Столь долгое отсутствие / Вернусь к тебе зимой / Une aussi longue absence / L’Inverno ti fara tornare / The long absence (Анри Кольпи / Henri Colpi) [1961, Франция, Италия, драма, BDRemux 1080p] Dub (киностудия им. М. Горького) + Sub (Rus, Eng, Jpn) + Original Fra

Страницы:  1
Ответить
 

Bloomsbury

Top Seed 03* 160r

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 1160

Bloomsbury · 23-Мар-24 20:37 (1 год 6 месяцев назад, ред. 31-Мар-24 22:00)

Столь долгое отсутствие / Вернусь к тебе зимой / Une aussi longue absence / L’Inverno ti fara tornare / The long absence
Страна: Франция, Италия
Студия: Procinex, Societé Cinématographique Lyre, Galatea Film
Жанр: драма
Год выпуска: 1961
Продолжительность: 01:38:16
Перевод: Профессиональный (дублированный) киностудия им. М. Горького
Субтитры: русские (2 вида), английские, японские (2 вида)
Оригинальная аудиодорожка: французский
Режиссер: Анри Кольпи / Henri Colpi
В ролях: Алида Вали, Жорж Вильсон, Шарль Блаветт, Амедеи, Поль Фуавр, Пьер Парель, Катрин Фонтеней, Диана Лепрье, Нан Жермон, Шарль Буйо
Описание: Простота «Долгого отсутствия» является самым поразительным его аспектом. Она незамысловата и экономична почти до такой степени, что кажется поверхностной. В нем нет ничего более изощренного, чем драма женщины во французском городке, которая внезапно оказывается сбитой с толку появлением потрепанного, страдающего амнезией бродяги, которого она радостно принимает за своего мужа, пропавшего без вести со времен Второй мировой войны. И это не что иное, как отслеживание нетерпеливых, но напряженно осторожных и нежных шагов, с помощью которых она пытается подтвердить свои подозрения и открыть запечатанную память мужского разума. Вот и все. Это очевидная история, не более изощренная и сложная, чем эта – никакой сложной психологической гимнастики, никаких флэшбэков, никаких кинематографических трюков. Тем не менее, благодаря своей очень простой экспозиции с красиво оформленными и упорядоченными сценами, блестящему исполнению Алиды Валли и изысканной операторской работе, она охватывает мир чувств в женском сердце и целый ряд жгучих намеков на то, что могло произойти во время войны. Что что-то вроде щемящей тоски по утраченной любви, которая сквозит в более сложном фильме «Хиросима, любовь моя», прослеживается подобно звукам далеких скрипок в этом изысканном фильме.
Сюжет разворачивается в суровой реальности мрачного и индустриального пригорода начала 60-х гг. ХХ в., который аккуратный черно-белый цвет пронизывает множеством оттенков серого. И в этом пейзаже, который определяют фиксированные планы, проходит бродяга. То, как Кольпи изображает своего персонажа, примечательно – все происходит так, как будто Альбер-Робер получает право быть на экране: простой силуэт в глубине резкости, затем тело, видимое со спины, пока не обретает индивидуальность крупным планом. Этот маршрут в кадре изображает персонажа, анонимного бродягу, который, возможно, обретет имя. Точно так же то, как режиссер помещает персонажа в амбразуру между двумя занавесками, имитируя его замкнутость, в достаточной степени говорит о мастерстве Кольпи. Следует также отметить, как Алида Валли изящно переходит от замкнутого лица к внутренней радости, как Жорж Вильсон воплощает примитивное существо с повторяющимися жестами, которое постепенно открывается другому. В их жестах, в их позах сквозит та бесконечная нежность, которую режиссер и сценарист проявляют к этим двум жизненным неудачам. Мы не здесь, как иногда бывает в голливудских мелодрамах, в большом мире. Эта драма – драма маленьких людей, оказавшихся в нестандартной ситуации, маленьких людей, превзойденных своей любовью. Камера вначале снимает завсегдатаев бара, затем сосредотачивается на двух персонажах, одновременно заключая их во все более жесткие рамки. Есть ли лучший способ выразить исключительную страсть, когда больше ничего не имеет значения?
