Сага о Форсайтах / The Forsyte Saga [1967, 26 серий] MVO (Видеосервис)

Страницы:  1
Ответить
 

serp72

Top Bonus 03* 1TB

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 88

serp72 · 19-Окт-09 00:40 (15 лет 11 месяцев назад, ред. 19-Окт-09 00:52)

На трекере присутствует Сага о Форсайтах (Серии 1-26 из 26)/ The Forsyte Saga (Дж.С. Джонс, Д. Гайлз) [1967г., драма, 13xDVD5], но там одноголосый перевод.
Здесь предлагается скачать хороший перевод. Этот перевод взят из другой раздачи Сага о Форсайтах (серии 1-26 из 26) / The Forsyte Saga (Джеймс Селлэн Джонс (James Cellan Jones), Дэвид Гайлз (David Giles)) [1967 г., мелодрама, 6 DVD9+1 DVD5], где профессиональный многоголосный закадровый перевод. Диски эти лицензионные от Видеосервис. Я с этих дисков выдрал русскую звуковую дорожку (каждая серия отдельным файлом). Продолжительность: 26 серий каждая примерно по 50 минут. Формат файлов: AC3 Dolby Digital Stereo, 48kHz, 192kbps.
Вероятно эта раздача будет полезны тем, кто уже имеет (т.е. скачал) версию с одноголосым переводом, хочет получить многолосый, но не качать весь сериал заново (а это порядка 50GB), а скачать можно только русские зв. дорожки и заменить...
Как заменить зв. дорогу можно, например, почитать здесь. Удачи!
Не забываем нажимать "Спасибо" - Вам не трудно, а мне приятно!

К тому же это продлевает жизнь раздаче и стимулирует автора на новые.
Просьба оставаться на раздаче как можно дольше - сам скачал, дай возможность скачать другому.

ред. MADHEAD
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Interested1

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 50

Interested1 · 19-Окт-09 11:57 (спустя 11 часов)

Прежде всего, прошу не воспринимать этот пост как стремление разрекламировать мою раздачу за счет других.
Я готова признать, что в моей раздаче есть изъяны по звуку. Я искала этот фильм очень долго и достаточно тщательно, поэтому с очень большой степенью вероятности могу сказать, что это была единственная на тот момент полная версия "Саги". (Здесь раздавалось на тот момент некоторое количество серий в формате avi, эта раздача впоследствии была закончена и находится здесь https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=987360 и здесь https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1210548 со "вшитой" одноголосой озвучкой. Качество хорошее.)
В тексте предложения о раздаче прослеживается некое противопоставление одноголосого перевода многоголосому, который называется хорошим. Возможно, многоголосый перевод действительно хорош, не скачивала, да, честного говоря, и не буду, дабы не портить впечатление. Потому что, по моему мнению, одноголосый перевод, присутствующий в "старой" версии, это, возможно, вообще лучшая озвучка и лучший перевод иностранных фильмов в нашем кинематографе. Конечно, говорить стоит главным образом именно об озвучке, о том как читается текст, хотя текст сам по себе высочайшего уровня.
Исполнение закадрового перевода в этой версии, как мне кажется, вершина искусства чтеца.
Фактически, старая версия совмещает в себе два шедевра - фильм и исполнение русского закадрового перевода.
[Профиль]  [ЛС] 

serp72

Top Bonus 03* 1TB

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 88

serp72 · 19-Окт-09 13:38 (спустя 1 час 40 мин.)

