Ningun_Ivanov · 22-Янв-26 18:08(5 месяцев 23 дня назад, ред. 30-Июн-26 19:03)
Ты и я — полные противоположности / Seihantai na Kimi to BokuСтрана: Япония Год выпуска: 2026 Жанр: Сёнэн, романтика, комедия Тип: TV Продолжительность: 12 эпизодов по 23 минуты Режиссер: Такакадзу Нагатомо Студия: Lapin Track Описание: Рядом с Мию Судзуки, модной и жизнерадостной старшеклассницей, сидит Юсукэ Тани - тихий и прямолинейный парень. Их общение краткое и ограничивается спонтанными вопросами Судзуки и лаконичными ответами Тани. И всё же за этими простыми разговорами тихо зарождаются чувства. Судзуки видит Тани таким, какой он есть: честным и открытым юношей, который относится ко всем одинаково уважительно и совершенно не переживает о том, чтобы вписаться в окружение. В отличие от него, она слишком зависит от мнения других и отчаянно пытается скрыть свою влюблённость. Однако небольшое недоразумение приводит к тому, что Судзуки признаётся в своих чувствах - и, к её радости, Тани отвечает взаимностью. Дрожа от волнения, молодая пара начинает встречаться, отправляясь в прекрасное путешествие дружбы и любви.Информационные ссылки: AniDB | World Art | ShikimoriКачество: WEB-DL (Crunchyroll) Тип релиза: Без хардсаба Формат видео: MKV Релиз/Автор рипа: VARYG Видео: x264 (8 bit), 1920x1080, 8 Mb/s, 23.976 fps Аудио RUS: AAC LC, 256 kbps, 48.0 kHz, 2.0 ch; Дубляж от "Дубляжная" Аудио JPN: AAC LC, 192 kbps, 48.0 kHz, 2.0 ch Субтитры 1: ASS, надписи; Язык субтитров: русский; Перевод: Crunchyroll Субтитры 2: ASS, полные; Язык субтитров: русский; Перевод: Crunchyroll Всё в составе контейнера.
Роли дублировали: Александр Николаев, Александра Борисова, Анастасия Станишевская, Анастасия Скачкова, Дмитрий Ладыченко, Лидия Кириченко, Кирилл Кузнецов, Мари Тристан, Сергей Батарин, Константин Лазарев, Анастасия Кодинец, Ася Гордиевская, Дмитрий Ермаков, Виктор Андреев, Максим Ендальцев, Дмитрий Авдюнин
Режиссёр дубляжа: Виктор Андреев, Валентина Бибикова
Звукорежиссёр: Юрий Чигилов
Разметка: Виолетта Парсигян
Скриншоты
Список эпизодов
01. Ты — моя полная противоположность
02. Первое свидание!
03. И милый, и крутой
04. Атмосфера летней ночи
05. Думающие и не думающие люди
06. Школьный фестиваль!
07. Трепетное замешательство
08. Наши обычные выходные
09. Свидание в музее
10. День рождения
11. Любовь и признания
12. Ты и я — полные противоположности (часть 2)
Отличие от других раздач
Различие от ArturFlack — наличие русскоязычной дорожки.