Все начинается с того, что все еще привлекательная женщина, владелица кафе для рабочих, впервые видит, как похожий на ее пропавшего во время войны мужа незнакомец крадется мимо ее двери. Это впечатление усиливается, когда она пытается найти его в сумерках на берегу Сены, снова ищет его и преследует летним рассветом, уводит его в свое кафе, где она включает для него оперные арии и заставляет родственников своего мужа тайно наблюдать за ним и произносить его имя. И это достигает разрывающей сердце кульминации, когда она терпеливо сидит с ним, слушая музыку из музыкального автомата, и медленно танцует вальс в его объятиях. Кто-то мог бы заметить, что это очевидно, немного сентиментально и что это затягивает – что это в значительной степени остается в области одной ситуации и настроения. Так и есть, но простая созерцательная и кумулятивная природа влечения, охватывающего и разрастающегося в груди женщины, когда она трепещет навстречу любви, которая есть не что иное, как воспоминание или иллюзия, лучше всего проявляется именно таким образом.
Валли идеально подходит для этой роли: она красива, исполнена достоинства, безмятежна, но в ее присутствии чувствуются тоска, нетерпение и желание. И Колпи заставил ее сиять так восторженно, когда она чувствует, что достигает осознания, что это трогает сердце грустной, сладкой болью. Жорж Вильсон также великолепен в роли одинокого, немногословного бродяги, в котором есть впечатляющая мягкость и безмятежность. Он держится так, что подозрение становится правдоподобным. И те немногие мимолетные проблески воспоминаний, которые ему удается отразить на своем лице в моменты наивысших ожиданий, являются отблесками драмы в ее основе.
Красота кадра, продуманность монтажа – все это медитация на незабываемую память, но также и прекрасный жизненный урок: Кольпи рассказывает нам о безумной надежде, о страсти, которая преображает повседневную жизнь и придает ей смысл. Здесь нет ничего академического: простота (планы, в которых она следует за ним, прячется) сочетается с поиском, граничащим с театральной трагедией («финальная погоня»), чтобы возвеличить необычную судьбу. И когда падает последняя фраза («Надо дождаться зимы»), мы сидим тронутые и покоренные.
Простая, но трогательная и лиричная история отлично сыграна и великолепно снята. Фильм технически искусен, но сдержан, изыскан без вычурности и отмечен четкими, сильными драматическими линиями.
Кольпи и его оператор, а также композитор заслуживают высочайшего восхищения поэтичностью изображения и утонченному, чувствительному музыкальному сопровождению в этом фильме.
Рейтинг:
Номинации и награды:
Цитата:
Каннский кинофестиваль, 1961 год
Победитель (1):
Золотая пальмовая ветвь
Доп. информация: благодарность chemodan71 за помощь в розыске и скачивании исходника.
Добавлены отсюда звуковая дорожка (дубляж), отсюда русские субтитры на титры (форсированные) и английские субтитры (исправлены мелкие ошибки и описки), отсюда русские субтитры (исправлены ошибки и описки).
Благодарность KAЛИOCTPO за работу с оригинальным звуком, а также синхронизацию дубляжа
Раздается «по многочисленным просьбам трудящихся» разных стран
Сэмпл: http://sendfile.su/1685276
Тип релиза: BDRemux 1080p
Контейнер: MKV
Видео: H.264/AVC, 1920x1080 (2,55:1), ~37.8 Mb/s avg, 23,976 fps
Аудио 1: Russian / AC3 / 2.0 / 48 kHz / 256 kbps
Аудио 2: French / DTS-HD Master Audio / 2.0 / 96 kHz / 1614 kbps / 24-bit (DTS Core: 2.0 / 48 kHz / 255 kbps / 24-bit)
Формат субтитров: softsub (SRT) – русские, английские; prerendered (Blu-ray/PGS/SUP) – японские.
BDInfo исходника

