В джазе только девушки / Some Like It Hot (Билли Уайлдер / Billy Wilder) [1959, AC3, NTSC] [Audio Pack] Dub (Советский, ОРТ, Fra, Deu, Ita, Spa) + MVO (Позитив) + MVO (НТВ+) + AVO (Живов, Михалев, Огородников) + DVO + Original (Eng) + Ukr (1+1) + Sub

Ответить
 

pan29

Top Loader 03* 600GB

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 562

pan29 · 06-Авг-10 06:22 (14 лет 11 месяцев назад, ред. 24-Дек-20 06:10)

В джазе только девушки / Some Like It Hot
Год выпуска: 1959
Страна: США
Жанр: Комедия
Продолжительность: 2:01:03
Перевод: Дубляж / Многоголосый закадровый русский перевод / Двухголосый закадровый русский перевод / Авторский русский перевод
Aудио#01: Дубляж (Советский) с вставками многоголосого перевода в отдельные фрагменты, вырезанные советским кинопрокатом ; 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3
Aудио#02: Дубляж (Советский) с вставками дубляжа (ОРТ) в отдельные фрагменты, вырезанные советским кинопрокатом ; 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3 (трансляция 1 Канала, Владимир Ферапонтов (Тони Кёртис), Юрий Маляров (Джек Леммон), Наталья Гурзо и Борис Быстров)
Аудио#03: Многоголосый закадровый русский перевод (MVO); 448 Kbps, 48 KHz, 6 ch, AC3 (Классический вариант перевода)
Аудио#04: Многоголосый закадровый русский перевод (Позитив); 384 Kbps, 48 KHz, 6 ch, AC3
Аудио#05: Многоголосый закадровый русский перевод (т/к НТВ+); 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3 (перевод в трансляциях т/к НТВ+, ТНТ, ТВ3, Владимир Вихров, Дмитрий Полонский, Ольга Голованова (Монро) и Марина Тарасова)
Аудио#06: Двухголосый закадровый русский перевод (DVO #1); 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3 (Александр Клюквин)
Аудио#07: Двухголосый закадровый русский перевод (DVO #2); 192 Kbps, 48 KHz, Моно, 2 ch, AC3 (перевод в первой трансляции т/к НТВ, Александр Воеводин)
Аудио#08: Авторский закадровый русский перевод (Живов); 384 Kbps, 48 KHz, 6 ch, AC3
Аудио#09: Авторский закадровый русский перевод (Михалев, поздний); 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3
Аудио#10: Авторский закадровый русский перевод (Михалев, ранний); 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3
Аудио#11: Авторский закадровый русский перевод (Огородников, "Лектор"); 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3
Aудио#12: Оригинал (английский) ; 384 Kbps, 48 KHz, 6 ch, AC3
Aудио#13: Дубляж (французский) ; 192 Kbps, 48 KHz, Моно, 2 ch, AC3
Aудио#14: Дубляж (немецкий) ; 192 Kbps, 48 KHz, Моно, 2 ch, AC3
Aудио#15: Дубляж (итальянский) ; 192 Kbps, 48 KHz, Моно, 2 ch, AC3
Aудио#16: Дубляж (испанский) ; 192 Kbps, 48 KHz, Моно, 2 ch, AC3
Субтитры #1: Русские; SRT UTF-8
Субтитры #2: Английские; SRT UTF-8