Interested1 писал(а):
Прежде всего, прошу не воспринимать этот пост как стремление разрекламировать мою раздачу за счет других.
Я готова признать, что в моей раздаче есть изъяны по звуку. Я искала этот фильм очень долго и достаточно тщательно, поэтому с очень большой степенью вероятности могу сказать, что это была единственная на тот момент полная версия "Саги". (Здесь раздавалось на тот момент некоторое количество серий в формате avi, эта раздача впоследствии была закончена и находится здесь https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=987360 и здесь https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1210548 со "вшитой" одноголосой озвучкой. Качество хорошее.)
В тексте предложения о раздаче прослеживается некое противопоставление одноголосого перевода многоголосому, который называется хорошим. Возможно, многоголосый перевод действительно хорош, не скачивала, да, честного говоря, и не буду, дабы не портить впечатление. Потому что, по моему мнению, одноголосый перевод, присутствующий в "старой" версии, это, возможно, вообще лучшая озвучка и лучший перевод иностранных фильмов в нашем кинематографе. Конечно, говорить стоит главным образом именно об озвучке, о том как читается текст, хотя текст сам по себе высочайшего уровня.
Исполнение закадрового перевода в этой версии, как мне кажется, вершина искусства чтеца.
Фактически, старая версия совмещает в себе два шедевра - фильм и исполнение русского закадрового перевода.
Я скачал сначала вариант раздачи на 13 DVD дисках с одноголосым переводом и был очень огорчен за потраченный трафик и время, т.к. обнаружил, что не все было переведено (я начал бегло просматривать скаченный материал и обнаружил довольно большой фрагмент вообще без перевода! дальше даже не стал смотреть, т.к. это воспринялось мной как явный обман: нельзя радавать материал, который Вы сами не просмотрели от начала до конца и не убедились, что все нормально, а если там есть изъяны, не нужно обманывать умалчивая об этом в описании, нужно это указывать и даже выделять жирным или красным цветом, чтобы это привлекало внимание! Мне пришлось искать нормальный вариант. Очень кстати как раз вышло лицензионное издание от Видеосервис и эти диски были выложены на трекере. Я скачал их (хотя это было еще 50GB) и мне понравилось издание от Видеосервиса и перевод там везде есть! и качество перевода хорошее. Пусть каждый для себя сам решит, что для него лучше. Нужно дать людям максимум информации, а народ сам уж разберется, что качать.
[Профиль]  [ЛС] 

Gorushka

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 271

Gorushka · 22-Окт-09 17:33 (спустя 3 дня)

Проблемы с пропусками в озвучке давно известны тем, кто интересуется, и в клубе Феникс это было исправлено, насколько возможно.
Так что каждый выберет свое, но информацию хорошо бы поточнее давать, такой объем - дело серьезное.
Относительно источника: http://www.kinopoisk.ru/level/50/year/2009/month/09/#89659_2009-09-24 указывает фирму, издавшую ДВД как Columbia/Sony, а не Видеосервис.
Так с какого лиц. издания эта озвучка?
Относительно качества - озвучка действительно профессиональнее и качественнее потому для многих, и мне нравится в целом, однако отсебятины и ошибок, просмотрев 2 серии 2-го диска я вижу больше в... лицензионной озвучке (пока затрудняюсь с фирмой).
В одноголосой стиль может даже ближе к русскому переводу книги? Чисто такое сходу впечатление, во всяком случае ТВ-перевод называет Босини "пиратом", как и в книге, а не "бандитом", как лицензионный. Но для более уверенного вердикта на этот счет надо конечно изучать поосновательнее.
Но скорее всего будут одни места-эпизоды окажутся лучше в одном, но хуже в другом и наоборот.
ЗЫ: Поставила все же на закачку, только пока - ноль результата.
[Профиль]  [ЛС] 

serp72

Top Bonus 03* 1TB

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 88

serp72 · 23-Окт-09 01:43 (спустя 8 часов)

Gorushka,
мой перевод взят из раздачи Сага о Форсайтах (серии 1-26 из 26) / The Forsyte Saga (Джеймс Селлэн Джонс (James Cellan Jones), Дэвид Гайлз (David Giles)) [1967 г., мелодрама, 6 DVD9+1 DVD5] (об этом, кстати, написано в самом начале).
Gorushka,
я посмотрел, что Вы качаете сейчас одновременно и звуковые дороги и сами диски из упоминаемой выше раздачи. Очевидно, что Вам не нужно качать и то и другое одновременно (нужно что-то одно, т.к. руские дороги выдраны именно из тех 7 дисков, что Вы сейчас качаете). Я выкладывал их для тех, кто имеет версию с одноголосным переводом и он его чем-то не устраивает и он хочет заменить его на многоголосный, но чтобы не качать заново 50GB, можно скачать только русские дороги из это йраздачи...
[Профиль]  [ЛС] 