Disc Label: Une.Aussi.Longue.Absence.1961.Remastered.1080p.JPN.Blu-Ray.AVC.LPCM.2.0-Anonymous
Disc Size: 33,125,506,616 bytes
Protection: AACS
Playlist: 00001.MPLS
Size: 32,796,155,904 bytes
Length: 1:38:15.890
Total Bitrate: 44.50 Mbps
Video: MPEG-4 AVC Video / 37783 kbps / 1080p / 23.976 fps / 16:9 / High Profile 4.1
Audio: French / LPCM Audio / 2.0 / 96 kHz / 4608 kbps / 24-bit
Subtitle: Japanese / 12.217 kbps
Subtitle: Japanese / 7.807 kbps
MediaInfo

General
Unique ID : 20734696399084520541012307810816767000 (0xF995B75EF0FCA7715BC3328E3063418)
Complete name : F:\Une.aussi.longue.absence.1961.BDRemux.1080p.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 27.2 GiB
Duration : 1 h 38 min
Overall bit rate : 39.7 Mb/s
Movie name : Une aussi longue absence (1961) [release by Bloomsbury]
Encoded date : UTC 2024-03-31 16:29:30
Writing application : mkvmerge v55.0.0 ('Waiting For Space') 32-bit
Writing library : libebml v1.4.2 + libmatroska v1.6.4
Original source medium : Blu-ray
Video
ID : 1
ID in the original source medi : 4113 (0x1011)
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, RefFrames : 2 frames
Format settings, GOP : M=3, N=24
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1 h 38 min
Bit rate : 37.8 Mb/s
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.760
Stream size : 25.9 GiB (95%)
Default : Yes
Forced : No
Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 38 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 256 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 180 MiB (1%)
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Format profile : MA / Core
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 1 h 38 min
Bit rate mode : Variable / Constant
Bit rate : 1 614 kb/s / 255 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 96.0 kHz / 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless / Lossy
Stream size : 1.11 GiB (4%)
Language : French
Default : No
Forced : No
Text #1
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 2 min 53 s
Bit rate : 34 b/s
Count of elements : 10
Stream size : 742 Bytes (0%)
Title : Forced
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Text #2
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 37 min
Bit rate : 39 b/s
Count of elements : 600
Stream size : 28.4 KiB (0%)
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 6
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 37 min
Bit rate : 26 b/s
Count of elements : 721
Stream size : 19.2 KiB (0%)
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #4
ID : 7
ID in the original source medi : 4608 (0x1200)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 38 min
Bit rate : 12.2 kb/s
Count of elements : 1270
Stream size : 8.59 MiB (0%)
Language : Japanese
Default : No
Forced : No
Text #5
ID : 8
ID in the original source medi : 4609 (0x1201)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 38 min
Bit rate : 7 812 b/s
Count of elements : 1270
Stream size : 5.49 MiB (0%)
Language : Japanese
Default : No
Forced : No
Menu
00:00:00.000 : en:Chapter 01
00:00:21.021 : en:Chapter 02
00:01:47.107 : en:Chapter 03
00:03:44.766 : en:Chapter 04
00:09:35.575 : en:Chapter 05
00:12:27.455 : en:Chapter 06
00:15:23.464 : en:Chapter 07
00:18:44.248 : en:Chapter 08
00:19:35.966 : en:Chapter 09
00:24:53.534 : en:Chapter 10
00:28:18.989 : en:Chapter 11
00:39:06.344 : en:Chapter 12
00:45:46.577 : en:Chapter 13
00:51:16.907 : en:Chapter 14
01:01:29.728 : en:Chapter 15
01:06:29.235 : en:Chapter 16
01:07:46.688 : en:Chapter 17
01:18:16.150 : en:Chapter 18
01:25:19.990 : en:Chapter 19
01:32:43.433 : en:Chapter 20
01:35:19.714 : en:Chapter 21
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

interdude

Top Seed 03* 160r

Стаж: 12 лет 9 месяцев

Сообщений: 5252

interdude · 23-Мар-24 22:47 (спустя 2 часа 9 мин.)