Дополнительно: Украинские дорожки и субтитры
Аудиодорожки и субтитры синхронизированы с видео в раздачах:
HDTVRip (AVI, 1.46 ГБ) - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3020547
HDTVRip 576p (MKV, 2.17 ГБ) - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3045057
HDTVRip 720p (MKV, 4.35 ГБ) - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2796228
HDTVRip 1080p (MKV, 9.7 ГБ) - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3068031
HDTV 1080i (TS, 15.96 ГБ) - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2277551Выражаем огромную благодарность
Diablo, trent-trade, Life, No54ERATU, DD4678, bobrm2
за материалы их релизов, использованные при подготовке этой раздачи.
Дополнительная информация:
1. По мнению многих зрителей фильма, представленный здесь двухголосый закадровый перевод (аудидорожка #6), по качеству - не уступает советскому дубляжу, так что рекомендуется для скачивания.
2. Первоисточниками дорожек с переводами Алексея Михалева, Владислава Огородникова и DVO #2 являются видеокассеты VHS, поэтому их технические характеристики звука ниже средних. Но, эти варианты самые лучшие, что можно было найти в интернете. Почитатели таланта Алексея Михалева должны остаться довольными.
3. Соответствие номеров звуковых дорожек и имен персонажа Мэрилин Монро:
Аудио#01: перевод, в котором персонаж Мэрилин Монро зовут "Душечка";
Аудио#02: перевод, в котором персонаж Мэрилин Монро зовут "Душечка";
Аудио#03: перевод, в котором персонаж Мэрилин Монро зовут "Душечка";
Аудио#04: перевод, в котором персонаж Мэрилин Монро зовут "Душечка";
Аудио#05: перевод, в котором персонаж Мэрилин Монро зовут "Душечка";
Аудио#06: перевод, в котором персонаж Мэрилин Монро зовут "Душечка";
Аудио#07: перевод, в котором персонаж Мэрилин Монро зовут "Тростинка";
Аудио#08: перевод, в котором персонаж Мэрилин Монро зовут "Сахарок";
Аудио#09: перевод, в котором персонаж Мэрилин Монро зовут "Душечка";
Аудио#10: перевод, в котором персонаж Мэрилин Монро зовут "Sugar", по английски;
Аудио#11: перевод, в котором персонаж Мэрилин Монро зовут "Душечка", текст совпадает с поздним переводом Михалева;

Перед загрузкой файлов, для оценки качества звучания отдельных дорожек, рекомендум скачать сэмпл. В качестве фрагмента для сэмпла, выбран участок слияния Советского дубляжа и дубляжа "ОРТ".
⇒ Подключение внешней звуковой дорожки к видео + ЧаВо по звуковым дорожкам⇒ Как скачать отдельный файл из раздачи
Инструкция по подключению внешней аудиодорожки для MPC Home Cinema:
1. Для начала откройте нужное видео.
2. Затем откройте внешнюю дорожку (её мастонахождение на дисках не имеет значения)
Меню > Файл > Открыть файл

Выбрать дубляж

найдите, где хранится файл внешей аудиодорожки и откройте его
Открыть

Ok

Меню > Воспроизведение > Аудио > "Имя файла внешней аудиодорожки"

3. Наслаждайтесь просмотром.
Инструкция по подключению внешней аудиодорожки для KMPlayer:
1. Для начала откройте нужное видео.
2. Через контекстное меню загрузите внешнюю аудиодорожку
Меню > Открыть > Загрузить внешнюю аудиодорожку

найдите, где хранится файл внешей аудиодорожки и откройте его
Открыть

3. Через контекстное меню выберите внешнюю аудиодорожку
Меню > Фильтры > KMP Stream Switcher > "Имя файла внешней аудиодорожки"

4. Наслаждайтесь просмотром.
Как добавить отдельную аудиодорожку в AVI рип для просмотра на аппаратном плеере:
Если Вы намерены коллекционировать AVI рипы фильмов для просмотра на "железных" плеерах, то Вам просто необходимо уметь подсоединять дополнительные аудиодорожки к видеофайлу. Ничего сложного в этом нет, занимает весь процесс, не более 2-4 минут. Для этого Вам необходимо иметь программу VirtualDubMod или скачать VirtualDubMod_1_5_10_2_All_inclusive.zip и проделать следующие операции:
1. Открыть видеофайл через пункт меню "File -> Open video file".
2. Теперь выставляем обязательно опцию "Video -> Direct stream copy", чтобы программа ничего не перекодировала.
3. Переходим в меню "Streams -> Stream list". Видим окно со списком аудио дорожек. Чтобы добавить дорожку жмем на кнопку "add" и выбираем файл с добавляемой звуковой дорожкой. Кнопками "Move up / Move down" можно переместить её на нужную позицию.
4. Далее сохраняем результат через "File -> Save as" с новым именем файла, в виде " Новое имя.avi ", обязательно укажите расширение - avi.
5. Выходите из программы VirtualDubMod и смотрите видеофайл с уже добавленной дорожкой.
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

pan29

Top Loader 03* 600GB

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 562

pan29 · 06-Авг-10 06:30 (спустя 7 мин., ред. 06-Авг-10 06:30)