Gorushka

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 271

Gorushka · 23-Окт-09 05:28 (спустя 3 часа)

Цитата:
перевод взят из раздачи....
Это написано, только откуда взялся "Видеосервис"? Этого опять НЕ написано.
Не следует вводить людей в заблуждение - просто так? Иль на коробочке написано? Иль чего не понимаю? Некогда съездить на Горбушку, посмотреть живьем. А в Союзе что-то не видно.
Хотя если ровно тот звук, незачем. Пошла удалять.
А диски я пока не качаю - буду позже. Это они раздаются, вернее, только третий - отлично идут для рейтинга - он уже на 18 Гб раздается.
Собственно, затрудняюсь описать, что в итоге хочу себе лично сделать - еще не определилась и пока другими проектами занята. На этот времени кучу надо. Но масса материалов и вариантов.
Но по любому разве интересно - что качаю?
Мы просто со знакомой "разделили" такой объем, так коли я обещала - надо сделать.
То есть хочу сказать - чужая голова - потемки. Вам это надо?
[Профиль]  [ЛС] 

j-blackmore

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 38

j-blackmore · 23-Окт-09 11:44 (спустя 6 часов, ред. 23-Окт-09 11:44)

Gorushka, о том что это издание ВидеоСервиса написано на Озоне, где думается и покупался данный релиз.
К слову переводят его в многоголосой версии как "дикарь", а не "бандит". Хотя если послушать английский вариант, то там говорят: "(wild) buccaneer". Что действительно переводится как "пират". И к слову, мне тоже больше нравился именно вариант "пират".
[Профиль]  [ЛС] 

Gorushka

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 271

Gorushka · 23-Окт-09 13:32 (спустя 1 час 48 мин.)

Цитата:
"дикарь", а не "бандит"....
А, ошиблась, это я по памяти. Но "дикарь" уж совсем не к месту.
Не слишком понимаю в ДВД-иерархии, но Видеосервис именуется вроде продавцом - дистибьютером - то есть (по Википедии):
Дистрибьютор, дистрибутор (англ. distributor — распространитель) — фирма, осуществляющая оптовую закупку, или индивидуальный предприниматель, осуществляющий мелкооптовую закупку определённых товаров у крупных промышленных фирм-производителей и сбыт товаров реселлерам или дилерам на региональных рынках.
Как производитель дисков Кинопоиск (как-то я привыкла на его полагаться) не указывает такую фирму вообще, ну да ладно. Главное, это одно и единственное издание лицензии у нас. А истину наверное где-то на упаковке ДВД надо будет посмотреть при случае.
[Профиль]  [ЛС] 

j-blackmore

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 38

j-blackmore · 23-Окт-09 14:39 (спустя 1 час 6 мин.)