Bloomsbury писал(а):
86050385Аудио 1: Russian / AC3 / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps
Неправильная тональность и собрана левым кодировщиком.
Будет Сомнительно.
[Профиль]  [ЛС] 

XEVI8

Стаж: 5 лет 5 месяцев

Сообщений: 155


XEVI8 · 24-Мар-24 13:03 (спустя 14 часов)

A masterpiece, very special film
[Профиль]  [ЛС] 

Bloomsbury

Top Seed 03* 160r

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 1160

Bloomsbury · 24-Мар-24 18:22 (спустя 5 часов, ред. 30-Мар-24 22:27)

interdude писал(а):
86050875
Bloomsbury писал(а):
86050385Аудио 1: Russian / AC3 / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps
Неправильная тональность и собрана левым кодировщиком.
Будет Сомнительно.
Я переводную дорожку с дубляжем не изменял - взял ее готовую «как есть».
Синхронизировать советский дубляж с оригинальным зв. дорожкой не возмусь
При этом оцифровка дубляжа в исходной раздаче также может иметь «неправильную тональность и собрана левым кодировщиком»
Цитата:
Качество видео: DVDScreener
...
Видео: MPEG Video, 4198 Кбит/с, 720x576, 25,000 кадров/сек
Аудио: Dolby AC3, 2 ch, 256 Кбит/с, 48,0 КГц
и в этом случае что делать?
Пусть будет «сомнительно»
Возможно, в будущем кто-то выделит чистый голос артистов дубляжа и наложит его на оригинальную зв. дорожку
Помучился с плавающим рассинхроном русских субтитров и добавил их в релиз. Любопытно сравнить содержание реплик дубляжа и субтитров: дубляж – это «литературный перевод» с добавлением кое-чего «от переводчика», а субтитры ближе к оригиналу, но местами их содержание вызывает сомнения... Так что, выбор есть
Торрент-файл перезалит
XEVI8 писал(а):
86052879A masterpiece, very special film
Да, это «шедевральный, совершенно особенный фильм» – малоизвестный (забытый) среди «подготовленной публики» шедевр, имеющее несомненную художественную ценность произведение киноискусства, достойное быть представленным «широкой общественности» и потомкам в максимально возможном качестве
[Профиль]  [ЛС] 

interdude

Top Seed 03* 160r

Стаж: 12 лет 9 месяцев

Сообщений: 5252

interdude · 24-Мар-24 18:23 (спустя 44 сек.)

Bloomsbury писал(а):
86054037При этом оцифровка дубляжа в исходной раздаче также может иметь «неправильную тональность и собрана левым кодировщиком»
Там всё правильно с тональностью, с поправкой на PAL.
[Профиль]  [ЛС] 

Bloomsbury

Top Seed 03* 160r

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 1160

Bloomsbury · 24-Мар-24 18:38 (спустя 15 мин., ред. 24-Мар-24 18:38)

interdude
Цитата:
Там всё правильно с тональностью, с поправкой на PAL.
В таком случае в будущем возможно займусь синхронизацией этой зв. дорожки с дубляжем
Хотя, вариант с выделением чистых голосов артистов дубляжа предпочтителен, особенно с учетом «поправки на PAL» – этот шедевр того стоит
Также возникает вопрос: зачем оцифровывали кинопленку под PAL?
Цитата:
DVDScreener
Утечка промокопий фильма, которые раздаются критикам и другим людям, связанным с видеоиндустрией. В таких фильмах есть большое количество титров, предупреждающих о том, что «распространение запрещено, если купил этот фильм, звони по номеру XXX». Некоторые части фильма могут быть чёрно-белыми. Качество изображения зависит от источника (VHS, DVD и т. д.) и, как правило, хуже обычных DVD.
Что мешало оцифровать нормально, 24 кадра/сек?
[Профиль]  [ЛС] 

interdude

Top Seed 03* 160r

Стаж: 12 лет 9 месяцев

Сообщений: 5252

interdude · 24-Мар-24 18:40 (спустя 1 мин.)