Уважаемые модераторы!
Данным релизом прошу поглотить мою прежнюю раздачу - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2806445 .
Отличия:
1). Добавлены следующие звуковые дорожки:
- Дубляж (к/с им. Горького) с вставками многоголосого перевода в отдельные фрагменты, вырезанные советским кинопрокатом ; 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3
- Многоголосый закадровый русский перевод (MVO); 448 Kbps, 48 KHz, 6 ch, AC3 / Классический вариант перевода /
- Оригинал (английский) ; 384 Kbps, 48 KHz, 6 ch, AC3
- Дубляж (французский) ; 192 Kbps, 48 KHz, Моно, 2 ch, AC3
- Дубляж (немецкий) ; 192 Kbps, 48 KHz, Моно, 2 ch, AC3
- Дубляж (итальянский) ; 192 Kbps, 48 KHz, Моно, 2 ch, AC3
- Дубляж (испанский) ; 192 Kbps, 48 KHz, Моно, 2 ch, AC3
2). Переименованы каталог и файлы раздачи в соответствии с нумерацией дорожек в описание темы.
[Профиль]  [ЛС] 

innermain

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 16

innermain · 12-Авг-10 07:47 (спустя 6 дней)

Русские субтитры относятся к третьей дорожке. Может быть, для кого-нибудь это важно.
[Профиль]  [ЛС] 

Miller38

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 1573

Miller38 · 26-Авг-10 14:42 (спустя 14 дней)

Цитата:
Аудио#05: Двухголосый закадровый русский перевод (т/к ТНТ); 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3
По ТНТ точно шла озвучка НТВ. Вот только определиться бы какая
Вихров, Владимир Владимирович
В джазе только девушки — половина мужских ролей (современное многоголосое закадровое озвучание для НТВ)
или
Полонский, Дмитрий Миронович
В джазе только девушки — половина мужских ролей (закадровый перевод НТВ)
[Профиль]  [ЛС] 

K_A_E

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет

Сообщений: 13078

K_A_E · 19-Сен-10 18:11 (спустя 24 дня)

pan29 писал(а):
Aудио#02: Дубляж (к/с им. Горького) с вставками дубляжа (ОРТ) в отдельные фрагменты
А целиком дубляж от ОРТ есть где-нибудь
[Профиль]  [ЛС] 

Alexey17

Top Loader 02* 300GB

Стаж: 19 лет 4 месяца

Сообщений: 1036

Alexey17 · 23-Сен-10 14:44 (спустя 3 дня)

Нет. Тогда просто по ТВ был спец-показ, в котором ОРТ только додублиовало пропущенное,
[Профиль]  [ЛС] 

K_A_E

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет

Сообщений: 13078

K_A_E · 23-Сен-10 19:49 (спустя 5 часов, ред. 23-Сен-10 19:49)

Alexey17 писал(а):
Нет. Тогда просто по ТВ был спец-показ, в котором ОРТ только додублиовало пропущенное,
Очень жаль, ведь вставки весьма не дурны
[Профиль]  [ЛС] 

pan29

Top Loader 03* 600GB

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 562

pan29 · 04-Окт-10 05:20 (спустя 10 дней)

Diablo писал(а):
Miller38 писал(а):
По ТНТ точно шла озвучка НТВ. Вот только определиться бы какая
Вихров здесь
Это точно? Если гарантируешь, то я исправлю данные в описании.
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 04-Окт-10 05:32 (спустя 11 мин.)

pan29 писал(а):
Это точно?
сам послушай сэмпл с его голосом http://files.mail.ru/07A4YG
он Питта озвучивает в ролике
мужских голосов несколько на дорожке, выбери сцену где несколько мужчин разговаривает
 

pan29

Top Loader 03* 600GB

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 562

pan29 · 23-Окт-10 09:17 (спустя 19 дней)

Diablo писал(а):
pan29 писал(а):
Это точно?
сам послушай сэмпл с его голосом http://files.mail.ru/07A4YG
он Питта озвучивает в ролике
мужских голосов несколько на дорожке, выбери сцену где несколько мужчин разговаривает
Ok, отредактировал описание темы.
[Профиль]  [ЛС] 

nikolaj091

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 5


nikolaj091 · 28-Окт-10 22:13 (спустя 5 дней)