MediaInfo
General Unique ID : 226627932173241258490304171663890611117 (0xAA7EF3BB8F8FB66DC3339B1964987BAD) Complete name : E:\Торренты\[TN] Ты и я — полные противоположности\[TheNingun] Seihantai na Kimi to Boku - 01.mkv Format : Matroska Format version : Version 4 File size : 1.43 GiB Duration : 24 min 8 s Overall bit rate : 8 466 kb/s Frame rate : 23.976 FPS Encoded date : 2026-01-22 19:06:41 UTC Writing application : mkvmerge v93.0 ('Goblu') 64-bit Writing library : libebml v1.4.5 + libmatroska v1.7.1 Attachments : arialbd.ttf / arialbi.ttf / ariblk.ttf / comicbd.ttf / comicz.ttf / tahoma.ttf / tahomabd.ttf / timesbd.ttf Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High@L4 Format settings : CABAC / 4 Ref Frames Format settings, CABAC : Yes Format settings, Reference : 4 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 24 min 7 s Bit rate : 8 000 kb/s Width : 1 920 pixels Height : 1 080 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Constant Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.161 Stream size : 1.35 GiB (94%) Writing library : x264 core 164 Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:1:1 / analyse=0x3:0x113 / me=hex / subme=8 / psy=1 / psy_rd=0.40:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=0 / weightp=2 / keyint=96 / keyint_min=48 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=48 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=8000 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=12000 / vbv_bufsize=18000 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:0.60 Language : Japanese Default : Yes Forced : No Color range : Limited Color primaries : BT.709 Transfer characteristics : BT.709 Matrix coefficients : BT.709 Audio #1 ID : 2 Format : AAC LC Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity Codec ID : A_AAC-2 Duration : 24 min 8 s Bit rate : 257 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 46.875 FPS (1024 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 44.4 MiB (3%) Title : [Дубляжная] Дубляж Language : Russian Default : Yes Forced : No Audio #2 ID : 3 Format : AAC LC Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity Codec ID : A_AAC-2 Duration : 24 min 7 s Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 46.875 FPS (1024 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 33.1 MiB (2%) Title : [Японский] Оригинал Language : Japanese Default : No Forced : No Text #1 ID : 4 Format : ASS Codec ID : S_TEXT/ASS Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha Duration : 17 min 39 s Bit rate : 61 b/s Frame rate : 0.057 FPS Count of elements : 60 Compression mode : Lossless Stream size : 8.02 KiB (0%) Title : [Русские] Надписи Language : Russian Default : Yes Forced : No Text #2 ID : 5 Format : ASS Codec ID : S_TEXT/ASS Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha Duration : 22 min 32 s Bit rate : 199 b/s Frame rate : 0.289 FPS Count of elements : 391 Compression mode : Lossless Stream size : 33.0 KiB (0%) Title : [Русские] Субтитры Language : Russian Default : No Forced : No
У вас не Erai-Raws. Скорее всего SubsPlease. Не рекомендую брать файлы данной группы, так как у них выкачиваются 128 44.1 версия звука с Crunchyroll, а не 192 48.0.
При таком спеке, то и 192 кбит\с будет вполне достаточно для данного звука. Вот сравнение.
Если у вас есть связь с Дубляжной, то рекомендую и им это передать (лучше и надо брать 192 звук Crunchyroll и уже сводить по нему).
Ningun_Ivanov писал(а):
88735006[TheNingun]Seihantai na Kimi to Boku - 02.mkv
У вас не Erai-Raws. Скорее всего SubsPlease. Не рекомендую брать файлы данной группы, так как я у них выкачиваются 128 44.1 версия звука с Crunchyroll, а не 192 48.0.
При таком спеке, то даже 192 кбит\с будет много для такого звука (у вас ещё и 257). сравнение.
Если у вас есть связь с Дубляжной, то рекомендую и им это передать (лучше и надо брать 192 звук кранчей).
Ningun_Ivanov писал(а):
88735006[TheNingun]Seihantai na Kimi to Boku - 02.mkv
Забыли пробел.
Добрый день. Я взял звук ААС у Дубляжной, и не трогал его, чтоб не портить звук. Насчет 192 и 128 думаю они решат сами, как понимаю, но передам, если смогу. Насчет английского названия и пробела в названии - услышал, исправлю. Насчет японской дорожки в 128, также понял и исправлю на 192. Насчет РУ дорожки у Дубляжной, я не знаю, что сделать.
88735996Насчет РУ дорожки у Дубляжной, я не знаю, что сделать.
Принято. Оставляйте так, как есть (без реэнкода, всё верно).
Но, безусловно, будет хорошо, если до них эта иформация хоть как-то дойдёт.
В остальном, то благодарю. Когда замените (с третьим эпизодом или в скором времени — не суть важна), можете отписать, пожалуйста, мне в ЛС или в данной раздаче.
88735996Насчет РУ дорожки у Дубляжной, я не знаю, что сделать.
Принято. Оставляйте так, как есть (без реэнкода, всё верно).
Но, безусловно, будет хорошо, если до них эта иформация хоть как-то дойдёт.
В остальном, то благодарю. Когда замените (с третьим эпизодом или в скором времени — не суть важна), можете отписать, пожалуйста, мне в ЛС или в данной раздаче.
89084827Как насчет дубляжа? Стоит ждать и заглядывать в раздачу или решили дальше не делать?
Дубляж неплох, учитывая, что его делали быстро. Но в команде заболела актриса вроде как, и там по накатанной. Жду выпуск остальных 6 серии и обновлю раздачу.
88735006[TN] Seihantai na Kimi to Boku - 09.mkv 1.40 GB
У вас тут русские субтитры (полные и надписи) задублированы. Оставьте, пожалуйста, те, которые без перечисления ТО Дубляжной, как и в остальных эпизодах.