Bloomsbury писал(а):
86054378Хотя, вариант с выделением чистых голосов артистов дубляжа предпочтителен
За такое сразу Сомнительно.
Bloomsbury писал(а):
86054378Что мешало оцифровать нормально, 24 кадра/сек?
Это уже не ко мне вопрос. Я не в курсе техпроцесса.
[Профиль]  [ЛС] 

Bloomsbury

Top Seed 03* 160r

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 1160

Bloomsbury · 24-Мар-24 18:46 (спустя 6 мин.)

interdude писал(а):
86054394
Bloomsbury писал(а):
86054378Хотя, вариант с выделением чистых голосов артистов дубляжа предпочтителен
За такое сразу Сомнительно.
Странно.
Наложить (добавить) голос гнусавого "переводчика" на оригинальную зв. дорожку - это нормально. А наложить (добавить) предварительно выделенные голоса профессиональных артистов дубляжа на ту же оригинальную зв. дорожку - это уже "сомнительно"
В чем подвох?
[Профиль]  [ЛС] 

interdude

Top Seed 03* 160r

Стаж: 12 лет 9 месяцев

Сообщений: 5252

interdude · 24-Мар-24 18:49 (спустя 2 мин.)

Bloomsbury
Их невозможно выделить не на Сомнительно.
[Профиль]  [ЛС] 

Bloomsbury

Top Seed 03* 160r

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 1160

Bloomsbury · 24-Мар-24 19:01 (спустя 12 мин.)

interdude
Цитата:
Их невозможно выделить не на Сомнительно.
Возможно, с развитием ИИ это будет возможно
Но это уже совсем иная тема... Есть ли тут тема, где эти вопросы обсуждаются? Если есть, то прошу дать ссылку на нее.
[Профиль]  [ЛС] 

il68k

Старожил

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 376

il68k · 28-Мар-24 22:42 (спустя 4 дня)

Постер
[Профиль]  [ЛС] 

Bloomsbury

Top Seed 03* 160r

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 1160

Bloomsbury · 30-Мар-24 22:29 (спустя 1 день 23 часа)

Заменены все звуковые дорожки
Обновлена информация в первом сообщении темы.
Торрент-файл перезалит
[Профиль]  [ЛС] 

interdude

Top Seed 03* 160r

Стаж: 12 лет 9 месяцев

Сообщений: 5252

interdude · 30-Мар-24 23:44 (спустя 1 час 14 мин., ред. 30-Мар-24 23:44)

Bloomsbury
Тональность дубляжа снова неправильная (не совпадает с оригинальной дорожкой). Перетягивать его нужно только с помощью eac3to.
Плюс у него очень жирная наводка в районе 15650 Гц. Удаляется с помощью iZotope за полторы минуты:
скрытый текст
Баланс также нарушен - левый канал громче. При работе с такими дорожками не обязательно сохранять оба канала, там всё равно двойное моно по итогу. Достаточно взять один.
[Профиль]  [ЛС] 

Bloomsbury

Top Seed 03* 160r

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 1160

Bloomsbury · 31-Мар-24 21:59 (спустя 22 часа)

Дубляж перетянут с помощью eac3to.
С учетом того, что на практике часть бытовых (железных) проигрывателей направляют монозвук 1.0 в один из каналов (обычно левый), с целью повышения совместимости с указанными проигрывателями использован один канал дубляжа AC3 2.0, из которого удалена наводка по указанной выше методике с помощью iZotope, затем почищенный звук 1.0 продублирован и сжат в AC3 2.0 («двойное моно») Баланс полученного AC3 2.0 проверен.
Информация в первом сообщении темы обновлена.
Торрент-файл перезалит
[Профиль]  [ЛС] 

il68k

Старожил

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 376

il68k · 02-Апр-24 09:11 (спустя 1 день 11 часов)

Модерация будет...??? Или релиз на удаление...??? Третий день висит...
[Профиль]  [ЛС] 

Czavidvilal

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 1186


Czavidvilal · 11-Апр-24 04:51 (спустя 8 дней)

В целом смотрится и все достаточно убедительно, хотя музыка в фильме лучше самого кино.
Спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

bot · 24-Апр-24 09:46 (спустя 13 дней)

Тема была перенесена из форума HD Video в форум Классика мирового кинематографа (HD Video)
porvaliparus
 
 
Ответить
Loading...
Error