Вот бы для комплекта добавить сюда еще УКРАИНСКИЙ перевод - он был на удивление хорош!
У меня где-то есть оцифровка с кассеты (запись с ТВ), вот только приклеить корректно к видео у меня не получилось, надо разбираться с синхронизацией.
Если интересно - готов поделится этим переводом чтобы его довели до ума))
[Профиль]  [ЛС] 

pan29

Top Loader 03* 600GB

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 562

pan29 · 29-Окт-10 06:41 (спустя 8 часов, ред. 29-Окт-10 06:41)

nikolaj091 писал(а):
Вот бы для комплекта добавить сюда еще УКРАИНСКИЙ перевод - он был на удивление хорош!
У меня где-то есть оцифровка с кассеты (запись с ТВ), вот только приклеить корректно к видео у меня не получилось, надо разбираться с синхронизацией.
Если интересно - готов поделится этим переводом чтобы его довели до ума))
Для согласия, необходимо получить ответы на ряд вопросов:
1. Перевод, на полную версию фильма?
2. Оцифровка, вместе с видео или только звук?
3. Какой перевод (дубляж, многоголосый или одноголосый)?
И желательно иметь сэмл исходного материала в виде ссылки на файлообменнике.
P.S. Увидел Вашу раздачу и вопросы снимаются. Скачаю, посмотрю и определюсь. О своем решении сообщу в личку.
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 04-Ноя-10 19:33 (спустя 6 дней)

сегодня по тв3 фильм шел
так вот
pan29 писал(а):
Аудио#05: Двухголосый закадровый русский перевод (т/к НТВ); 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3
были титры и сие звучит как
Фильм озвучен телекомпанией НТВ+ по заказу НТВ
 

pan29

Top Loader 03* 600GB

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 562

pan29 · 04-Ноя-10 19:46 (спустя 12 мин., ред. 04-Ноя-10 19:46)

Diablo писал(а):
сегодня по тв3 фильм шел
так вот
pan29 писал(а):
Аудио#05: Двухголосый закадровый русский перевод (т/к НТВ); 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3
были титры и сие звучит как
Фильм озвучен телекомпанией НТВ+ по заказу НТВ
Ok, добавил плюсик.
Diablo, спасибо за уточнение.
P.S. Если попадется качественный украинский перевод от т/к "1+1", сообщи в личку.
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 04-Ноя-10 19:48 (спустя 1 мин.)

pan29 писал(а):
P.S. Если попадется качественный украинский перевод от т/к "1+1", сообщи в личку.
откуда бы? меня не интерсуют украинские озвучки вообще и на российских каналах их не бывает
 

pan29

Top Loader 03* 600GB

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 562

pan29 · 04-Ноя-10 19:54 (спустя 6 мин.)

Diablo писал(а):
pan29 писал(а):
P.S. Если попадется качественный украинский перевод от т/к "1+1", сообщи в личку.
откуда бы? меня не интерсуют украинские озвучки вообще и на российских каналах их не бывает
А спутник не записываешь, разве?
Украинскую озвучку, тоже просят. Тем более, глядя на IP качающих по тoррент клиенту - около 25% с Украины.
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 04-Ноя-10 20:20 (спустя 25 мин.)

pan29 писал(а):
А спутник не записываешь, разве?
у меня кабельное
в моей глубокой провинции даже если и есть спутники, но там одно слово только
 

TrueSeer

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 2395


TrueSeer · 05-Ноя-10 00:24 (спустя 4 часа)

pan29
Какая великолепная подборка дорожек! Особое спасибо за озвучку от НТВ+. Этот перевод и дубляж - мои любимые!
[Профиль]  [ЛС] 

pan29

Top Loader 03* 600GB

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 562

pan29 · 26-Ноя-10 13:19 (спустя 21 день)

SOVA122 писал(а):
Опять не нашел любимый перевод к сожалению ;-(((
Поскажите, пож-та, где скачать перевод как транслировали по ТВ на ТВ3 в начале ноября?
А, как Вы ищите? Неужели по названию в описании раздачи. Скачайте сэмпл раздачи и может там есть такой перевод, но под другим названием.
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 26-Ноя-10 14:59 (спустя 1 час 39 мин.)

SOVA122 писал(а):
Поскажите, пож-та, где скачать перевод как транслировали по ТВ на ТВ3 в начале ноября?
вы читать умеете?
Diablo писал(а):
сегодня по тв3 фильм шел
Фильм озвучен телекомпанией НТВ+ по заказу НТВ
я надеюсь хватит ума в описании найти заветные 3 буквы с плюсом
 

Гость


Гость · 26-Ноя-10 15:23 (спустя 24 мин.)