Gorushka писал(а):
Цитата:
"дикарь", а не "бандит"....
Не слишком понимаю в ДВД-иерархии, но Видеосервис именуется вроде продавцом - дистибьютером - то есть (по Википедии):
Конкретно по ВидеоСервису:
Цитата:
Концерн "ВидеоСервис" - один из ведущих и наиболее динамично развивающихся видеодистрибьюторов в России; выпускает на видеокассетах и DVD-дисках зарубежные и отечественные фильмы. Был создан в начале 90-х годов. Свои первые лицензионные кассеты выпускал совместно со студией "Союз". С середины 90-х годов работает самостоятельно. В настоящее время является эксклюзивным представителем на российском видеорынке крупнейших американских кинокомпаний "Sony Pictures" (фильмы киностудий "Columbia Pictures" и "TriStar Pictures") и "Buena Vista International" (фильмы киностудий "Touchstone Pictures" и "Walt Disney Pictures"). Концерн "ВидеоСервис" имеет ряд региональных представительств (в Санкт-Петербурге, Екатеринбурге, Новосибирске, Воронеже, Омске, Самаре и Нижнем Новгороде), а также структурные подразделения. Одно из таких подразделений -студия "Пирамида", специализирующаяся на выпуске фильмов американских независимых студий. Каталог концерна "ВидеоСервис" - один из крупнейших в России.
Так что вполне допускаю, что они имеют возможность сделать данный перевод. А на дисках никакой доп. инфы нет (то что касается авторства перевода), только значок дистрибьютора (ВидеоСервис), данные владельца авторских прав(ООО"Панда") и производителя(ООО "Ди Ви Ди - Клуб"). Говорю об этом с уверенностью, так как являюсь счастливым обладателем данных дисков :).
[Профиль]  [ЛС] 

Gorushka

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 271

Gorushka · 24-Окт-09 15:06 (спустя 1 день)

Да и я многое допускаю. Но в сем конкретном случае Кинопоиск указывает другую фирму.
[Профиль]  [ЛС] 

j-blackmore

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 38

j-blackmore · 26-Окт-09 23:51 (спустя 2 дня 8 часов)

Gorushka, ВидеоСервис является дистрибьютором релизов Sony/Columbia, так что по сути это одно и тоже, другое дело, что не все релизы Sony-Columbia выпускаются ВидеоСервисом, но в данном случае им выступает именно ВС. Думаю, таки теперь разобрались
[Профиль]  [ЛС] 

peace-dun

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 2


peace-dun · 21-Фев-10 16:58 (спустя 3 месяца 25 дней, ред. 21-Фев-10 16:58)

Пожалуйста!
Кто-нибудь, станьте на раздачу
Нет никого, а звук очень хоцца...
Спасибо!
Поползла полосочка!
[Профиль]  [ЛС] 

KirillKokoss

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 1


KirillKokoss · 31-Дек-10 10:40 (спустя 10 месяцев)

подкинте дровишек, а то совсем уныло....
[Профиль]  [ЛС] 

mama_sveta_r

Стаж: 13 лет 6 месяцев

Сообщений: 5


mama_sveta_r · 20-Май-12 19:55 (спустя 1 год 4 месяца)

Большое спасибо! Давно искала! Но что у вас с переводом - так и не поняла. Разберусь.
[Профиль]  [ЛС] 

marina_england

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 330


marina_england · 09-Фев-20 13:45 (спустя 7 лет 8 месяцев)

Gorushka писал(а):
27862927Проблемы с пропусками в озвучке давно известны тем, кто интересуется, и в клубе Феникс это было исправлено, насколько возможно.
Так что каждый выберет свое, но информацию хорошо бы поточнее давать, такой объем - дело серьезное.
Относительно источника: http://www.kinopoisk.ru/level/50/year/2009/month/09/#89659_2009-09-24 указывает фирму, издавшую ДВД как Columbia/Sony, а не Видеосервис.
Так с какого лиц. издания эта озвучка?
Относительно качества - озвучка действительно профессиональнее и качественнее потому для многих, и мне нравится в целом, однако отсебятины и ошибок, просмотрев 2 серии 2-го диска я вижу больше в... лицензионной озвучке (пока затрудняюсь с фирмой).
В одноголосой стиль может даже ближе к русскому переводу книги? Чисто такое сходу впечатление, во всяком случае ТВ-перевод называет Босини "пиратом", как и в книге, а не "бандитом", как лицензионный. Но для более уверенного вердикта на этот счет надо конечно изучать поосновательнее.
Но скорее всего будут одни места-эпизоды окажутся лучше в одном, но хуже в другом и наоборот.
ЗЫ: Поставила все же на закачку, только пока - ноль результата.
А мне нравится у Эмиліи Пименовой - корсаръ, морской пиратъ
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error