q&p ·
26-Мар-26 17:49
(спустя 18 дней, ред. 26-Мар-26 17:49)
вот есть фильмы и есть дубляжи переводы, для этого фильма перевод Гаврилова, не Пучкова(есть множество фильмов с его озвучкой, пересматриваю как лекарство иногда) для назад в будущее - Гаврилов, просто многие аглицизмы теряются в других переводах теряются смыслы( про непотопляемую Молли в Титанике "это нувориши", у Гаврилова "новые деньги", и по фильму поверьте на слово очень много несоответствий на русское отъе@бись, перевёл и перевёл". "Светлячок" только Tycoon, крейсер галактика только лостфильм, и тд. и т.д. и тд. если не хотите лажу, вместо восприятия. Зоотопию, с первой повезло, а вторую подбирал похожую на первую. почемуто здесь строка не переносится, а потому PS "Криминальное чтиво" только Гоблин Пучков!!, иначе просмотр на ветер