SOVA122 писал(а):
Эта дорога Some.Like.It.Hot.05.DVO.TNT.ac3 - не тот перевод, о котором я говорю.
эту дорожку я записывал с канала ТНТ и передал афтору данной раздачи. Я могу заверить что покойного Владимира Вихрова узнаю в отличии от вас. А так как я делал записи и с ТНТ и ТВ3, могу с уверенностью сказать что переводы идентичны.
 

pan29

Top Loader 03* 600GB

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 562

pan29 · 26-Ноя-10 15:53 (спустя 29 мин., ред. 26-Ноя-10 16:16)

Diablo писал(а):
SOVA122 писал(а):
Эта дорога Some.Like.It.Hot.05.DVO.TNT.ac3 - не тот перевод, о котором я говорю.
эту дорожку я записывал с канала ТНТ и передал афтору данной раздачи. Я могу заверить что покойного Владимира Вихрова узнаю в отличии от вас. А так как я делал записи и с ТНТ и ТВ3, могу с уверенностью сказать что переводы идентичны.
Diablo, спасибо за уточнения.
Действительно, это все так.
P.S Все эти уточнения внес в описание темы:
pan29 писал(а):
Аудио#05: Двухголосый закадровый русский перевод (т/к НТВ+); 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3 (перевод в трансляциях т/к НТВ+, ТНТ, ТВ3)
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 26-Ноя-10 15:57 (спустя 3 мин.)

pan29 писал(а):
P.S Все эти уточнения внес в описание темы:
его вряд ли крутили на НТВ, там только старый перевод с Полонским если только
а НТВ+ это не канал, это телекомпания. Каналы у них Киноклуб, Кинохит, Кинодром, МГМ, Премьера. Вот там крутят их озвучки
 

pan29

Top Loader 03* 600GB

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 562

pan29 · 26-Ноя-10 16:08 (спустя 11 мин.)

Diablo писал(а):
были титры и сие звучит как
Фильм озвучен телекомпанией НТВ+ по заказу НТВ
А как это понимать? Зачем заказывать, если не транслировать?
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 26-Ноя-10 16:11 (спустя 2 мин.)

pan29 писал(а):
А как это понимать? Зачем заказывать, если не транслировать?
дак я же говорю чтобы крутить по платным каналам.
К тому же пока еще нет человека что может подвердить что с этой озвучкой шел фильм на НТВ, зато есть инфа что на НТВ был старый перевод
 

Эталон67

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 495

Эталон67 · 27-Ноя-10 01:37 (спустя 9 часов)

Diablo писал(а):
pan29 писал(а):
А как это понимать? Зачем заказывать, если не транслировать?
дак я же говорю чтобы крутить по платным каналам.
К тому же пока еще нет человека что может подвердить что с этой озвучкой шел фильм на НТВ, зато есть инфа что на НТВ был старый перевод
Послушал Сэмпл....
DVO#2 - Первый показ по НТВ ТОЧНО!!! Александр Воеводин
[Профиль]  [ЛС] 

pan29

Top Loader 03* 600GB

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 562

pan29 · 27-Ноя-10 05:19 (спустя 3 часа)

Эталон67 писал(а):
DVO#2 - Первый показ по НТВ ТОЧНО!!! Александр Воеводин
Спасибо Эталон67 !
Внес дополнения в описание темы.
[Профиль]  [ЛС] 

popuas_

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 10

popuas_ · 06-Янв-11 21:36 (спустя 1 месяц 9 дней)

Ребят, помогите скачать, скорость не выше 40 Кб/с, качать сутки с небольшим(
[Профиль]  [ЛС] 

Magion

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 4

Magion · 24-Янв-11 14:33 (спустя 17 дней, ред. 20-Май-13 16:56)

Цитата:
Аудио#06: Двухголосый закадровый русский перевод (DVO #1); 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3
Александр Клюквин (часто озвучивает с сестрой).
Для себя узнала, что ДVO#2 в озвучке Воеводина, спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

Транвай99

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 149

Транвай99 · 27-Фев-11 22:58 (спустя 1 месяц 3 дня)

Многоголоска от Позитива просто великолепна! Даже не думал, что у нас все еще умеют работать столь профессионально. Интересно - какой это год?
В общем - огромное спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error