (Точно в восемь)
S03E28 - Access Denied (Доступ запрещён), перевёл Zzzooful
S03E29 - Muscle Mentor (Мускулистый наставник), перевели Zzoofull и DrZoctor
S03E30 - Trucker Hall of Fame (Зал славы дальнобойщиков), перевели Zzoofull и DrZoctor
S03E31 - Out of Commission (Списание в утиль), перевели areyoukiddingme, Zzoofull и DrZoctor
S03E32 - Fancy Restaurant (Приличный ресторан), перевёл EdwardFA
S03E33 - Diary (Дневник), перевёл Evergood
S03E34 - The Best VHS in the World (Лучшая в мире видеокассета), перевели Zzoofull и DrZoctor
S03E35 - Prankless (Никаких пранков), перевели Zzoofull и DrZoctor
S03E36 - Death Bear (Медведь-убийца), перевёл Evergood
S03E37 - Fuzzy Dice (Мохнатые кубики)
S03E38 - Sugar Rush (Сахарная лихорадка)
S03E39 - Bad Kiss (Неудачный поцелуй)
Последнее обновление:16 cентября 2013 - перевод 3го сезона окончен Доп. информация: новые серии добавляются по мере перевода, на английском языке выходит 4й сезон.
Перевод ведется своими силами на слух и с использованием транскриптов с http://regularshow.wikia.com/ .
Релизы HD-серий от dwjp90.
Переводчики
agthethird - опытный моряк, который исходил семь морей и знаком с косыми скулами океана. Перевёл многие серии 2го сезона, а именно: с 5 по 8, с 17 по 19.
Перевёл серии 7-9 3го сезона. michas96 - перевёл 12, 20, 21 и 28 серии 2го сезона, продолжает трудиться над третьим сезоном. iamandy23 - перевёл серии 16-18, 22, 23 Lihadzey - перевёл серии 12, 25 и 26 Evergood - перевёл серии 09, 12, 14, 33 Zzzooful - первёл серии 15 и 21 Sheb - ваш покорный слуга Если в списке серий не указано другое - перевод серии мой. EdwardFA
Как помочь проекту
Лучшая помощь - присоединится к переводу мультсериала Для этого не нужны какие-либо особые познания в программах по созданию субтитров или даже в английском языке.
Просто напишите мне, переводом каких серий вы хотите заняться, качайте программу Aegisub - и вперёд
Если тяжело воспринимать всю серию на слух, можно выбрать на серию с полным транскриптом (полным текстом того, что говорят в серии)
FAQ аka где взять??!
Q: Где взять серии без перевода? Где взять новые, еще не переведённые серии? A: Пайратбэй
Комментарии к переводу
Много споров вызывает перевод имени High Five Ghost. Почти все стараются перевести дословно "Дай пять", "Дай пять дух" не догадываясь, что тролль-Квинтел назвал его не High Five Ghost, а Hi Five Ghost, дословно "Привет Призрак Пятерни".
То, что он призрак всем понятно, потому у меня он формально будет Пятерня, а по-дружески Пятак
Отмазка стандартная - перевод ведется в свободное время и исключительно в своё удовольствие. Финансовой отдачи никакой с этого не получить (по правилам рутрекера я даже номер какого-нибудь яндекс кошелька, чтобы один из 100 скачавших скинул гипотетический рубль, опубликовать не могу). Так что присоединяйтесь, поспособствуйте скорости релиза из авангарда
В противном случае темп больший, чем 1 серия в 1-2 недели обеспечивать некому.
Отмазка стандартная - перевод ведется в свободное время и исключительно в своё удовольствие. Финансовой отдачи никакой с этого не получить (по правилам рутрекера я даже номер какого-нибудь яндекс кошелька, чтобы один из 100 скачавших скинул гипотетический рубль, опубликовать не могу). Так что присоединяйтесь, поспособствуйте скорости релиза из авангарда
В противном случае темп больший, чем 1 серия в 1-2 недели обеспечивать некому.
Могу попробовать помочь с переводом в конце января-феврале.
Обновление планируется на следующей неделе. Ссылки из FAQ как я понимаю были удалены модератором, так что смысла он имеет мало, надо будет удалить.
Если коротко - идти на бухту, там можно скачать серии прямо из раздач релизера (чувака, который пишет серии и выкладывает в сеть) dwjp90
Паники нет, а подобные "констатирующие факт" сообщения свидетельствуют об обратном ) Спасибо, что переживаете.
Jason_moto писал(а):
58106027По cartoon network уже показывают новые серии в дубляже
Ну так смотрите дубляж на CN, а еще лучше - можете записать и сделать раздачу новых серий.
Здесь выкладываются субтитры и выкладываются по принципу when it's done.
Jason_moto писал(а):
58106027где сабы то?...
А вот они! 9 серий добавлены в раздачу (7-15). К команде присоединились Evergood, iamandy23 и Lihadzey, и общими усилиями перевод идёт полным ходом.
Однако напоминаю, что я выкладываю субтитры не по принципу "столько то в неделю, столько то в месяц", а тогда, когда я считаю, что субтитры полностью готовы.
Так что негодовать бессмысленно, если интересует процесс перевода "за кулисами" - вливайтесь